Translation for "культурны" to english
Translation examples
adjective
сохранение культурного наследия, развитие культурного потенциала и культурных инноваций;
Preserving the cultural heritage, and developing cultural potential and cultural innovation
Культурная гегемония также мешает реализации культурных прав, сохранению культурной самобытности и, соответственно, культурного разнообразия.
Cultural hegemony can also threaten the realization of cultural rights, the preservation of cultural identities and, hence, cultural diversity.
В Армении учреждениями, ответственными за защиту культурного достояния, являются департамент культурного наследия и культурных ценностей министерства культуры и агентства по охране историко-культурных памятников и культурных ценностей.
In Armenia, the institutions in charge of the protection of cultural heritage were the Department for Cultural Heritage and Cultural Property within the Ministry of Culture and the agencies for the preservation of historic and cultural monuments and cultural property.
От культурного разнообразия к культурному плюрализму
From cultural diversity to cultural pluralism
Укреплена связь между культурным наследием, культурным разнообразием и культурными правами.
The link between cultural heritage, cultural diversity and cultural rights has been strengthened.
С этой целью уже созданы следующие культурные центры: Культурный центр имени Индиры Ганди; Китайский культурный центр; Исламский культурный центр; и Африканский культурный центр.
In this context four cultural centres have already been established, namely the Indira Gandhi Cultural Centre, the Chinese Cultural Centre, the Islamic Cultural Centre and the African Cultural Centre.
Охрана культурного наследия и культурных ценностей
Protection of cultural heritage and cultural assets
- доступность культурных ценностей, всех видов культурных услуг и культурной деятельности для каждого гражданина;
Accessibility of cultural assets and of all types of cultural services and cultural activities for each citizen;
Имеются также иностранные культурные центры, такие, как: Британский совет; Французский культурный центр; Германский институт им. Гете; Иранский культурный центр; Ливийский культурный центр; Иракский культурный центр.
This is in addition to foreign cultural centres, such as: the British Council; the French Cultural Centre; the German Goethe Institute; the Iranian Cultural Centre; the Libyan Cultural Centre; the Iraqi Cultural Centre.
Она очень культурная, очень культурная и умная.
She is real cultural, real cultural and very smart.
Прекрасное культурное наследие,
Fine cultural background,
- культурного/экономического империализма!
- cultural/economical imperialism!
Это культурное равнодушие.
That's culturally insensitive.
Американский культурный центр
American Cultural Center
Культурная Ассоциация Иноуэ
Inoue Cultural Association
Это культурное событие.
A cultural event.
Сегодня, культурная программа.
Tonight... Viernes cultural.
А между тем, в МТИ существовало правило: студенту надлежало прослушать несколько гуманитарных курсов, чтобы стать человеком более «культурным».
But at MIT there was a rule: You have to take some humanities courses to get more “culture.”
Простой средний труд, хотя и носит различный характер в различных странах и в различные культурные эпохи, тем не менее для каждого определенного общества есть нечто данное.
Simple average labour, it is true, varies in character in different countries and at different cultural epochs, but in a particular society it is given.
Так что, в конечном счете, нас все же разоблачили: когда нашу музыку услышали в Париже по-настоящему культурные люди, знавшие толк в ударных, они отчислили нас «за неуспеваемость».
And so we were at last found out: When we came to some really cultured people in Paris, who knew music from drums, we flunked out.
Ранние попытки сочинительства у вогонов были сродни стуку кулаком по столу с требованиями получить звание образованной и культурной расы, но вот уже много веков ими двигала чистая злокозненность.
Their early attempts at composition had been part of bludgeoning insistence that they be accepted as a properly evolved and cultured race, but now the only thing that kept them going was sheer bloodymindedness.
…«Но эти недостатки — продолжает Маркс — неизбежны в первой фазе коммунистического общества, в том его виде, как оно выходит, после долгих мук родов, из капиталистического общества. Право никогда не может быть выше, чем экономический строй и обусловленное им культурное развитие общества»… Таким образом, в первой фазе коммунистического общества (которую обычно зовут социализмом) «буржуазное право» отменяется не вполне, а лишь отчасти, лишь в меру уже достигнутого экономического переворота, т. е. лишь по отношению к средствам производства.
Continuing, Marx says: "But these defects are inevitable in the first phase of communist society as it is when it has just emerged, after prolonged birth pangs, from capitalist society. Law can never be higher than the economic structure of society and its cultural development conditioned thereby." And so, in the first phase of communist society (usually called socialism) "bourgeois law" is not abolished in its entirety, but only in part, only in proportion to the economic revolution so far attained, i.e., only in respect of the means of production.
Культурная составляющая.
The culture content.
Культурная жизнь в их понимании.
This is their idea of culture.
– Культурная обработка…
The cultural conditioning-
– Культурной деятельности!
       "Cultural activities!
Культурный империализм.
Cultural imperialism.
Культурная ценность.
A cultural treasure.
Культурная социопатия.
cultured sociopathy.
Практически культурное.
It’s practically cultural.”
– Я культурный герой.
