Translation for "культурой" to english
Translation examples
noun
Выращиваются два вида сельскохозяйственных культур: продовольственные культуры и товарные культуры.
Two crop types are cultivated in a rudimentary way: food crops and cash crops.
Значимость фуражных культур для кормления скота и рост спроса на такие культуры в условиях засухи способствовали изменению структуры выращиваемых культур в стране в пользу таких культур.
The importance of forage crops in livestock feeding and the rise in demand for such crops in drought conditions prompted a change in favor of such crops in the composition of cultivated crops of the country.
2.4.1 Однолетние сельскохозяйственные культуры в сочетании с многолетними сельскохозяйственными культурами
2.4.1. Annual crops associated with permanent crops
Самой распространенной культурой в стране является маис, основная потребляемая культура; на втором месте находится табак, основная товарная культура.
However, the mostly grown crop is maize, the main staple crop, seconded by tobacco, the main cash crop.
72. Система возделывания промежуточных культур (также называемая как система выращивания смешанных культур) предусматривает одновременное выращивание двух или более сельскохозяйственных культур (сопутствующих культур) на одном и том же участке в течение одного и того же вегетационного периода.
72. Inter-cropping (also referred to as mixed cropping) refers to the growing of two or more crops (companion crops) simultaneously in the same field in the same season.
а) в разбивке по культурам
(a) by crop
Это позволяет использовать остатки сельскохозяйственных культур или культуры, специально производимые в качестве энергоносителей.
It can utilize crop residues or dedicated energy crops.
Они едят зерновые культуры.
It eats crops.
Мы классифицируем культуру мэм.
We're sorting crops, ma'am.
Зерновые культуры и фермерская техника.
Crops and farm machinery.
– Какие именно зерновые культуры?
What kind of crops? Wheat.
Зерновые культуры не уродились.
Well, that's it - the crops failed.
Вы сажаете зерновые культуры?
- You plant all your own crops?
Роун и зерновые культуры неудались!
Rowan and the crops failed!
Попращайся со своими дерьмовыми культурами.
Say good-bye to your crappy crops.
Другие культуры можно собирать с 12.
Other crops, you gotta be 12.
Мы можем выращивать собственные зерновые культуры.
We can grow our own crops.
Ввиду всего сказанного рента и прибыль от тех культур, которые требуют или более значительных первоначальных затрат для приспособления к ним земли, или более значительного ежегодного расхода на обработку, хотя часто значительно превышают ренту и прибыль, получаемые при возделывании хлеба или от лугов, все же, если они только компенсируют указанные чрезвычайные расходы, регулируются в действительности рентой и прибылью, получаемыми от этих наиболее распространенных растений.
The rent and profit of those productions, therefore, which require either a greater original expense of improvement in order to fit the land for them, or a greater annual expense of cultivation, though often much superior to those of corn and pasture, yet when they do no more than compensate such extraordinary expense, are in reality regulated by the rent and profit of those common crops.
Земные культуры почти полностью вымерли.
The crops were nearly dead.
Основными культурами являются пшеница и ячмень.
The giants of the crop are wheat and barley.
На ферме выращивали самые разнообразные культуры.
The farm was a mosaic of different crops.
Зерновые культуры умирают, люди умирают.
Crops are dying, people are dying.
Пшеница — это главная культура в военное время.
Wheat is a good crop in wartime.
А взрослые продолжают говорить о земножизненных культурах.
And "the adults keep talking about earthlife crops.
Ни один из антинекротиков не выращивался, как настоящая сельскохозяйственная культура;
No anti-agathics were harvested from real crops;
Однако крысы вредят продовольственным культурам еще больше, чем хряки.
But rats are even worse than hogs, on food crops.
Образование и культура
Education and culture
Культура и образование
Culture and Education
Пунтиглио, учитель физической культуры.
- Puntiglio, the physical education teacher.
- Да. Отдел культуры, образования и пропаганды.
Cultural Re-education Section.
Вор - человек утонченный, необыкновенно высокой культуры
The thief is a sensitive and educated an lover.
Культура, образование, исследования и инновации - это неисчерпаемые ресурсы.
Culture, education, research and innovation are inexhaustible resources.
Ну, физическая культура гораздо обширнее, чем это.
Well, I mean, physical education is-is more than that.
Не бывает просвещения без культуры. Я учительница, но не собираюсь детей обучать одной грамоте.
