Translation for "лавры" to english
Лавры
noun
Translation examples
noun
Но мы не почиваем на лаврах.
We are not sitting on our laurels.
Но мы не собираемся почивать на лаврах.
But we are not going to rest on our laurels.
Однако мы не должны почивать на лаврах.
But we must not rest on our laurels.
Однако мы не можем почивать на лаврах.
We cannot rest on our laurels.
Совет не должен почивать на лаврах.
The Council should not rest on its laurels.
Тем не менее мы не собираемся почивать на лаврах.
Nonetheless, we are not content to rest on our laurels.
Однако АСЕАН не может почивать на лаврах.
However, ASEAN cannot rest on its laurels.
Тем не менее мы не можем почивать на лаврах.
Yet we cannot rest on our laurels.
Кроме того, мы не должны почивать на лаврах.
Furthermore, we must not rest on our laurels.
Они почивают на лаврах.
They rest on their laurels.
Я почивал на лаврах.
I've been resting on my laurels.
Навстречу славе и лаврам.
To be met with glory and laurels.
Ты почил на лаврах.
Looks like you're resting on your laurels.
Наша цивилизация почивает на лаврах.
Our civilisation rests on its laurels.
Мы покоились на наших лаврах.
We've been resting on our laurels.
Не станем почивать на лаврах.
Well, let's not rest on our laurels too long.
Я не могу почивать на своих лаврах.
I can't be resting on my laurels.
И что, просто почивать на лаврах?
So we're just going to rest on our laurels?
Лавры академика, досрочная пенсия, переезд на остров...
Academician laurels , anticipatory pension , moving to the island ...
Здесь нет никаких лавров.
It hasn't got any laurels.
И лавров чужих не стяжал.
And not to steal others’ laurels.
– Да что ты, она действительно жила в «Лаврах»?
Oh, lived in The Laurels?
«Зеленеют вечно лавры…»
‘May the laurels be eternal …’
— Точно за кормой «Лавра».
Dead astern of the Laurel.
Там тоже было множество лавров.
She had a lot of laurels too.
– Меня не прельщают его лавры.
I don't aspire to his laurels,
Много рододендронов и горного лавра.
A lot of rhododendron and mountain laurel.
Там, за лаврами, адмирал Хеддок.
There is Admiral Haddock, behind the laurels.
noun
- Это были лавровые листья. (Bay - лавр).
- They were Bay leaves.
Белый фонарь и лавр калифорнийский. И то, и другое – цветущие растения.
Fairy Lantern and California Bay, both common, flowering plants.
Я подаю обжаренный гребешок в лавре с хреном в белом вине.
I made a seared sweet bay scallop with a horseradish beurre blanc.
Выше склон зарос темно-зеленым лавром, а вершину крутого холма венчал старый кедрач.
Beyond it was a thicket of dark-leaved bay-trees climbing up a steep bank that was crowned with old cedars.
Хоббиты снова уселись, но поверять друг другу мысли и сомнения не стали: рядом, в рассеянной тени лавров, стояли двое стражей.
The hobbits sat down again, but they said nothing to one another of their thoughts and doubts. Close by, just under the dappling shadow of the dark bay-trees, two men remained on guard.
Сэм не пожелал упустить зрелище, пошел к стражам, взлез на высокий лавр и увидел, как смуглые люди в красном сломя голову мчатся по склону, а за ними – зеленые воины, с маху рубя их на бегу.
Sam, eager to see more, went now and joined the guards. He scrambled a little way up into one of the larger of the bay-trees. For a moment he caught a glimpse of swarthy men in red running down the slope some way off with green-clad warriors leaping after them, hewing them down as they fled.
На юге и на западе тянулись теплые долины Андуина, закрытые с востока хребтом Эфель-Дуата, однако удаленные от его тени, а с севера их защищало Привражье, и только с дальнего юга свободно прилетали и резвились теплые ветерки. Вокруг огромных, давным-давно посаженных, а нынче неухоженных деревьев весело разрастался молодняк: полонил землю душистый тамариск, росли маслины и лавры, можжевельник и мирт, кустился чебрец, извилистыми ветвями заслоняя проросшие плиты, шалфей цвел синими цветками, цвел красными, бледно-зелеными, были тут душица и свежая невзрачница и еще много разных трав, о которых Сэм понятия не имел.
South and west it looked towards the warm lower vales of Anduin, shielded from the east by the Ephel Dúath and yet not under the mountain-shadow, protected from the north by the Emyn Muil, open to the southern airs and the moist winds from the Sea far away. Many great trees grew there, planted long ago, falling into untended age amid a riot of careless descendants; and groves and thickets there were of tamarisk and pungent terebinth, of olive and of bay; and there were junipers and myrtles;
Убранную лаврами и розмарином;
Bedecked with bays and rosemary;
Вокруг — рябины, заросли лавра и мирта;
Bay and myrtle and rowan grew there;
У входа растут в больших кадках благородные лавры.
Bay trees in big barrels at the entrance.
Но тщетно, несмотря на голос бронзового лавра».
In vain, despite the voice which issued from the bronze bay-tree.
Недалеко от перекрестка рос раскидистый лавр с низкими ветвями.
Halfway down the block there was a bay tree with low branches.
Вокруг них поднимается небольшая пыльная буря и остро пахнут лавры.
The dust comes up in small cyclones and there is the sharp scent of bay trees.
Он открыл кувшин, щедро плеснул из него в огонь, куда подбросил еще лавр, сосновую кору и мох.
He unstopped the jug, splashed a generous dash into the furnace along with the bay and the pine baric and the moss.
Теперь путники скакали через лес, иногда кедры и лавры так близко подступали к дороге, что становилось темно.
then they thinned again. Woodlands crept around the trail, sometimes forming dark, fragrant tunnels of cedar and bay.
Сад сеньориты Рамоны, с лаврами и гортензиями, доходит до реки, можно поскользнуться и упасть;
Miss Ramona’s garden, with its bay trees and hydrangeas, slopes down to the river, where you might easily slip and fall in;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test