I'm a culture hero,
adjective
Как правительство, так и общественность в Индонезии несут общую ответственность за уважение разнообразия и культурной терпимости.
It is the common responsability of both government and society in Indonesia to respect diversity and cultivate tolerance.
Среди прочего, в нем говорится о том, что язык государственного сектора должен быть "культурным, простым и понятным".
Among other things, it states that the language of the public sector is to be "cultivated, simple and comprehensible".
Более того, на засушливых землях произрастает каждое третье из выращиваемых сегодня культурных растений.
Moreover, one in every three crops under cultivation today has its origin in the dry lands.
В то же время будут продолжены исследования по историческим, культурным и экономическим вопросам, связанным с культивированием каннабиса.
At the same time, research will be conducted on historical, cultural and economic issues related to cannabis cultivation.
В основном они занимаются выращиванием цветов, овощей, ремесленничеством, туризмом и охраной культурного наследия в широком смысле.
They mostly engage in the cultivation of flowers, vegetables, crafts, tourism, and, preservation of heritage, in the general sense.
Это культурное растение?
Is it a cultivated plant?
Ты очень культурный разбойник, как я погляжу.
Actually, you're very cultivated.
Чистая, утончённая и культурная юная леди.
A clean, refined, and cultivated young lady.
Когда вижу культурного человека, я пугаюсь.
But I am just terrified of a "cultivated person,"
Двух словенских медведей... очень культурных... красивую молодую девушку, которая упала с неба,
Two Slovenian been... very cultivated... a bacilli!
Культурное разведение гортензии началось в Японии, где в естественных условиях произрастает несколько ее разновидностей.
The cultivation of hydrangeas was evolved from a number of varieties originally found in Japan.
но в удаленной от моря стоящей на высоком культурном уровне стране она часто будет немногим ниже этой ренты.
and in an inland country which is highly cultivated, it will frequently not fall much short of this rent.
Во всех крупных государствах большая часть культурных земель используется для производства пищи для людей или корма для скота.
In all great countries the greater part of the cultivated lands are employed in producing either food for men or food for cattle.
Сухой строительный лес имеет значительную стоимость в населенной и культурной стране, и земля, дающая его, приносит большую ренту.
Barren timber for building is of great value in a populous and well-cultivated country, and the land which produces it affords a considerable rent.
Поэтому в хозяйственно развитой и культурной стране интересы землевладельцев и фермеров не могут быть сильно задеты такими регулирующими мерами, хотя их интересы, как потребителей, могут оказаться затронутыми в результате повышения цены продовольствия".
In an improved and cultivated country, therefore, their interest as landlords and farmers cannot be much affected by such regulations, though their interest as consumers may by the rise in the price of provisions.
Даже в цивилизованных и культурных странах спрос на эти продукты не всегда настолько велик, чтобы цена их превышала ту цену, которая достаточна для оплаты труда и возмещения — вместе с обычной прибылью — капитала, затрачиваемого для доставки их на рынок.
Even in improved and cultivated countries, the demand for them is not always such as to afford a greater price than what is sufficient to pay the labour, and replace, together with it ordinary profits, the stock which must be employed in bringing them to market.
Как уже было замечено в предыдущей части этого сочинения*, "всякого рода регулирующие меры, ведущие к понижению цены шерсти или невыделанных шкур ниже их естественного уровня, в культурной и развитой в хозяйственном отношении стране должны иметь тенденцию повышать цену мяса.
It has been observed in the foregoing part of this work that, "Whatever regulations tend to sink the price, either of wool or of raw hides, below what it naturally would be, must, in an improved and cultivated country, have some tendency to raise the price of butcher's meat.
Согласно этим соображениям такое понижение цены шерсти не должно в культурной и промышленной стране вызывать какое-либо уменьшение годового производства этого товара, если только не считать того, что, ведя к повышению цены баранов, оно может несколько уменьшить спрос, а следовательно, и производство этого особого вида мяса.
According to this reasoning, therefore, this degradation in the price of wool is not likely, in an improved and cultivated country, to occasion any diminution in the annual produce of that commodity, except so far as, by raising the price of mutton, it may somewhat diminish the demand for, and consequently the production of, that particular species of butcher's meat.
Неограниченная свобода ввоза иностранного скота могла иметь лишь тот результат, что она помешала этим скотоводческим районам воспользоваться ростом населения и благосостояния остального королевства, повысить цены на скот до чрезвычайных размеров и таким образом обложить фактическим налогом все более развитые и более культурные районы страны.
The freest importation of foreign cattle could have no other effect than to hinder those breeding countries from taking advantage of the increasing population and improvement of the rest of the kingdom, from raising their price to an exorbitant height, and from laying a real tax upon all the more improved and cultivated parts of the country.
Напротив, государства Китая, Индостана, Японии, а также другие страны Ост-Индии, не обладая особенно богатыми рудниками золота и серебра, во всех других отношениях были богаче, культурнее и дальше ушли вперед во всех ремеслах и мануфактурах, чем Мексика и Перу, даже если мы отнесемся с доверием, очевидно, к не заслуживающим его преувеличенным сообщениям испанских писателей о состоянии последних государств древности.
