Translation for "кузницы" to english
Кузницы
noun
Translation examples
noun
А между тем Вулкановы кузницы будут то и дело нагромождать средства угнетения и уничтожения человечества.
Meanwhile, the forges of Vulcan will go on stockpiling the instruments of oppression and destruction of humankind.
Действие этого закона распространяется на все уровни образования, что позволяет гарантировать всем учащимся равные шансы и укрепить роль школы как кузницы единства и сплоченности нации.
It places all levels of education on a unified footing, making it possible to ensure that all pupils have the same opportunities, and reinforcing the role of the school as a crucible for forging national unity and cohesion.
В моей кузнице?
In my forge?
- Вам принадлежит кузница?
You own the Forge?
Я хозяйка кузницы.
I own the Forge.
А как же кузница?
And the forge?
- Хочешь посмотреть кузницу?
Want to see the forge?
Добывающая станция "Бездонная кузница".
Mining Station Chasm Forge.
Во-первых, кузница кузнеца.
First, a blacksmith's forge.
Словно только что из кузницы.
Looks fresh-forged.
Позаимствовал в кузнице.
I borrowed it from the forge.
— А ты не из «Кузницы Господа»? — Нет.
“Are you a Forge of Godder?” “No.”
Недалеко от Кузницы.
Not too far from Forge.
У них есть кузница, но нет металла.
They have a forge down there and no metal…
Она известна как кузница «Веридия».
It is known as Veridia Forge.
Я был немного севернее Кузницы.
I was north of Forge.
Но никто не двигался в Кузнице.
But no one walked in Forge.
У него нет кузницы, чтобы расплавить его.
He had no forge fire to melt it.
Я должен попасть в кузницу.
I must go to the forge.
— Это деревенская кузница! — сказал он.
‘This is a village forge!’ he said.
Даже в кузнице не светился огонек.
Not even the forge fire was lit;
noun
В кузницу. Давай!
To the smithy.
...В кузнице перезвон,
...The smithy went a-ringing,
Здесь поблизости есть кузница?
Is there a smithy nearby?
Как использовать Кузница Окружающей Среды.
Both use Smithy Environmental.
Да, твоё место в кузнице.
Yes, your place in the smithy.
И запрыгал в кузнице перезвон.
And the whole smithy went a-ringing.
Или кузница... - С собственным коттеджем.
Or a smithy... with its own cottage...
Произведем обмен внизу, в кузнице.
Make the exchange down by the smithy.
Не приходят в кузницу, как раньше.
They don't come to the smithy as before.
Починю кузницу за свой счет.
I will repair the boy's smithy at my own expense.
винтовые лестницы уходили вглубь, к сокровищницам, складам, оружейням, кузницам и горнилам.
The shafts ran down by many slopes and spiral stairs to caverns far under; there Saruman had treasuries, store-houses, armouries, smithies, and great furnaces.
Ты хорошо потрудился когда-то в моей кузнице – теперь моя кузница потрудится для тебя.
You toiled bravely in my smithy; now shall my smithy toil for you.
— А потом схожу в кузницу.
Then I'll be going back to the smithy."
— Кузница еще не отперта.
Smithy won’t be open yet.”
Доррин возвращается в кузницу.
Dorrin strides back into the smithy.
Неожиданно в кузнице появляется Петра.
Petra appears at the edge of the smithy.
Кузницу заполняла теплая темнота.
The smithy was full of warm darkness.
Кузница опустела словно по волшебству.
The smithy emptied like magic.
Она знала, что такое кузница.
She knew what it meant to have a smithy.
Она слышала перезвон в кузнице Андрака.
She heard pounding in the smithy of Andrak.
Крыша кузницы содрогается под напором ветра.
The wind shakes the smithy roof.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test