Translation for "куклой" to english
Куклой
noun
Translation examples
noun
Учителя заметили у нее привычку разговаривать с куклой, поняв, что для нее легче говорить с куклой, чем общаться напрямую.
RuoJun's teachers took the time to listen to her "doll talk", understanding that for her, communicating through a doll felt safer than direct communication.
Я уже не школьница, играющая с куклами во дворе.
I am no longer a schoolgirl who plays with her dolls in the playground.
∙ Не допускать дискриминации в детских играх, когда девочки играют только с куклами, а мальчики - с мячом и машинками.
- Discrimination in children's games, whereby girls are given dolls and boys are given balls and toy cars, should be avoided.
В Европе проводились тесты со вторым поколением детей африканского происхождения, в рамках которых им предлагали выбрать между белой и черной куклой.
In Europe, tests had been carried out with second-generation children of African descent in which they had been offered a choice between white and black dolls.
Местные материалы - ветивер, алоэ, кораллы и скорлупа кокосовых орехов - идут на изготовление таких кустарных изделий, как шляпы, сумки, коврики, куклы и игрушки, бижутерия и поделки из кораллов, которые продают туристам.
Local materials such as vetiver, aloes, coral and coconut shells are used to manufacture handicraft products such as hats, bags, doormats, dolls and toys, fancy jewellery and coral structures for sale to tourists.
Теле- и радиопередачи, взаимодействие с журналистами и средствами массовой информации, а также культурные программы, посвященные проблеме стереотипов, например видеофильмы, в которых показаны белые и коричневые куклы, подготовленные Национальным советом по предупреждению дискриминации, также направлены на укрепление диалога и оказали заметное воздействие на подрастающее поколение.
Television and radio campaigns, work with journalists and the media, and cultural programmes dealing with stereotypes, such as the video showing white and brown dolls created by the National Council for the Prevention of Discrimination, also aimed to foster dialogue and had had a significant impact on the younger generation.
- Четыре куклы, четыре живые куклы
- Four dolls, four living dolls.
Хорошенько подумай... кукла.
Choose well... Doll.
Ну и кукла.
What a doll.
- Куклы, пластиковые ведра...
- Dolls, plastic buckets...
Что за кукла?
Who's the doll?
-Это моя кукла.
It's my doll!
Мамочка, моя кукла...
Mommy, my doll--
Люди не куклы.
People aren't dolls.
Возьми ту куклу.
Get the doll.
Приподняв Уилсона точно куклу, Том внес его в конторку, усадил в кресло и вернулся к двери.
Picking up Wilson like a doll Tom carried him into the office, set him down in a chair and came back.
Гарри бросился на зверя и обеими руками вцепился в мохнатую шкуру, но чудище стряхнуло его и унесло Рона с такой легкостью, словно тот был тряпичной куклой.
Harry lunged forward, he seized a handful of the brute’s hair, but it was dragging Ron away as easily as though he were a rag doll
Но только никакой добычи нам не досталось, кроме пряников и варенья, да еще Бен Роджерс подобрал тряпичную куклу, а Джо Гарпер – молитвенник и душеспасительную книжонку;
but we never got anything but some doughnuts and jam, though Ben Rogers got a rag doll, and Jo Harper got a hymn-book and a tract;
— Да тише вы, — взмолился Гарри и подтолкнул эльфа к кровати, стараясь сохранить самое доброе выражение лица. Эльф взобрался на кровать, сел поудобнее — он походил сейчас на большую растрепанную куклу — и начал нервно икать.
Harry, trying to say “Shh!” and look comforting at the same time, ushered Dobby back onto the bed where he sat hiccoughing, looking like a large and very ugly doll.
Онемевший и неподвижный, он вынужден был смотреть, как Дамблдора подбросило в воздух, на долю секунды старый волшебник завис под сверкающим черепом, а потом, как тряпичная кукла, медленно перевалился спиной через стену башни и исчез.
silent and unmoving, he was forced to watch as Dumbledore was blasted into the air: for a split second he seemed to hang suspended beneath the shining skull, and then he fell slowly backwards, like a great rag doll, over the battlements and out of sight.
Куклы спокойны, куклы терпеливы, куклы внимательны.
Dolls are quiet; dolls are patient; dolls are attentive.
– Кукла, Улисс, кукла!
A doll, Ulysse, a doll!
Да, это кукла, обыкновенная фарфоровая кукла.
It is a doll, an ordinary china doll.
Есть такая кукла – Пульчинелло. Хорошая кукла
There is such a doll - Pulcinello. A good doll ...
– В коробке лежала кукла, ну, не кукла, а то, что вы называете...
There was a doll--no, not a doll; what you call an...
Кукла... это кукла! — резко ответил Пурпурный.
The doll is a doll!" snapped Purple.
Кукла-балерина расставалась с куклой-морячком.
The ballerina doll was breaking up with the sailor doll.