But the empires of China, Indostan, Japan, as well as several others in the East Indies, without having richer mines of gold or silver, were in every other respect much richer, better cultivated, and more advanced in all arts and manufactures than either Mexico or Peru, even though we should credit, what plainly deserves no credit, the exaggerated accounts of the Spanish writers concerning the ancient state of those empires.
Он был культурный, начитанный человек.
He was a cultivated, well-read man.
Впрочем, его речь оставалась культурной.
His speech, too, was cultivated.
Допустим, эти культурные американцы попали в Вену.
Are these cultivated Americans in Vienna, for instance?
Отсюда чувствительность культурного немца ко всему банальному.
Hence the sensitivity of cultivated Germans to everything banal.
Это пожилой культурный человек, которому следовало бы понимать... – Какой-нибудь разносчик, не более того.
A middle-aged, cultivated man who should know better—
И разговор тотчас же принял совершенно другой характер, подчеркнуто культурный;
The conversation immediately acquired a different, far more cultivated tone;
Незамужняя леди, о которой я говорила, — мисс Нортон — богатая, добрая и культурная.
      The maiden lady is a Miss Norton, rich, cultivated, and kind.
Те, кто способны узреть в прекрасном его высокий смысл, — люди культурные.
Those who find beautiful meanings in beautiful things are the cultivated.
Когда мисс Хей ушла, Пайл сказал: – Какая милая, культурная женщина.
After she had gone Pyle said, “What a charming, cultivated woman.
adjective
ПАКТА ОБ ЭКОНОМИЧЕСКИХ, СОЦИАЛЬНЫХ И КУЛЬТУРНЫХ
INTERNATIONAL COVENANT ON CIVIL AND
- Культурно не получится.
- Wouldn't be civilized.
Это очень культурно.
That's very civilized.
Ты станешь культурней.
You'll get more civilized.
Германия есть... культурная страна.
Germany is... civilized country.
Раньше всё было культурно.
This used to be civilized.
Культурные умирали первыми.
The civilized, they was the first to die.
Так ведь говорят, да? "Культурным"?
That's the word, yeah? "Civilized"?
Подпишем бумаги культурно, чинно.
We'll sign an agreement like civilized people.
Вы ведете себя культурно там?
You guys staying civil up there?
Хочу пообщаться с культурным собеседником.
I need to spend time with someone civilized.
непосредственно обобществленного, труда нам нет надобности возвращаться к той его первобытной форме, которую мы встречаем па пороге истории всех культурных народов.[42] Более близкий пример дает нам деревенское патриархальное производство крестьянской семьи, которая производит для собственного потребления хлеб, скот, пряжу, холст, предметы одежды и т.
directly associated labour, we do not need to go back to the spontaneously developed form which we find at the threshold of the history of all civilized peoples.32 We have one nearer to hand in the patriarchal rural industry of a peasant family which produces corn, cattle, yarn, linen and clothing for its own use.
— Культурной или прирученной?
Civilized or domesticated?
— Это культурный народ?
              "Are they a civilized people?"
Теперь это стало культурным.
Now that was civilized.
Так поступают культурные люди.
That’s the way civilized people do it.
И что бы вы ни говорили, он же культурный человек!
And, whatever else you say, a civilized man too?
Я только старался, чтобы тут все было культурно.
I 'm just trying to keep the place civilized.''
Но он действительно вел себя очень культурно.
But really, he was very civilized.
Но давайте будем чопорными и культурными.
But let us be prim and civilized.
Вечером все сделаем культурно.
We'll do things the civilized way this evening.
Не могут культурно поговорить с девушкой.
They simply can’t talk to a girl in a civilized manner.
adjective
Четвертая сторона, защищенная высокой изгородью из культурной лианы, вьющейся по деревянным столбикам, представляла собой край Плато Гамма, крутой обрыв над Озером Дэвидсона на Плато Дельта.
The fourth side, protected by a high fence of tame vine growing on wooden stakes, was the edge of Gamma Plateau, a steep cliff overlooking Lake Davidson on Delta Plateau.
adjective
Ты умная, культурная женщина.
- You are a smart, accomplished woman.
Очень культурный, политически активный, и, согласно его твиттеру, огромный фанат фильмов про Борна.
Very accomplished, politically active, and, according to his twitter, a huge fan of the "Bourne" movies.
Можно, конечно, попробовать найти милую, культурную, воспитанную женщину своего возраста вроде Сондры, но это означало поставить крест на хорошем сексе.
He supposed he could find a nice, accomplished woman who was his age, like Sondra, but that might mean accepting the fact that the exciting part of his sex life was over.
Сама организация, находясь в долгах, была только рада получить бесплатный курс лекций от такого образованного и культурного человека, как мистер Хейл, и позволила ему самому выбрать тему.
And the institution itself, being in debt, was only too glad to get a gratis course from an educated and accomplished man like Mr. Hale, let the subject be what it might.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test