Translation for "ламли" to english
Ламли
Similar context phrases
Translation examples
Строительство архивных помещений на складе в Ламли
Construction of archive at Lumley warehouse
Аналогичные нарушения были установлены в случаях сообщений 662/1995 (Питер Ламли против Ямайки) и 668/1995 (Смит и Стюарт против Ямайки).
Similar violations were found in cases Nos. 662/1995 (Peter Lumley v. Jamaica) and 668/1995 (Smith and Stewart v. Jamaica).
По делу 662/1995 - Ламли, в контексте которого Комитет рекомендовал освободить автора, правительство проинформировало Комитет, что автор был освобожден из тюрьмы до принятия соображений Комитета.
In case 662/1995 - Lumley, where the Committee had recommended the author's release, the Government informed the Committee that the author had been released from prison prior to the adoption of the Committee's Views.
В отношении вопроса о функционировании склада мы хотели бы подтвердить, что в настоящее время в распоряжении каждого из сотрудников, распоряжающихся имуществом, имеется отдельный склад в Хейстингсе, за исключением секций связи и информационных технологий, которые имеют общий склад в Ламли.
Concerning the issue of warehousing operations, we wish to confirm that each of the asset managers has now its own warehouse in Hastings, except for Communications and Information Technology Section, which occupies a single warehouse in Lumley.
Однако в некоторых случаях сотрудники полиции прибегали к конфискации имущества без соблюдения надлежащих процессуальных требований. 8 октября 2008 года сотрудники полиции по поручению совета Сьерра-Леоне по делам туризма и городского совета Фритауна уничтожили девять развлекательных комплексов в пределах пляжной зоны Ламли.
However, a number of incidents were noted in which property owners were evicted by police officers without due process being respected. On 8 October 2008, the police upon instruction from the Sierra Leone Tourist Board and the Freetown City Council demolished nine entertainment complexes along Lumley beach.
Комитет ссылается на свое решение по делам Ламли против Ямайки и Роджерсон против Австралии, согласно которому, хотя на основе пункта 5 статьи 14 каждое осужденное лицо, согласно закону, имеет право на пересмотр своего обвинения и приговора судом более высокой инстанции, правовая система, не предусматривающая автоматического права на обжалование, может тем не менее соответствовать пункту 5 статьи 14, если рассмотрение ходатайства о предоставлении разрешения на апелляцию предусматривает всестороннее рассмотрение, т.е. на основе как доказательств, так и права, обвинения и приговора, и если такая процедура допускает надлежащее рассмотрение характера дела.
The Committee recalls its jurisprudence in Lumley v. Jamaica and Rogerson v. Australia that, while on the basis of article 14, paragraph 5, every convicted person has the right to have his conviction and sentence reviewed by a higher tribunal according to law, a legal system that does not allow for an automatic right to appeal may still be in conformity with article 14, paragraph 5, as long as the examination of an application for leave to appeal entails a full review, that is, both on the basis of the evidence and of the law, of conviction and sentence, and as long as the procedure allows for due consideration of the nature of the case.
402. В течение рассматриваемого периода к соображениям Комитета были приложены индивидуальные мнения по делам №№ 574/1994 (Ким против Республики Корея), 592/1994 (Джонсон против Ямайки), 602/1994 (Хофдман против Нидерландов), 610/1995 (Генри против Ямайки), 614/1995 (С. Томас против Ямайки), 633/1995 (Готье против Канады), 662/1995 (Ламли против Ямайки), 680/1996 (Гэллимор против Ямайки), 709/1996 (Бейли против Ямайки), 710/1996 (Хэнкл против Ямайки), 720/1996 (Морган и Уильямс против Ямайки), 754/1997 (А. против Новой Зеландии), 775/1997 (Браун против Ямайки) и 800/1998 (Д. Томас против Ямайки).
402. During the period under review, individual opinions were appended to the Committee's Views in cases Nos. 574/1994 (Kim v. the Republic of Korea), 592/1994 (Johnson v. Jamaica), 602/1994 (Hoofdman v. the Netherlands), 610/1995 (Henry v. Jamaica), 614/1995 (S. Thomas v. Jamaica), 633/1995 (Gauthier v. Canada), 662/1995 (Lumley v. Jamaica), 680/1996 (Gallimore v. Jamaica), 709/1996 (Bailey v. Jamaica), 710/1996 (Hankle v. Jamaica), 720/1996 (Morgan and Williams v. Jamaica), 754/1997 (A. v. New Zealand), 775/1997 (Brown v. Jamaica) and 800/1998 (D. Thomas v. Jamaica).
Это дела №№ 574/1994 (Ким против Республики Корея), 590/1994 (Беннет против Ямайки), 592/1994 (К. Джонсон против Ямайки), 594/1992 (Филип против Тринидада и Тобаго), 602/1994 (Хофдман против Нидерландов), 610/1995 (Генри против Ямайки), 613/1995 (Лихонг против Ямайки), 614/1995 (С. Томас против Ямайки), 616/1995 (Гамильтон против Ямайки), 618/1995 (Кэмпбелл против Ямайки), 628/1995 (Пак против Республики Корея), 633/95 (Готье против Канады), 644/1995 (Аджаз и Джамиль против Республики Корея), 647/1995 (Пеннант против Ямайки), 649/1995 (Форбс против Ямайки), 653/1995 (Колин Джонсон против Ямайки), 662/1995 (Ламли против Ямайки), 663/1995 (Моррисон против Ямайки), 665/1995 (Браун и Пэриш против Ямайки), 668/1995 (Смит и Стюарт против Ямайки), 680/1996 (Гэллимор против Ямайки), 699/1996 (Малеки против Италии), 709/1996 (Бейли против Ямайки), 710/1996 (Хэнкл против Ямайки), 716/1996 (Паугер против Австрии), 719/1996 (Леви против Ямайки), 720/1996 (Морган и Уильямс против Ямайки), 722/1996 (Фрейзер и Фишер против Ямайки), 730/1996 (Маршалл против Ямайки), 752/1997 (Генри против Тринидада и Тобаго), 754/1997 (А. против Новой Зеландии), 768/1997 (Мукунто против Замбии), 775/1997 (Браун против Ямайки), 786/1997 (Вос против Нидерландов) и 800/1998 (Д. Томас против Ямайки).