There is no education without culture.
Чему педагоги научат детей, если не будут хранить культуру?
How can we educate the young without protecting our culture?
Низкий уровень образования... ограничение культуры... они подвергают цензуре любые средства... самовыражения.
They lower education... limit culture... they censor any means... of self expression.
То, что вы называете культурой, располагает к общению с образованными людьми.
The thing about culture is that you tend to meet educated people.
Образование, культура, деньги… и все прочее.
Education, culture, money… all the rest.
Вся видимость культуры и образованности слетела с нее.
All the veneer of refinement and education was stripped off.
Все дебилы будут его смотреть и приобщаться к основам образования и культуры. Да!!!
All the morons in the country will start watching it, and get a taste for education and culture!
Мы могли бы превратиться в центр культуры, строительства, образования, научных исследований.
We could be a center of immense activity, construction, education, research.
— Значит, он обладал кое-каким образованием — и определенно был не из средневековой культуры.
“So he had a little education—and definitely wasn’t from a medieval culture.”
Нервную систему мирового управления, образования, науки, культуры и е-бизнеса разбил паралич.
The nervous system of global governance, education, science, culture, and e-commerce, it was all in a spasm.
В области культуры новоявленные просвещенные классы смешали в одну кучу эстетические и нравственные оценки.
In the sphere of culture the newly risen educated classes caused confusion between aesthetic and moral judgments.
Трепался об искусстве, о культуре и психологии, о клубе «Книга месяца» и похвалялся своей образованной женой.
He was talking art and culture and psychology and the Book-of-the-Month Club and bragging about his educated wife.
Само присутствие детей повысило бы у нас культуру общежития, да и образовательные задачи нашей коммуны проще было бы воплощать в жизнь.
The place would be more civilized with kids around, and the educational objectives of this commune could be more informally realized.
Кровь во мне была заражена, хоть я и пытался очистить ее разумом, воспитанием, культурой и всем чем вам угодно.
The blood inside me was infected, no matter how hard I might try to cleanse it with reason, education, culture, and whatever else you want.
Диалог между культурами и цивилизациями.
Dialogue between cultures and civilizations.
Мы не должны забывать о том, что каждая культура и цивилизация процветает, вдохновленная успехами других культур и цивилизаций.
We should not forget that each culture and civilization flourishes through the inspiration provided by the successes of other cultures and civilizations.
Миграция является <<плавильным котлом>> цивилизаций и культур, в котором часто смешивались цивилизации, культуры и народы.
Migration has been a melting pot of civilizations and cultures which has often brought together civilizations, cultures and peoples.
D. Культура, развитие и цивилизации
D. Culture, development and civilizations
Это называется культура.
It's called civilization.
Ислам - это религия цивилизации и высокой культуры.
Islam is a religion civilization and high culture.
Говорят, что это центр культуры, цивилизации...
You know, they say it's the center of culture, of civilization...
Сан-Франциско - оазис культуры в Калифорнийской пустыне.
San Francisco, an oasis of civilization in the California desert.
Мало по малу, я начинаю понимать культуру этих народов.
Little by little, I begin to understand these civilizations.
Благодаря такому огню существует вся нынешняя цивилизация, культура!
Look. Our culture and civilization exists today only because we have fire.
Погромы, сквернословие и разрывание на куски памятников культуры - точное описание происходящего.
Fighting, swearing and tearing... asunder the monuments of civilization.
Тот самый Левис... который написал "Массовая цивилизация с недостатком культуры"?
The F.R. Leavis... who wrote "Mass Civilization and Minority Culture"?
Это ещё одно великое отличие нашей культуры от вашей - вы славите тех,..
Then this is another great difference between our civilization and yours.
Это было нападением на наше государство, культуру и на саму демократию.
It was an assault on our government, on civil discourse, and on democracy itself.
Однако Нина, испытывая на себе воздействие того времени, решила, что физики нуждаются в большем знакомстве с культурой, и надумала кое-что по этой части предпринять: поскольку Лос-Анджелес стоит неподалеку от Мексики, она решила организовать коллоквиум, посвященный математике и астрономии майя — древней мексиканской цивилизации.
But partly as a result of the atmosphere of that particular period of time, she got the idea that the physicists needed more culture, so she thought she would arrange something along those lines: Since Los Angeles is near Mexico, she would have a colloquium on the mathematics and astronomy of the Mayans—the old civilization of Mexico.
