Translation for "лангуста" to english
Translation examples
noun
57. Лангусты поставляются главным образом на Дальний Восток, и нынешний спад в экономике привел к сокращению спроса на них.
57. The main market for crayfish is the Pacific East and the downturn in the economy there has reduced the demand.
Экономика острова зависит в основном от промысла лангустов, являющегося главным источником занятости населения, а также от доходов от инвестиций.
The economy relies predominantly on the income from crayfish, the primary source of employment, and returns on investments.
Международная организация труда должна уделять больше внимания профсоюзным правам гондурасских ловцов лангустов.
The International Labour Organization (ILO) should pay more attention to the right of Honduran crayfish fishers to organize unions.
Наниматели ловцов лангустов должны предусмотреть выплату компенсации жертвам, а лица, занимающиеся этой деятельностью, должны быть лучше защищены.
The employers of stricken crayfish fishers should make arrangements to compensate them and persons employed in this industry should be better protected.
22. Рыболовство является одним из наиболее важных видов экономической деятельности в Ангилье, где ежегодный улов составляет от 300 до 500 тонн рыбы, омаров и лангустов, причем часть из них экспортируется на соседние острова.
22. Fishing is one of the most important economic activities in Anguilla, producing between 300 and 500 tons of fish, lobster and crayfish annually, some of which is exported to neighbouring islands.
19. Рыболовство является одним из наиболее важных видов экономической деятельности в Ангилье, где ежегодный улов составляет от 300 до 500 тонн рыбы, омаров и лангустов, причем часть из них экспортируется на соседние острова.
19. Fishing is one of the most important economic activities in Anguilla, producing between 300 and 500 tons of fish, lobster and crayfish annually, some of which is exported to neighbouring islands.
Перевозки на остров и с острова обеспечиваются ежегодным заходом британского судна <<Святая Елена>>, периодически заходящими на остров пассажирскими судами, двумя судами, занимающимися концессионным промыслом лангустов, и южноафриканским научно-исследовательским судном <<Агулас>>.
Transport to and from the island is provided by the yearly call of the RMS St. Helena, the occasional passenger ship, two crayfish concession vessels and the South African research vessel SA Agulhas.
Эта изоляция, в частности, иллюстрируется плачевным положением ловцов лангустов, страдающих от заболеваний мозга и физических травм, вызванных невыносимым ритмом погружений, который им навязывают владельцы судов, и не имеющих при этом возможности обратиться за социальной или медицинской помощью, в частности в городе Пуэрто-Лемпира.
This marginalization is illustrated, inter alia, by the deplorable situation of crayfish fishers, who suffer cerebral and physical injuries owing to the frantic pace of underwater dives imposed by the boat owners and receive no social or medical assistance, particularly in the city of Puerto Lempira.
Спасибо за лангустов.
Thanks for the crayfish.
Тебе нравятся лангусты?
Are you fond of crayfish?
Лангуст тоже вряд ли подойдёт.
Crayfish doesn't do it for me, either.
Анн-Бритт и я, мы собирались сегодня вечером отужинать лангустами.
Ann-Britt and I were going to eat some crayfish tonight.
Какой-то хер только что пытался взять у Йоко номер и я заехал долбанным лангустом ему по морде.
Some bloke just asked Yoko for her number and I pushed a fucking crayfish up his snoz.
– Поискать лангустов, – ответила Элайна и добавила: – Омаров.
"Looking for crayfish," Elayna said, then added: "Lobster."
Вскоре Мик поймал своего первого лангуста.
Soon afterward, Mick caught his first crayfish.
Красные и оранжевые лангусты помахивали своими длинными усами.
Red and orange crayfish waved delicate antennae.
Бобы с ветчиной и тушеная скумбрия, вкуснее и сочнее мяса лангуста.
Ham with fava beans and roasted crayfish, which was juicier and tastier than lobster.
Могла и позвать его, когда лангуста увидела, или кого там, ворчал Эндрю.
She might have called him when she saw the crayfish or whatever it was, Andrew grumbled.
Губернатор выхлебал demitasse, затем вновь обратил внимание на монстровидного лангуста и жадно принялся за него.
The Governor slurped a demitasse, then returned his attention to the monster crayfish and lit into it savagely.
Итак, за обедом семейство было в полном сборе. Обед был холодный — лангусты и жареная баранина. — Обед никому не повредил? — Нет.
Therefore the whole family was there for dinner, a cold meal of crayfish and mutton.” “Nobody was ill?” “No.
Вольф прочел, тронул сенсоры возле салата с улитками и шашлыка из лангустов с карри. — Вина?
Wolfe studied it, then touched the sensors for a conch salad and curried crayfish brochettes. “You want wine?”
– Брюс! – перебил Джейсон. – Нам не удалось поймать больше пары окуней и нескольких лангуст.
“Bruce,” Jason interjected. “We weren’t able to get more than a couple of hogs and a few damned crayfish.
18. Карибская программа по окружающей среде, исходя из своего Протокола об охраняемых районах и животном мире (СПАВ), оказывала поддержку в реализации устойчивых природохозяйственных инициатив по промыслу стромбуса и лангуста.
