Translation for "курильские" to english
Курильские
Translation examples
:: Спор между Японией и Российской Федерацией в отношении Курильских островов/северных территорий
Kuril Islands / Northern Territories dispute between Japan and the Russian Federation remilitarization
Кроме того, они выдвигают территориальные претензии: на расположенный вблизи Корейского полуострова южнокорейский остров Токто, на российские Курильские острова и еще на один остров, расположенный в районе морской границы с Китаем.
Furthermore, they are making territorial claims -- South Korea's Tokto Island off the Korean peninsula, the Kuril Islands off Russia, and there is another island bordering the sea with China.
Кроме того, в настоящее время Япония строит обширные планы в отношении расположенного в районе корейского полуострова острова Токто, острова Дяоюй на китайской территории и Курильских островов на российской территории.
Also, Japan is now making a lot of territorial plans -- on the Korean peninsula in Dokdo Island, on Chinese territory in the Diaoyu Islands and on Russian territory in the Kuril Islands.
Нота Японии связана с территориальными спорами в отношении ряда островов Курильской Гряды, однако эта проблема не касается положений нашей заявки в отношении континентального шельфа в Охотском море за пределами 200мильной зоны.
The note from Japan is concerned with territorial disputes relating to a number of islands of the Kuril chain; however, this problem does not affect the provisions of our submission in relation to the continental shelf in the Sea of Okhotsk beyond the limits of the 200-mile zone.
123. 2 октября 1979 года правительство Японии заявило протест советскому правительству, в котором выступило против создания советской военной базы на островах Итуруи, Кунашир и Шикотан, расположенных вдоль японского острова Хоккайдо (Курильские острова).
123. On 2 October 1979, the Japanese Government sent a protest to the Soviet Government, deploring the installation of a Soviet military base in the islands of Etorofu, Kunashiri and Shikotan, off the Japanese island of Kokeido (Kurile Islands).
После того, как 7 февраля 1981 года Япония организовала демонстрации с требованием возвратить Курильские острова, советское правительство само заявило 16 февраля 1981 года протест, вызвав до этого посла Японии в Москве, чтобы сообщить ему об этом.
Similarly, following a statement by Japan, on 7 February 1981, claiming the return of the Kurile Islands, the Soviet Government issued a protest of its own, on 16 February 1981, having previously summoned the Japanese Ambassador in Moscow to inform him that it was going to do so.
Таким образом, в соответствии с Конвенцией, внешняя граница континентального шельфа Российской Федерации в Тихом океане устанавливается на расстоянии 200 миль от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря Российской Федерации, к югу и востоку от Курильских и Алеутских островов.
Thus, pursuant to the Convention, the outer limit of the continental shelf of the Russian Federation in the Pacific Ocean is delineated as a distance of 200 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea of the Russian Federation is measured, to the south and east of the Kuril and Aleutian Islands.
В соответствии с имеющимися материалами, трагически погибли приблизительно 40 000 молодых корейских мужчин и женщин: 2800 - на Макине, 1600 - на Тараве, 6000 - на Кваджалейне, 7000 - на Косрае, 800 - на Малоэлапе (Маршалловы Острова), 1900 - на Иво Джиме, 1200 - на Сайпане, 4000 - на Труке (Марианские острова), 5000 - на нескольких островах Курильской гряды; 1500 - на Кераме (Окинава), 2500 - на острове Вурп и 2063 - в Новой Гвинее.
According to the materials, about 40,000 young Korean men and women met tragic deaths, 2,800 at Makin, 1,600 at Tarawa, 6,000 at Kwajalein, 7,000 at Kosrae, 800 at Maloelap, in the Marshall Islands; 1,900 at Iwo Jima; 1,200 at Saipan, 4,000 at Truk, in the Mariana Islands; 5,000 at several islands in the Kuril Islands; 1,500 at Kerama in Okinawa; 2,500 at Woorp island and 2,063 at New Guinea.
251. Этот народ составляет коренное население острова Хоккайдо (наиболее северный из островов Японского архипелага), а также южного побережья других ближайших островов (таких, как Сахалин (по-японски Карфуто) 105/ и Курильские острова (по-японски Чичима)), которые либо принадлежали Японии до второй мировой войны, либо на которые эта страна до этого претендовала, но которые в результате поражения Японии в этом вооруженном конфликте остались под юрисдикцией бывшего СССР.
251. The Ainu people are the original population of the island of Hokkaido (the northernmost of those making up the Japanese archipelago), as well as the original population of the southern coasts of other neighbouring islands (such as Sakhalin-Karfuto Cf. Emiko Ohnuki-Tierni, The Ainu of the Northern Coast of Southern Sakhalin (Prospect Heights, IL, Waveland Press, 1994). and the Kurile islands - Chichima) which either belonged to Japan before the Second World War, or were claimed by it as its property before the war, but remained under the jurisdiction of the now defunct USSR as a result of the Japanese defeat in that war.
Уйдя из видимости берегов, он приказал изменить курс на север, направляя судно в бухту Танкан на безлюдных, засыпанных снегом Курильских островах, выбранных в качестве секретного места рандеву Ударного соединения адмирала Нагумо.
Once out of sight, he swung north and made for Hitokappu Bay in the bleak, cold Kuriles — the secret rendezvous point for the Pearl Harbor Striking Force.
К северу виднелись южные острова Курильской гряды, украденные русскими в конце второй мировой войны, покрытые скалистыми горами, похожие на Хоккайдо, самый северный из японских островов… Ну ничего, всему свое время, сказал себе майор.
Sato could see the southernmost Kuriles to his north, once part of his country, stolen by the Russians at the end of the Second World War, and ruggedly mountainous, like Hokkaido, the northernmost of the Home Islands…One thing at a time, the Major told himself.
Мимо в обоих направлениях пролетали коммерческие самолеты, в большинстве своем это были широкофюзеляжные авиалайнеры, несущие на борту бизнесменов из Японии и обратно, в Северную Америку. Они направлялись по международному воздушному коридору, проходившему вдоль островов Курильской гряды, к востоку от полуострова Камчатка и затем к Алеутским островам.
There was a steady stream of aircraft in both directions, nearly all of them commercial wide-bodies carrying businessmen to or from Japan, from or to North America, on a well-defined commercial routing that traced down the Kurile chain, past the Kamchatka Peninsula, then on to the Aleutians.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test