Куклы немигающе уставились в пространство – так всегда смотрят куклы.
The dolls stare as the dolls will always stare.
Кукла или еще что-нибудь.
A doll or something.
– И там внутри куклы?
With dolls in it?
noun
В телевизионных программах по информированию избирателей использовались инсценировки, документальные и мультипликационные фильмы и куклы.
Television programming included informational productions using drama, documentary, animation and puppets.
Голова и руки куклы были отделены от туловища, одна ее нога была сломана и платье изорвано.
The puppet had the head and the arms separated from the body, a broken leg and torn clothes.
Тазовая область куклы была выпачкана красной краской, которая выглядела как кровь, на ее груди был нарисован крест, а на обеих руках, на спине и под глазами были подпалины от сигарет;
The puppet also had the pelvic area painted in red, like blood, and a cross on the chest, with cigarette burns on one of the arms, the back and the eyes;
Эксперты в области судебной психиатрии могут использовать щадящие методы, позволяющие получить свидетельские показания от детей-свидетелей, например используя куклы или игрушки, с тем чтобы ребенок мог продемонстрировать совершенное против него преступное деяние.
Experts in forensic psychiatry can use sensitive methods to elicit testimony from child witnesses, for example, using puppets or toys so that the child can demonstrate the abuse.
В 2005 году женщине-адвокату, являющейся правозащитником, пришел домой пакет с надписью "Моей любимой дочери"; в пакете находилась кукла и записка: "У вас прекрасная семья; вам следует заботиться о ней и не приносить ее в жертву".
In 2005, a female lawyer, who is a human rights defender, received at home a package reading "For my beloved daughter" with a puppet and a note: "You have a beautiful family, take care of it and do not sacrifice it".
Аналогичным образом, в Намибии две театральные группы - "Куклы против СПИДа" и "Ятала" - организовали семинары "Театр на службе здоровья", в рамках которых освещались медико-санитарные и социальные последствия ВИЧ/СПИДа и обеспечивалась передача информации по вопросам предупреждения ВИЧ.
Similarly, in Namibia, two drama groups, Puppets Against AIDS and Yatala, have organized “Dramas for health” workshops that highlight the health and social implications of HIV/AIDS and convey HIV-prevention messages.
Комплект был разработан для удовлетворения потребностей детей раннего возраста и включает в себя игровые предметы (для детей в возрасте до трех лет книги, игрушки-головоломки, висячие подвижные игрушки и мягкие безопасные предметы; для детей в возрасте от трех до шести лет в нем имеются также такие предметы, как куклы-марионетки, цветные карандаши и бумага, чашки и ложки), а также предметы для воспитателей (блокноты, бумажные полотенца, фартуки, контейнеры для еды и мыло).
The kit was developed to respond to the needs of young children and includes play materials (for children 0-3 years, books, puzzles, hanging mobiles and soft safe objects; for children 3 to 6 years, it also contains such stimulation materials as hand puppets, colouring pencils and paper, cups and spoons) and caregiver's materials (notebook, paper towel, apron, food container and soap).
100. В период с июля 2008 года по июнь 2010 года находящееся в Калгари отделение организации <<Проджект плаушерз>> провело 13 учебно-просветительских мероприятий по широкому кругу вопросов разоружения и 3 недельных семинара по актуальным темам; организовало 2 кампании за ядерное разоружение; руководило работой 50 местных групп в связи с сооружением <<Полюса мира>> в Калгари; организовало кукольную постановку <<Куклы за мир>> в рамках программы по защите детей от хулиганов в школе; провело презентацию книги; сотрудничало с 8 группами, членами которых некоторые его руководители являются; организовало 2 просмотра кинофильмов, а также 2 мероприятия, посвященных Международному дню мира, и форум по вопросам разоружения для кандидатов на выборах.
100. Between July 2008 and June 2010, the Calgary branch of Project Ploughshares held 13 educational meetings covering a broad range of disarmament issues and three weekend workshops on relevant topics; created two campaigns for nuclear disarmament; led over 50 local groups in having a peace pole built in Calgary; ran a "Puppets for Peace" bully-proofing programme in schools; hosted a book launch; networked with eight groups with which some of its executive members were affiliated; and organized two film screenings, two International Day of Peace events and a candidates forum, at which disarmament issues were raised.
Капитан, та кукла...
Commander, that puppet...
Мы не куклы.
We're not puppets.
Мы просто куклы.
We're just puppets.
- Как куклу. - Простофилю.
- Like a puppet.
- Кукла, не уходи.
Puppet, don't leave!
Ты невинная кукла!
You innocent puppet
-Работать с куклами?
- Make hand puppets?
Идём, мои куклы.
Come, my puppets.
- Это кукла Джоба.
That's Gob's puppet.