18. The Caribbean Environment Programme, through its Protocol concerning Specially Protected Areas and Wildlife (SPAW), provided support to sustainable management initiatives for queen conch and spiny lobster.
Во взаимодействии с ФАО/Комиссией по рыболовству в Центрально-Западной Атлантике оказывалась поддержка, в частности в области укрепления потенциала, в осуществлении региональных усилий, направленных на обеспечение экологически устойчивого промысла гигантского стромбуса и карибского лангуста.
Regional efforts towards sustainable management of queen conch and spiny lobster were supported, in particular in the area of capacity-building in collaboration with FAO/Western Central Atlantic Fishery Commission.
Центральное место в работе Совета на Виргинских островах занимает установление исходных критериев для определения того, имеет ли место перелов рыбы и, в частности, можно ли обеспечить рациональный и устойчивый промысел брюхоногих моллюсков, рифовых рыб и карибских лангустов.
Central to the Council's work in the Virgin Islands is the establishment of benchmarks to determine whether over-fishing is taking place, and, specifically whether the fishing of queen conch, reef fish and spiny lobster can be managed at sustainable levels.
Опираясь на результаты своего участия в совещании "за круглым столом" по вопросам устойчивого потребления и производства продовольствия в Европе, ЮНЕП пропагандирует неистощительную организацию производственноснабженческих систем возделывания риса на орошаемых территориях в Таиланде и лова лангуста в Бразилии.
Building on its participation in the European Food Sustainable Consumption and Production Round Table, UNEP has been working to promote sustainability in the supply chains for irrigated rice production in Thailand and spiny lobster fishing in Brazil.
Исследование, проведенное в 2014 году Обществом охраны дикой природы, установило, что создание, например, закрытой для рыболовства зоны у берегов Белиза за непродолжительный период от одного до шести лет привело к расширению популяций стромбуса, карибского лангуста и популяций рыб.
A 2014 study commissioned by the Wildlife Conservation Society found that the notake zone off the coast of Belize, for instance, has led to improvements in queen conch, Caribbean spiny lobster and fish populations in as little as one to six years.
На совещании прозвучала просьба оказать помощь в выработке общей рыбохозяйственной политики, развитии аквакультуры, улучшении информации о рыбохозяйственной деятельности, налаживании исследовательской работы, подготовке и повышении квалификации кадров, Управлении морскими живыми ресурсами, особенно имеющими важное коммерческое значение, такими, как страмбус (Strombus gigas) и лангусты (Pamulirus argus).
The meeting heard a request for assistance on a common fisheries policy; expansion of aquaculture; fisheries information management; research, training and development; and support for resource management for marine species, especially the commercially important queen conch (Strombus gigas) and spiny lobster (Panulirus argus) species.
noun
В нашем районе наиболее ценным объектом промысла являются лангусты (экспортируются), из-за всего этого нам приходится работать в таких условиях, когда нас самих нещадно эксплуатируют.
Crawfish is a highly sought-after product in the region (for export), and this leads to work situations in which we are severely exploited.
Так точно. "ЛАНГУСТ."
Very good. "Crawfish."
Лангуст, твой любимый.
It's crawfish, your favorite.
Да, добавь туда лангуста.
Put them crawfish in there, baby.
Итак, если ты когда-нибудь приедешь в Алабаму. моя мама приготовит огромного лангуста. И кстати, она просто до смерти хочет познакомиться с тобой.
So, if you ever come to Alabama, my mom throws the huge crawfish boils, and she's just dying to meet you, by the way.
Я летела на двух самолётах, села в автобус в городке под названием Попа Пекана, хотя, скорее всего, дело в акценте водителя, а сюда меня подбросил водитель, который знает поразительно много об упаковке и отправке лангустов,
I just took two planes, sat in a bus station in a town I think was called Hickory Butt, but that could have been the driver's accent, then I got a ride to your place with a trucker who knows an amazing amount about packing and shipping crawfish, so you will talk to me.
Нянюшка никогда слыхом не слыхивала о креветках, лангустах или омарах.
Nanny had never heard of prawns or crawfish or lobsters;
В моей ладони все принялось корчиться и дергаться, как лангуста на крючке. Привело это к немедленной детумесценции и судорожной инвагинации.
I felt everything squirm and writhe beneath my palm like a hooked crawfish, resultin' in a slow and stealthy envagination and labiation.
Оуэн сидит за столиком в дальнем конце зала и распекает официанта: въедливо допытывается, почему у них сегодня кончился суп из бамии с лангустами.
Owen is at a booth in the back, complaining bitterly to the waiter, grilling him, demanding to know the exact reasons why they are out of the crawfish gumbo tonight.
Если Сан-Доминго стал благодатной почвой для африканских богов, то эта земля, с ее кукурузой и арбузами, ее лангустами и хлопком, была равнодушной и неплодородной.
If St. Domingo had been a lush black earth for the African gods to grow in, this land, with its corn and its melons, its crawfish and its cotton, was barren and infertile.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test