Translation for "лакомства" to english
Лакомства
phrase
Translation examples
phrase
И закричали от восторга, когда увидели все лакомства, которые Пиппи разложила на голой горной плите.
And they shouted with delight when they saw all the good things Pippi had set out on the bare rock.
Для большинства людей это было бы удовольствием, однако любым лакомством можно объесться, если потреблять его утром, днем и вечером.
To most people it would have been a treat - but one can have too much of a good thing if one is brought up on it, morning, noon, and night.
Матери Лилы Марчелло очень нравился, она привыкла к тому, что он каждый вечер приносит какие-нибудь лакомства, и гордилась тем, что у них теперь есть телевизор;
Her mother had grown very fond of Marcello, she liked the good things he brought to the house every night, she was proud of being the owner of a television;
По такому важному случаю полагалось Кухмейстеру проявить себя наилучшим образом и наготовить много всяких лакомств, и перво–наперво, как того требовал обычай, Большой Кекс.
For that occasion the Master Cook was expected to do his best, and in addition to many other good things it was the custom for him to make the Great Cake.
И лишь хрипловатый голос, что говорил о бархате, о Бостоне и всяких лакомствах, заставлял ее ползти дальше и думать, что, возможно, она все-таки ползет не к собственной могиле и это не последние часы в жизни ее не рожденного еще шестимесячного младенца.
It was the voice full of velvet and Boston and good things to eat that urged her along and made her think that maybe she wasn't, after all, just a crawling graveyard for a six-month baby's last hours.
Она начала со вздохом рассказывать о своем вынужденном путешествии капитану Ленноксу. Тот из чувства долга соглашался со всем, что говорила его будущая теща, и незаметно искал глазами Эдит, которая сервировала стол и заказала прислуге самые разные лакомства, несмотря на его заверения, что он поужинал два часа назад.
It was in this way she began to speak of her own journey to Captain Lennox, who assented, as in duty bound, to all his future mother-in-law said, while his eyes sought Edith, who was busying herself in rearranging the tea-table, and ordering up all sorts of good things, in spite of his assurances that he had dined within the last two hours.
Цецилия похвалила его аппетит и заметила, что вечеринка по случаю победы состоялась благодаря ему, ибо в противном случае лакомства, которые она приказала приготовить заранее — жгучие медузы и эскалопы, дрозды, запеченные со спаржей, багрянка, дятлы во фруктовом компоте, тушеное свиное вымя, жирный куриный паштет, утки, кабаны и устрицы до отвала, — были бы вывалены на улицы Субур, где с ними разделалась бы беднота.
Caecilia praised his appetite and said it was a good thing he had made a victory party possible, or else all the delicacies she had ordered her staff to prepare in advance — sea nettles and scallops, thrushes on asparagus, purple fish in murex, figpeckers in fruit compote, stewed sow's udders, fattened fowls in pastry, duck, boar, and oysters ad nauseam — would have ended up being dumped in a Subura alley for the poor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test