Translation examples
noun
Приготовь свои кулаки, мерзкий французский... чувак!
Come on ! Put up your dukes, you foul French... letter !
Прекрати играть эту любовную песню и поднимай кулаки!
Stop playing that lovely song and put up your dukes!
Герцог остановился напротив Пауля, ударил кулаком по столу: – Хават утверждал, что дом безопасен!!!
The Duke stopped across from Paul, pounded the table: "Hawat told me that house was secure!"
«Я недооценил сумму, которую барон был готов истратить на эту войну, – горько подумал Хават. – Я обманул доверие моего герцога – и погубил его!» И оставалось еще это предательство. «Я сумею прожить еще достаточно, – думал он, стискивая кулаки, – чтобы увидеть, как ее удавят.
I underestimated what the Baron was willing to spend in attacking us , Hawat thought. I failed my Duke. Then there was the matter of the traitor. I will live long enough to see her strangled! he thought.
– Что? – воскликнул Ромбур, стукнув кулаком по столу. – Кто убил герцога?
"What?" Rhombur said, pounding his fist on the table. His face flushed. "Who did this to the Duke?
Казалось, Артур все время кричит ему: «Да где же твои кулаки? Дерись!
Arthur Raymond seemed to be saying all the time: “Put up your dukes! Fight! Fight, you bastard!”
— Дьюк, детка, — отзывается Линдси, отрывая руку от руля и потрясая кулаком в воздухе.
“Duke, baby,” Lindsay says, and takes one hand off the wheel to pump her fist in the air.
Сидевший впереди герцог Оливейра-ла-Майор, эскалонец и друг дяди Клауса, обернулся – и показал девочкам сжатый кулак.
Sitting in front of the Duke of Oliveira - la - Major, an escalon and a friend of Uncle Klaus, turned around - and showed the girls a clenched fist.
И что толку вскидывать кулаки для того лишь, чтобы узнать, что у противника их не два, а сотня и еще другая сотня, ожидающая, пока устанет первая?
What good was it to put up your two dukes, only to discover your opponent had a hundred, and another hundred, waiting when the first ones tired.
Герцог Эдар крепко зажат в кулаке короля Хэдэру, и ишканы вольны будут атаковать нас, едва мы пересечем мост Ару-Эдар.
With the Duke of Adar under King Hadaru's fist the Ishkans will feel free to attack us as soon as we cross the Aru-Adar Bridge.'
Его милость достопочтенный Тоа-М’Жест, ответственный за общественный порядок, стоявший почтительно в трех шагах за левым плечом патриарха, покашлял в кулак.
Three respectful paces behind Toa-Sytell’s left shoulder, His Grace the Honorable Toa-M’Jest, Duke of Public Order, coughed into his fist.
noun
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test