Отсюда и пошли цивилизация и культура.
Such was the beginning of civilization and culture.
Нет, Орион, не думай, – в Египте нет культуры.
No, Orion, do not think that Egypt is civilized.
– У нас не было бы ни культуры, ни цивилизации, если бы не идеи.
We wouldn't have a culture or a civilization if it weren't for ideas."
Надо думать, они бы выстроили свою культуру.
They would have found their own way, made their own civilization.
Все так гордятся своей цивилизованностью, богатством, культурой.
Everybody is proud of their civilization, their wealth and culture.
И вновь Елена не ошиблась: в Египте процветала культура.
HELEN was right: Egypt was civilization.
Рушились царства и уничтожались культуры, но никогда — в спешке.
Kingdoms fell and civilizations died, but never in a rush.
Редмон так гордится своей культурой и воспитанием…
Redmon has so much pride in being civilized.
- выращивание культур и производство наркотиков;
- Cultivation, production and manufacture;
ii) (d) -- после слова <<культуры>>
(ii) (d), after "cultivated"
Площади под овощными культурами (га)
Cultivated land for vegetables (ha)
Обещания: воспитание культуры уважения
Pledges: cultivating a culture of respect
Возделывание культур, предназначенных для замещения кокаиновых кустов
Alternatives for coca cultivation
:: Экологическая оценка культивирования наркотисодержащих культур
Environmental assessment of drug cultivation
А вам известно, что ваш брат был связан с незаконным выращиванием запрещённых культур?
Did you know your brother was involved with illegal cultivation of a controlled substance?
Мы строили великие громады, двигали безбожный научно-технический прогресс, изучали вселенную, лечили недуги, растили величайших деятелей культуры и величайшую экономику.
We built great big things, made ungodly technological advances, explored the universe, cured diseases, and we cultivated the world's greatest artists and the world's greatest economy.
Она воображала первопроходца поэтом, рабочим, революционером, мужчиной, родившимся, чтобы держать в руках оружие, обрабатывать землю, и, вместе с тем, любить культуру, владеть богатой душой и развитым интеллектом.
She imagined a pioneering poet, worker, a revolutionary, a man born to bear arms, to cultivate the land, and, at the same time, to love the culture, possess a rich soul and developed intellect.
Это слишком повредило бы культуре этого растения в Великобритании.
It would have been too great a discouragement to the cultivation of that plant in Great Britain.
Но населенность всякой страны должна быть пропорциональна степени ее благосостояния и культуры.
But the populousness of every country must be in proportion to the degree of its improvement and cultivation.
Рента и прибыль, получаемые с этих земель, определяют ренту и прибыль с земель, занятых под другие виды культуры.
The rent and profit of these regulate the rent and profit of all other cultivated land.
Многочисленность рабочих, занятых в одном виде культуры, по необходимости содействует развитию другого, так как создает готовый рынок для продукта последнего.
The numerous hands employed in the one species of cultivation necessarily encourage the other, by affording a ready market for its produce.
В последних писатели по вопросам сельского хозяйства, любители и сторонники высших культур обыкновенно склонны, как кажется, решать вопрос вместе с Колумеллой в пользу виноградников.
Their writers on agriculture, indeed, the lovers and promoters of high cultivation, seem generally disposed to decide with Columella in favour of the vineyard.
Хотя они и возникли значительно позднее, все же у них культура, философия, поэзия, ораторское искусство развились столь же рано и были доведены до такого же совершенства, как и в любой части метрополии.
Though posterior in their establishment, yet all the arts of refinement, philosophy, poetry, and eloquence seem to have been cultivated as early, and to have been improved as highly in them as in any part of the mother country.
Но если бы такое обилие существовало в действительности, оно помимо всякого королевского указа предупредило бы насаждение новых виноградников, поскольку понизило бы прибыль от этого вида культуры меньше естественного ее уровня по сравнению с прибылью от хлебных полей и лугов.
But had this superabundance been real, it would, without any order of council, have effectually prevented the plantation of new vineyards, by reducing the profits of this species of cultivation below their natural proportion to those of corn and pasture.
Они выращивают фито морфную культуру, из которой извлекают…
They cultivate a plant-like growth that they milk for its sap…
Нынче ведь так много говорят о культуре личности, о проявлении себя во всей полноте, о жизнеутверждающем начале.