These are cases Nos. 574/1994 (Kim v. the Republic of Korea), 590/1994 (Bennett v. Jamaica), 592/1994 (C. Johnson v. Jamaica), 594/1992 (Phillip v. Trinidad and Tobago), 602/1994 (Hoofdman v. Netherlands, 610/1995 (Henry v. Jamaica), 613/1995 (Leehong v. Jamaica), 614/1995 (S. Thomas v. Jamaica), 616/1995 (Hamilton v. Jamaica), 618/1995 (Campbell v. Jamaica), 628/1995 (Park v. the Republic of Korea), 633/1995 (Gauthier v. Canada), 644/1995 (Ajaz and Jamil v. the Republic of Korea), 647/1995 (Pennant v. Jamaica), 649/1995 (Forbes v. Jamaica), 653/1995 (Colin Johnson v. Jamaica), 662/1995 (Lumley v. Jamaica), 663/1995 (Morisson v. Jamaica), 665/1995 (Brown and Parish v. Jamaica), 668/1995 (Smith and Stewart v. Jamaica), 680/1996 (Gallimore v. Jamaica), 699/1996 (Maleki v. Italy), 709/1996 (Bailey v. Jamaica), 710/1996 (Hankle v. Jamaica), 716/1996 (Pauger v. Austria), 719/1996 (Levy v. Jamaica), 720/1996 (Morgan and Williams v. Jamaica), 722/1996 (Fraser and Fisher v. Jamaica), 730/1996 (Marshall v. Jamaica), 752/1997 (Henry v. Trinidad and Tobago), 754/1997 (A. v. New Zealand), 768/1997 (Mukunto v. Zambia), 775/1997 (Brown v. Jamaica), 786/1997 (Vos v. the Netherlands) and 800/1998 (D. Thomas v. Jamaica).
Здравствуйте, мисс Ламли.
Bonjour, Miss Lumley.
И еще, миссис Ламли.
Oh, and Miss Lumley.
Прошу прощения, мисс Ламли.
Excuse me, Miss Lumley.
Можно подумать, что Джоанна Ламли.
You'd THINK Joanna Lumley.
С вашего разрешения, мисс Ламли.
If you approve, Miss Lumley.
- Наполовину Джордж Клуни, наполовину Джоанна Ламли.
Half George Clooney, half Joanna Lumley.
Заглянула в гости к Банти Ламли-Кендалл.
Bumped in to Bunty Lumley-Kendall.
мисс Ламли, немедленно отведите девочек в постель.
Miss Lumley, get these girls to bed immediately.
На пересечении Милс и Ламли.
There was some kind of accident. At the intersection of mills and lumley.
Прошу вас зайти ко мне в кабинет, мисс Ламли.
Would you come with me to my study, please, Miss Lumley?
И минуту спустя она добавляет: — А Ламли так и остался Ламли, нет?
After a minute she adds: ‘The Lumley is still the Lumley, isn’t it?’
Он выступает в мюзик-холле Ламли. — А, ну хорошо.
He’s on at the Lumley Music Hall.’ ‘Oh, well then.’
Для такого представления Ламли — место решительно непригодное.
The Lumley was quite the wrong place for such a performance.
Ты же знаешь владельца, Билла Ламли, не хуже меня.
You know, the owner, Bill Lumley, as well as I do.
И они тоже разряжены, хоть и не так, как Рэкхэм, поскольку знают Ламли лучше, чем он.
They, too, are overdressed, though less so than Rackham, for they know the Lumley better.
Билл Ламли не брал новых людей с прошлого сезона.
Bill Lumley hasn't taken on any new help since last season.
Теперь понятно, почему Джоаннне Ламли пожизненно запретили доступ в «Чернь». Воскресенье, 25 мая Троица
It explains why Joanna Lumley is barred from Hoi Polloi for life. Sunday May 25th Trinity Sunday
— Если ты… — она запинается. — Если ты увидишь там кого-то… в Ламли… я хочу сказать, кого-то значительного, человека, которого я могу встретить во время Сезона… Расскажи мне, хорошо?
‘If you …’ she hesitates. ‘If you see anyone there … at the Lumley … I mean anyone important, that I’m likely to meet in the Season … Do tell me, won’t you?’
И они тоже сознают свое отличие от здешней черни — джентльмены, слегка заскучавшие у себя на горе Парнас и подумавшие: а не спуститься ли вниз, не посмотреть ли, что нынче творится в Ламли?
They, too, are secure in their distinction from the common herd; slightly bored, they were, on Mount Parnassus, and so they thought, well, why not saunter down and see what’s on at the Lumley?
В мюзик-холле Ламли пальто и шляпы в гардероб не сдают и это, разумеется, заставляет людей, одетых слишком нарядно, обливаться потом, но, по крайности, позволяет сравнивать их наряды.
The Lumley isn’t the kind of place where hats and cloaks are taken at the door, which makes it a sticky proposition for the overdressed, but at least it allows comparison of finery.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test