Translation for "лавина" to english
Translation examples
Лавины/оползни
Avalanches/landslides
Например, катастрофические последствия лавин могут быть снижены за счет спуска управляемых лавин в целях предупреждения скопления нестабильных снежных масс.
For example, the catastrophic effects of an avalanche can be reduced by initiating controlled avalanches to avoid a large build-up of unstable snow.
Но как только больной умирает, на него обрушивается настоящая лавина поддержки.
As soon as the patient dies, an avalanche of support flows in.
vi) защита от падения камней, оползней и лавин;
protecting against rocks falling, landslips and avalanches;
Десятки ужасных лавин смели города и деревни.
Dozens of tremendous avalanches swept away towns and villages.
И впрямь, "оттавский процесс" развернулся внезапно и стремительно, как лавина.
It is true that the Ottawa Process displayed the suddenness and speed of an avalanche.
Стихийные бедствия: защита (или создание угрозы) для [+/-] инфраструктур (эрозия, оползни, лавины).
Natural risks: protection (or endangering) [+/-] of infrastructures (erosion, landslides, avalanches).
"Земля", я "Лавина".
"Earth", I'm "Avalanche".
"Лавина", я "Земля".
"Avalanche", I'm "Earth".
Оползни, или лавины... ?
Landslides, or avalanche...?
ЛАВИНА ПОДДЕЛЬНЫХ БАНКНОТ.
AVALANCHE OF FALSE BILLS
Управляемая лавина, да...
A controlled avalanche, yeah...
Я вызвала лавину.
I caused an avalanche.
- Нам нужна лавина!
- We need an avalanche!
Я вызову лавину.
I'll trigger an avalanche.
Пришел декабрь со снегопадами и целой лавиной домашних заданий для пятикурсников.
December arrived, bringing with it more snow and a positive avalanche of homework for the fifth-years.
они прислушались – и точно, оттуда доносился дальний грохот и рокот, будто лавина катилась с гор.
and as they looked, they heard a distant rumbling and rattling, as if an avalanche was falling from the mountain-side.
Гарри с гоблином на плечах нырнул за ней и успел-таки схватить. Чаша обожгла ему руки до мяса, но Гарри не выпустил ее, хотя сверху на него посыпались бесчисленные сверкающие ее копии. Дверь сейфа распахнулась, лавина пышущего жаром золота и серебра вынесла Гарри, Рона и Гермиону из пещеры. Не замечая боли от ожогов, Гарри сунул чашу в карман и потянулся за мечом, но Крюкохвата уже и след простыл. Гоблин при первой возможности соскочил со спины Гарри и кинулся удирать, размахивая клинком и вопя: «Воры!
The goblin astride him, Harry dived and caught it, and although he could feel it scalding his flesh he did not relinquish it, even while countless Hufflepuff cups burst from his fist, raining down upon him as the entrance of the vault opened up again and he found himself sliding uncontrollably on an expanding avalanche of fiery gold and silver that bore him, Ron, Hermione into the outer chamber. Hardly aware of the pain from the burns covering his body, and still borne along the swell of replicating treasure, Harry shoved the cup into his pocket and reached up to retrieve the sword, but Griphook was gone. Sliding from Harry’s shoulders the moment he could, he had sprinted for cover amongst the surrounding goblins, brandishing the sword and crying, “Thieves!
Лавина прекратилась.
The avalanche ceased.
— Землетрясение и лавина!
Earthquake and avalanche!
Или если пойдет лавина?
what if there’s an avalanche?
За исключением лавины.
Except an avalanche, once.
обрушилась, как лавина.
dropped like an avalanche.
Опасность схода лавин!
Danger of avalanches!
«Они спасли нас от лавины».
They saved us from the avalanche.
Это он вызвал лавину.
He caused the avalanche.
Начался сход лавины.
An avalanche of bodies began.
Скоро сойдет лавина!
There's going to be an avalanche!"
noun
Машина на его глазах соскользнула в глубину страшной дыры посреди целой лавины песка и пыли.
He watched as the machine slid into that opening in a billow of dust and sand.
Огненная лавина скатилась ей на плечи.
The billowing fire cascaded down around her shoulders.
Атмосфера посадочной площадки вырвалась к звезде в лавине блестящих ледяных кристаллов.
The ship bay’s atmosphere gusted out toward the star in a billow of glittering ice crystals.
Это ухнуло, как вспышка супер-новой, лавина звуков, разрывающая небо.
It stuttered like the shyness of supernovas, great ripping billows of sound that tore up the sky.
И каким-то чудом мешковина ее вмиг обратилась в лавину льдисто-голубого атласа.
All at once her burlap dress was mysteriously cloaked hi a billow of icy blue satin.
Затем на дорогу прорвался гигантский Маскарад, с клубами дыма, лавинами исходившими из его головы.
Then a gigantic Masquerade burst out of the road, with plumes of smoke billowing from its head.
Миссис Мид была чихающим представителем Старых Добрых Времен в лавине мокрой тафты.
Meade was a sneezing representation of The Good Old Days in a billow of hoop-skirted wet taffeta.
Я вылила еще кувшин воды в чан, громадной лавиной взметнулся душный пар.
I poured another jug of hot water into the vat, sending up a great billow of stinging steam.
Свечение угасло в лавинах пыли, выброшенных грохочущим землетрясением, и когда Джейсен снова потянулся к Ганнеру сквозь Силу, того больше не было.
