Translation for "кусковой" to english
Кусковой
adjective
Translation examples
adjective
e) через загрузочный желоб в прекальцинатор (для кускового топлива);
A feed chute to the precalciner (for lump fuel);
Довольно ограниченным остается мировое предложение окатышей и кусковой руды.
World supply of pellets and lumps remained tight.
е) загрузочный бункер камеры предварительного обжига/подогрева (для кускового топлива);
(e) A feed chute to the precalciner/preheater (for lump fuel);
Расширение рынка продукции прямого восстановления уже сказывается на спросе на кусковую руду и окатыши.
The expansion of the direct reduction market was already influencing the demand for lumps and pellets.
b) загрузочный желоб в переходной камере на входе в ротационную печь (для кускового топлива);
A feed chute at the transition chamber at the rotary kiln inlet end (for lump fuel);
f) через средний клапан печи в длинных мокрых и сухих печах (для кускового топлива).
A mid kiln valve in the case of long wet and dry kilns (for lump fuel).
b) бункер для загрузки в переходную камеру на входе вращающейся печи (для кускового топлива);
(b) A feed chute at the transition chamber at the rotary kiln inlet end (for lump fuel);
f) задвижка в средней части длинных печей мокрого и сухого типа (для кускового топлива) (ЮНЕП, 2004c).
(f) A mid-kiln valve in the case of long wet and dry kilns (for lump fuel) (UNEP, 2004c).
Спрос на все виды железорудной продукции оставался стабильным, и особенно напряженным было предложение окатышей и кусковой руды.
Demand for all iron ore products had remained steady and the supply of pellets and lumps had been particularly tight.
— Сахар для кофе — кусковой или песок?
“The sugar for the coffee - is it lump sugar or granulated?”
Кусковой сахар продают по восемь пенсов за фунт, чай – по семь шиллингов восемь пенсов, мыло – по девять пенсов кусок;
Lump sugar’s costing eightpence a pound; tea seven shillings and eightpence; soap ninepence a cake;
Почему кусковой сахар? Потому что у Натэниела был пунктик спрашивать, сколько сахару класть. Как ребёнок, играющий в хозяина дома… нет, это несправедливо.
Why sugar cubes? Because Nathaniel seemed to get a kick out of asking how many lumps people wanted. He was like a kid playing house. No, that wasn’t fair.
В четыре часа Таппенс поставила на кухонный стол коричневый чайник со свежей крепкой заваркой, сахарницу с кусковым сахаром, кувшинчик с молоком и позвала Айзека, чтобы тот подкрепился перед уходом.
At four o'clock Tuppence produced a brown teapot full of good strong tea in the kitchen, placed a sugar basin full of lumps of sugar and a milk jug by it, and called Isaac in to refresh himself before departing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test