Translation for "купли-продажи" to english
Купли-продажи
Translation examples
Вместе с тем в целом при сделках, именуемых "обусловленной куплей-продажей", сама купля-продажа не является обусловленной (т.е. фактическое соглашение купли-продажи не зависит от наступления какого-либо события, не связанного с самой куплей-продажей).
Generally, however, in transactions called "conditional sales" the sale itself is not conditional (that is, the actual sale agreement is not dependent on the occurrence of some event not related to the sale itself).
Вместе с тем в целом при сделках, именуемых "обусловленной куплей-продажей", сама купля-продажа не является обусловленной (т.е. фактическое соглашение купли-продажи не зависит от наступления в будущем какого-либо неопределенного события, непосредственно не связанного с куплей-продажей).
Generally, however, in transactions called conditional sales the sale itself is not conditional (that is, the actual sale agreement is not dependent on the occurrence of some future and uncertain event not related to the sale itself).
Стороны заключили договор купли-продажи, содержащийся в документе, озаглавленном "Подтверждение купли-продажи".
The parties entered into a contract of sale contained in a document headed "Sales confirmation".
Уверен, мы можем отменить договор купли-продажи.
I'm sure we could rescind the sale.
Вы не могли бы, наконец, подписать акт купли-продажи?
Will you now sign the deed of sale?
Я приехал в Нью Йорк заключать договор купли--продажи.
I came to New York for a sales convention.
Однако, здесь мы рассматриваем только ... правовой аспект купли-продажи имущества.
However, here we're only concerned... with the legal aspect of the sale and purchase of property.
Что касается купли-продажи издательской компании ... далее по тексту, известной как "День"-
Regarding the sale and purchase of the publishing company... herein referred to as the day-
МакГи подтвердил, что только имя коммандера было в контракте купли-продажи яхты.
McGee confirmed that only the commander's name was on the sales contract for the boat.
Потому что не было договора купли-продажи и владелец, Зельда Лембек, не присутствовала.
Cause there was no bill of sale, and the owner, Zelda Lembeck, was not present.
У меня есть расписка о купле-продаже, выписанная в Гаване, касательно этих рабов.
- l remember. - l have a bill of sale, issued in Havana for the purchase of slaves.
– Нынче же вечером, если акт о купле-продаже составлен правильно.
This evening, if the deed of sale is in order.
Компания принадлежит нам, мы сами ведем переговоры о купле-продаже.
It's our own corporation. We're negotiating the sale ourselves.
Вмес–те с корешками чеков и различными документами, касающимися купли-продажи картин и статуй.
File cabinet. Mixed right in with sales slips for all sorts of paintings and statues.
На ней значились все запросы и предложения о купле-продаже информации, поступившие через телефонную сеть в течение ночи.
This board contained both requests for information and items for sale from the world of corporations which had been phoned in during the night.
Я назвался и предупредил, что не договаривался заранее о встрече и меня привело в контору дело, связанное с куплей-продажей недвижимости в квартале Рибера.
I gave her my name and explained that I had not made an appointment, but that I was there to discuss a matter relating to the sale of a building in the Ribera quarter.
— Не хватало мне замещать Робби, — Гордон выудил оливку из блюда, которое поставил на стол официант. — Разумеется, насчет тебя и Лауры я пошутил, но не насчет купли-продажи.
"I don't want to displace Robby as our comedian in residence." Gordon said as he helped himself to an olive from the dish the waiter had placed on the table. "Of course I was joking about you and Laura, but not about the sales pitch."
«Старк Индастриз» определённо отслеживали все мировые операции по купле-продаже некоторых металлов, составляющих и синтетики – и благодаря движению материалов могли с большой точность предсказать, кто и где мог бы разрабатывать подобные технологии.
Apparently, Stark Industries mapped and monitored worldwide sales of certain metals, components, and synthetics—and from the movement of those “ingredients” was able to accurately predict who might be developing what technology, and where.
И выплачены сразу - все платежи умышленно произвели в пределах одной недели; все сделки купли-продажи, все договора и опционы были оформлены с таким расчетом, чтобы не исказить картины финансового положения страны, чтобы не натолкнуть кого-нибудь на мысль, что что-то происходит.
All at once, all engineered so the payments would span no more than a week, all the sales and options and agreements set up in such a fashion that there would have been nothing to disturb the financial picture, to tip off anyone that there was something going on.
— Уймись ты со своей куплей-продажей, Джек, — раздраженно сказал Гордон. — Слушай, ты при деньгах и, насколько нам известно, единственный из нас, у кого есть дом в городе, а значит ты запросто мог пригласить Лауру к себе на интимную встречу выпускников.
"Let's skip the sales pitch for tonight, Jack," Gordon said irritably. "Listen, you have big bucks, and you're the only one, as far as we know, who has a house in town and could have invited Laura to join you for your own quiet reunion."
После победы, когда через вокзал проходили сотни тысяч демобилизованных, каждый с мешком подаренной правительством одежды всех степеней необходимости, половину заведений захватили быстро сориентировавшиеся перекупщики, занявшиеся куплей-продажей подержанных вещей.
The shops had been mean when they had been built and were designed for small and occasional trade, but since the days of victory, when a million demobilised men had passed through the terminus, each one armed with a parcel of government presented garments of varying usefulness, half the establishments had been taken over by opportunists special ising in the purchase and sale of secondhand clothes.
- купля-продажа иностранной валюты;
- Purchase or sale of foreign currency;
о) купля-продажа товаров и услуг;
(o) Purchase or sale of goods and services;
g) правила купли-продажи земель;
(g) Rules on the purchase and sale of land;
1. купля-продажа недвижимости или предприятий;
1. Purchase or sale of real estate or businesses,
f) купля-продажа наличной иностранной валюты;
(f) Purchase or sale in cash of foreign currency;
Купля-продажа несовершеннолетних/преступления против несовершеннолетних
Purchase and sale of minors/ offences against minors
- купли-продажи недвижимого имущества или торгово-промышленных предприятий;
- The purchase and sale of immovable property or business assets;
Соблюдение правил выдачи разрешений на совершение операций купли-продажи с инвестиционными инструментами
Compliance with investment purchase and sales authorizations
е) купля-продажа ценных металлов (золото, серебро, платина);
(e) Purchase or sale of precious metals (gold, silver, platinum);
Это носит лишь символический характер и не означает действительной купли-продажи.
It is only symbolic and does not mean the actual purchase or sale.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test