В другой раз тетя Петунья пыталась заставить его надеть старый джемпер Дадли — ужасный, просто отвратительный джемпер, коричневый с оранжевыми кругами. Чем больше усилий она прикладывала, чтобы натянуть джемпер на Гарри, тем меньше он становился, и, в конце концов, съежился настолько, что с трудом налез бы на куклу, но уж никак не на Гарри.
Another time, Aunt Petunia had been trying to force him into a revolting old sweater of Dudley’s (brown with orange puff balls)—The harder she tried to pull it over his head, the smaller it seemed to become, until finally it might have fitted a hand puppet, but certainly wouldn’t fit Harry.
Предполагает наличие куклы и кукловода.
It suggests a puppet and a puppeteer.
Наручные куклы и марионетки.
Hand puppets and marionettes.
– Я никому куклой не буду!
“I am no one’s puppet.
Куклы чувств не имеют.
Puppets didn't have feelings.
— Я не его кукла, — ответила Меральда.
"I'm no puppet of his," Meralda replied.
А сам, как и все остальные, – не более чем кукла.
But, like all the others, he was no more than a puppet.
Я-то знаю, что я еще кукла.
I know that I am still the puppet boy.
noun
О, просто кукла.
Oh, it's a dummy.
- Нет, ты кукла.
- No, you're the dummy.
Я увидела куклу.
I saw a dummy.
Думаю куклы милые.
I think dummies are cute.
Про соломенную куклу?
Nails in a straw dummy?
И моя кукла чревовещателя.
And my ventriloquist dummy.
Кукла замедлит их.
The dummy's gonna slow it down.
Распиливание куклы-чревовещателя.
Sawing a ventriloquist's dummy in half.
Пауль отбил медленный рубящий удар куклы и с левой руки провел антре-тиссе.[3]
Paul countered a slow swing of the dummy, brought up his left hand entretisser .
Он подошел к тренажеру, ткнул острием рапиры выключатель на груди куклы и почувствовал, как силовое поле оттолкнуло клинок.
He crossed to the dummy, slapped the switch on its chest with his rapier tip and felt the defensive field forcing his blade away.
Так было и сейчас: акула и кукла.
Such was the current moment: the shark and the dummy.
Тот упал вперед, на куклу.
He fell forward onto the dummy.
Задавай вопрос правильно, кукла .
Ask the question right, dummy.
– Ты же не живое существо, а просто кукла.
You are not a live thing; you're a dummy.
— У тебя была кукла? — спросил Теппик.
'You had a dummy, did you?' said Teppic.
Причем Майхак, видите ли, не знал, что это кукла.
Maihac did not know it was a dummy.
Теперь он вспомнил, что слышал о кукле раньше.
Come to think of it, he had heard of this dummy.
Я нашла его в кровати, обнимающим куклу.
I found him in his bed embracing the dummy.
Через несколько минут Алан отшвырнул от меня куклу.
After a while Alan threw the dummy across the room.
Кукла улыбалась из-под пыльных взбитых волос.
The dummy continued to smile between dusty wings of bobbed hair.
noun
- Какая кукла, сэр?
- What poppet is that, sir?
Это - ярмарочная кукла.
It is a fair poppet.
Я шила куклу.
I were just sewing' my poppet.
Мэри, в кукле нашли иглу.
A needle's been discovered inside that poppet.
Так, дальше. Нам нужна кукла.
All right, next, we need the poppet.
- Мэри, расскажи, как эта кукла попала в дом?
- Tell how this poppet came to be here.
Вот кукла, которая была найдена в Доме Прокторов.
The poppet that were discovered in the Proctor house.
Ты расскажешь, откуда взялась кукла и кто воткнул в нее иглу.
You will tell the court how that poppet come here and who stuck the needle in.
И, конечно, есть еще куклы.
And there were the poppets, of course.
Куклы сделаны из обычных материалов.
The poppets are made of common materials.
Но там были эти куклы под отставшей половицей.
But there the poppets were, beneath a loosened board.
Нет! Есть же улики — куклы, найденные в доме мадам Ховарт!
No! There was the evidence of the poppets found in Madam Howarth's house!
— Куклы, — напомнил Мэтью. — Это вы их сделали?
"The poppets," Matthew said. "Did you make them?"
Почему ты обращаешься со мной как с куклой?
Why do you handle me as if I were a poppet?
Он встал на пороге камеры, держа оскверненную Библию и сверток с куклами.
He stood at the cell's threshold, holding the violated Bible and the bundled poppets.
— Понимаешь, у этой куклы, которой играет моя племянница, крылышки как у насекомого.
This poppet for my little niece, now, has wings like unto an insect.
Абсолютно нет. Но улики… свидетели… куклы… ее собственное кощунственное поведение.
Not entirely, I mean. But the evidence is there… the witnesses… the poppets… her own blasphemous demeanor.
Он забрался на сиденье и положил сверток с куклами рядом.
He pulled himself up into one of the passenger seats and set the bundled poppets at his side.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test