Translation for "кузова" to english
Кузова
noun
Translation examples
noun
Снаружи кузова.°K Внутри кузова.°K
Outside body .°K Inside body .°K
Средней температурой стенок кузова является среднее арифметическое средней наружной температуры кузова и средней внутренней температуры кузова:
The mean temperature of the walls of the body is the arithmetic mean of the mean outside temperature of the body and the mean inside temperature of the body:
Этого можно избежать посредством замены кузова или цистерны новым кузовом или цистерной.
This can be avoided by replacing the body or tank by a new body or tank.
В случае изотермических кузовов с внешней стороны кузова наносится отличительная маркировка.
For insulated bodies, the identification marks shall be on the outside of the body.
Автомобильные кузова - его страсть.
He adores car-bodies.
Отгружено шесть кузовов кирпича.
Shipped six bodies brick.
12 лет гарантии кузова от ржавчины.
Twelve years guarantee for the body against rust.
Я спрятался за кузовом старой машины".
I hid behind the body of an old car.
Да, что-то есть в этом пластиковом кузове.
There's something about the plastic body.
Скажешь: в кузовиой, и, зиачит, проезжай
Say you're going to the body shop and go through the gate.
У вас нет шасси с кузовом сверху.
You don't get a chassis with a body on the top.
Эй ты, на кузове - иди сюда, поговорить надо!
Hey , on the body - go here , need to talk !
Без тяжелого кузова он стал очень легким, невесомым!
Without the heavy body, it feels nimble, agile, light.
В рапорте говорится, что они пробили отверстия в кузове.
The report said they punched holes in the body.
Плечи застревают, придавленные краем кузова.
My shoulders stick, wedged by the side of the jeep's body.
Один из ардазирхо радостно взвизгнул и открыл дверцу кузова.
An Ardazirho yelped glee and opened the truck body.
Изможденное тело выгрузили из кузова и положили на повозку.
The tired old body of Akiva was carried from the truck to the cart.
Сначала они ограничили мощность двигателя, длину и ширину кузова.
First they limit engine capacity, body length and width.
Колеса можно втягивать вверх до уровня днища кузова.
The wheels were capable of retracting upward until they were level with the underside of the body.
Но задняя часть кузова «кадиллака» стала голубой мечтой ремонтника.
But the rear end of the Cadillac was a body-and-fender man’s wet dream.
"Туда довольно долго ехать с трупом в кузове", заметил Джейсон.
“That’s a long way to drive with a body in the trunk,” Jason said.
Он сознательно свернул налево, чтобы прикрыться двигателем и кузовом.
He had deliberately induced the left-hand slide, so that he had some little protection from the engine compartment and body work
Ричи и Алан все еще сидели в кузове рядом с мертвым Уэйти. Я взглянул на них.
Richie and Alan were still hi the back of the truck with the body of Waite. I looked at them.
Вес шасси и кузова большой городской машины был на 200 килограммов больше, чем у кабриолета.
In chassis and body weight, the big town car gave away a 200-kilogram handicap to the cabriolet.
noun
Как я говорил, в субботу вечером грузовик будет упакован для вас, наркота будет в кузове.
As I said, Saturday night, the meat lorry will be packed for you, the drugs are in the carcass.
Грузовик добрался до развилки и свернул на Монтиньо — там жили когда-то Жоан Мау-Темпо и Сара да Консейсан, теперь уже покойная, и братья его, а в Монте-Лавре никто не живет, а мы рассказываем про тех, кто там остался, а не про тех, кого уже нет, да, пока не забыл: вторая дорога ведет туда, где живут хозяева этой латифундии, а грузовик разворачивается, подпрыгивая на ухабах, вздымая пыль на высохшей дороге, и дети, женщины, старухи шарахаются от него, но потом он останавливается у стены — караулка стоит на горке — и все в отчаянии хватаются за стены кузова, но стражники бьют их прикладами по черным, грязным пальцам. Эти люди никогда не моются, падре Агамедес. Ваша правда, дона Клеменсия, что с них взять, хуже зверей, а сержант, сразу видно, начальство, кричит: Не подходить, буду стрелять! Народ посторонился, сгрудился на середине улицы, между караулкой и школой, а стражники выстроились в два ряда, образовали коридор от дверей до грузовика, и по коридору этому пошли арестованные, как рыба в вершу, потому что в сетях и рыба, и человек выглядят почти одинаково.
The truck reaches the fork in the road, and one branch leads off to Montinho, where João Mau-Tempo once lived, as did his late mother Sara da Conceição and his brothers and sisters, some of whom live here and others over there, but none in Monte Lavre, but this is the story of those who stayed, not those who left, and before we forget, the other road is the one the owners of the latifundio usually drive along in their cars, now the truck turns and comes bumping down toward them, belching out smoke and kicking up dust from the parched road, and the women and children, the older people too, find themselves pushed out of the way by the truck’s swaying carcass, but when it stops, right by the wall that surrounds the guards’ barracks, they cling to the sides in desperation, a foolish move, because the guards inside use the butts of their rifles to strike the people’s dark, dirty fingers, they don’t wash, Father Agamedes, it’s true Dona Clemência, they’re impossible, worse than animals, and Sergeant Armamento from Montemor shouts, If anyone comes too near, we’ll shoot, so we can see at once who is in charge. The rabble falls silent, retreats to the middle of the road, between the barracks and the school, O schools, sow your seeds,* and it is then that the prisoners are called out, with the patrol forming up in two lines from the door of the barracks to the truck and inside it, too, like a hedge, or like a net into which the fish, or men, were drawn, for when men or fish are caught, there are few differences between them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test