Translation for "кузн" to english
Кузн
Translation examples
Все силы в большую кузню.
All forces to the great forge.
Он будет смеяться бросая тебя в горнило кузни. пока от тебя ничего не останется.
He'll be sneering as he throws you into his forge. Your metal will heat, turn red, and you will melt away until you are nothing.
И если ты вышла из кузни истинного Подгорного Государя, - лети и не промахнись!
If ever you came from the forges of the true king under the Mountain, go now and speed well!
Здесь, на севере, были копи и кузни, здесь готовилась давно задуманная война, и сюда Черный Властелин подводил войско за войском, точно двигал шашки на доске.
Here in the northward regions were the mines and forges, and the musterings of long-planned war; and here the Dark Power, moving its armies like pieces on the board, was gathering them together.
Долго ковали его в темных кузнях Мордора; страховидная оконечина из вороненой стали являла подобие волчьей морды с ощеренной пастью, и на ней были начертаны колдовские, разрывные письмена.
Long had it been forging in the dark smithies of Mordor, and its hideous head, founded of black steel, was shaped in the likeness of a ravening wolf; on it spells of ruin lay.
- Кузни прогреваются.
The forges are being heated.
Может быть, их занесло в адскую кузню?
Perhaps they had walked into the forge of hell.
- Кузнец в кузне земледельческого племени?
A blacksmith at the forge of a farm commune?
Да и согласилась бы мать работать в кузне?
And would Mother work the forge?
А в кузнях они делают цепи и якоря.
At the metal forges, they make chains and anchors.
— Говорит, должен работать в кузне.
"Says he's supposed to go to the forge.
Пламя кузни вспыхнуло, опалив священника.
The forge fire flared, scorching the Priest.
И вспомни Золтана Хивая и краснолюдские кузни.
And remember Zoltan Chivay and the dwarven forges.
Фиггис и Язон – кузнецы, говорили о кузне.
Figgis and Yazon are smiths, they’ve been talking about a forge.
В этой связи Ирак ссылается на резолюцию № 3 Ассамблеи Фонда КУЗН, гласящую, что "размер компенсации, которую должен выплатить Фонд [КУЗН], не должен устанавливаться на основе абстрактной количественной оценки ущерба, рассчитанного с помощью теоретических моделей"18.
In this regard, Iraq refers to resolution 3 of the Assembly of the IOPC Fund which stated that "the assessment of compensation to be paid by the [IOPC] Fund is not to be made on the basis of abstract quantification of damage calculated in accordance with theoretical models".
По мнению Ирака, они представляют собой именно те "абстрактные и теоретические методологии", которые были решительно отвергнуты соответствующими международными органами, например, Международным фондом для компенсации ущерба от загрязнения нефтью ("Фонд КУЗН").
In the view of Iraq, they are "abstract and theoretical methodologies" of the kind that international bodies, for example, the International Oil Pollution Compensation Fund (the "IOPC Fund"), have expressly rejected.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test