The glare from above died in a long groundquake rumble and new billows of dust, and when Jacen reached out once more through the Force, Ganner was no longer there.
Сверху выливается краткий ливень, капли вспыхивают в последних косых лучах, что прорываются из-под дождевых облаков, лавиной надвигающихся с севера.
A brief shower comes upon us, the falling drops catching in one last slant of sunlight levered underneath the rain clouds billowing down from the north.
noun
На него, Сигеру, обрушилась лавина галлюцинаций.
He was being inundated with a hallucinatory deluge.
Там, где за минуту до этого стояла тишина, воздух наполнился лавиной звуков.
A waterfall of sound deluged the air where seconds before there had been only silence.
Она не поглядела на него: лавина поспешно удирающих тел все еще владела ее вниманием.
She did not look at him, still unable to look anywhere except at the deluge of scuttling bodies.
Тонет и растворяется в лавине голубых огоньков, которыми вдруг вспыхивает болото.
They disappear and blur in the deluge of the million blue sparks which suddenly light up the entire swamp.
Они обвалились подобно сползающим ледникам, покрытые золотом тела падали с них, сходя вниз подобно лавине.
They collapsed like slumping glaciers, Gold-cased bodies spilled out, tumbling down in the deluge.
С самого рассвета на Белый дом обрушилась лавина звонков с требованием информации, и снова для пресс-секретаря наступило сумасшедшее время.
Since before dawn the White House had been deluged with calls for information and once again the press secretary was at his wits’ end.
Ей казалось, что она катится вниз в темную пещеру, падает в бездонную пустоту, но, прежде чем она успела провалиться в желанное забытье, на нее обрушилась холодная лавина, которая привела ее в чувство и, задыхающуюся, вынесла на свет.
She had the sensation of falling down a long, dark tunnel into nothing, but before she could claim welcome oblivion, it was snatched from her as the numbness was shattered by a cold deluge that brought her gasping back into the light.
noun
Лавина соленой воды, не ослабевая, продолжала извергаться из недр здания.
The torrent of salt water continued to gush unabated from the bowels of the rectory.
Ее обволокла темнота, и все существо вновь внезапно захлестнула огромная красная лавина боли.
Darkness encroached, and suddenly the pain returned in a great, red gush.
Лавина плазмы не только выжгла ее изнутри, но и вдавила тонкую броню, из-за чего разбитый вездеход выглядел как раздавленная пластиковая коробка.
The gush of plasma had not only eviscerated the vehicle, it had sucked the relatively thin armor inward so that the wreck looked like crumpled foil.
При слове «машина» всех обдало холодом, ведь это слово принадлежало тому, прежнему миру. Но холод тут же растопился в общем нашем счастье, которое мы пытались скрыть под лавиной слов, от чего, впрочем, оно не становилось менее острым.
The remark cast a chill, because it belonged to the world of before, but the chill was quickly thawed by the general euphoria that had gripped us all, a euphoria masked by a sudden gush of words, but none the less sharply felt for all that.
Когда поток красок хлынул от маленького домика глубоко в лесу, он стал расти и шириться, разливаясь огромными пенистыми волнами лазурного и золотого, алого и шафранового, охристого и каштанового цветов. Они лавиной пронеслись по Годланду, сверкая и переливаясь.
As the surge of color exploded from above the little house in the deep forest, it expanded and grew, piling up higher and higher upon itself in great frothy curls of azure and gold, scarlet and saffron, ocher and maroon. It gushed across the Gowdlands in a spreading prismatic wave so vivid it bordered on iridescence.
А вот чуть раньше, где-то с конца апреля, из ущелий в горах только и доносились раскаты снежных лавин.
From April on, the mountains were rumbling with snowslides.
Наконец настала весна, и громадные снежные лавины загрохотали вниз по склонам окрестных гор;
Spring broke at last; huge snowslides thundered down the mountains;
Для меня, я думаю, это было очень хуже, чем погибель моих родителей, потому что их я потерял — они пропали за время снежной лавины без никаких следов.
It was for me, I am thinking, worse than my parents, because they were lost—just vanished in a snowslide, gone with no trace.
Бумага, как и в прошлый раз, оказалась бледно-зеленой – но на чеке значились реквизиты Банка Саппоро. Получалось, что Крыса уже вроде как на Хоккайдо... Я также плохо понял, что он имел в виду насчет горных лавин; но в целом, как и писал сам Крыса, письмо было необычайно серьезным и искренним.
The letter was written on the same pale-green stationery as before and the check was drawn on a bank in Sapporo. Which would mean that the Rat had crossed further north to Hokkaido. The bit about snowslides didn’t register with me, but it did strike me, as the Rat himself had said, as an honest letter.
Впрочем, дому Маркеса и его семье ничто не угрожало – со дня основания Пандору еще никогда не накрывал снежный оползень, – а вот сам он сильно рисковал всякий раз, когда взбирался зимой на своем пикапчике по узкому обледеневшему серпантину и допоздна работал в одной из самых глубоких и отдаленных штолен заброшенной шахты. С каждым днем становилось все теплее, и сход лавины мог произойти в любое время.
As far as Marquez knew, no major snowslide had ever struck the town of Pandora. He was secure in knowing his family was safe, but he ignored the risk to himself every time he made the drive up the steep icy road in winter and worked alone deep in the bowels of the mountain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test