There’s so much talk today about cultivating one’s personality, living one’s life to the full, and affirming life.
жизнь мысли взращивалась и почи­талась, ей придавала силу высокая культура театра, музы­ки, поэзии, архитектуры и изобразительных искусств.
the life of the mind was cultivated and honored, invigorated by a high culture of theater, music, poetry, architecture and the arts.
– Подумайте только, тысячи рабочих мест, миллионы акров новых земель для сельскохозяйственных культур, садов и пастбищ для скота.
The benefits could result in thousands of jobs, millions of acres brought under cultivation, pasture for livestock.
Я знал, что это был несомненно умный, чрезвычайно образованный человек, у которого культура не носила какого-то случайного характера;
I knew that it had to be an undoubtedly clever, exceedingly cultivated man, for whom culture was a thing of no little import;
Его отец вовсе не был революционным борцом, он был человеком культуры, эстетом, влюбленным в красоту слова.
If his father had been a militant revolutionary, he was also a cultivated man, an aesthete who loved his mother tongue.
Здесь ничего не росло, кроме листвы и тщательно ухоженных земных культур: бобов, дынь, кукурузы и табака. Все так же расчищено и подвержено наблюдению, как и ее жизнь.
Nothing grew here but the foliage and the carefully cultivated earthlife, beans and melons and corn and tobacco, as thoroughly regimented as herself.
От ее уютного, симпатичного дома веяло старомодной культурой, здесь было много вещей в уродливом, полувековой давности стиле, но не было аляповатой дешевки;
Her house was pretty and suggested an old-fashioned son of cultivation; much was ugly in the style of fifty years before, but nothing was trashy;
Он не знал ни имени Уоррена, ни его адреса, но, раз юноша интересуется материальной культурой прошлого, решил Чарльз, его стоит поддержать.
He knew neither Warren’s name nor where he lived, but he thought, a boy who is interested in historical artefacts is worth cultivating.
noun
культур и рост экспорта в Шри-Ланке
and export growth in Sri Lanka
Глобализация ускоряет развитие глобальной культуры.
Globalization has accelerated the growth of a global culture.
Культура является своеобразным зеркалом, отражающим уровень развития нации.
Culture is the manifestation of the level of growth of a people.
Мы подчеркиваем важность экономических целей, связанных с культурой и индустрией культуры, представляющей собой сектор, обеспечивающий экономический рост и занятость.
We stress the importance of the economic implications of culture and the cultural industries, a sector that generates growth and employment.
"поражена культурой стахиботрис, также затронуты трубы и проводка".
infested with stachybotrys-type growth, pipes and wiring also affected.
Культура морских водорослей обрабатывалась энергией, такой как сильный лазерный свет, для того чтобы ускорить рост.
The algae culture was treated with energy, such as a strong laser light, in order to speed the growth.
"Почему?"- это единственный вопрос, который можно задать, особенно, если мы надеемся на идеологическое развитие человечества, чтобы предотвратить стагнацию которая угрожает не только в области искусства и культуры в нашей стране, но еще больше страшна за пределами США, для тех, кто в худшем положении,
that forced the masses to look outward instead of inward the "why" is the only question can put them, especially if hope of a human growth ideological, or prevent stagnation which currently is installed, not only in the arts and culture of our country,
Ему придётся выращивать культуры самостоятельно.
He was going to have to do the growth culturing personally.
Трудно было сказать, вызвано ли это изменение развитием их культуры, или же нет.
It was hard to say whether it was a change in the direction of growth or not.
Этот принцип он применил для управления ростом человеческой плоти на специальной культуре бактерий.
This he has applied to the control of the growth of human tissue in a highly specialized culture.
– Получается, что этот самый тысяча двухсотый год можно считать началом Высокого Средневековья – времени роста и расцвета культуры.
So the year 1200 is the beginning of the High Middle Ages - a time of growth, when culture flourished.
Какой эффект, если подобное все же свершится, этот необычный рост может оказать в Последние Дни на культуру в целом – это мы еще поглядим.
What effect, if any, that mutant growth might have on the culture at large, in the earth’s “Final Days,” remained to be seen.
Поэтому нужно было что-то делать, но не вмешиваясь активно в свободный рост культур, и после множества экспериментов этот метод сочли удачным.
    "Something had to be done, therefore, without actively interfering with the free growth of the culture involved and, after many experiments, this one was found to be the most successful.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test