Translation for "кувыркались" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
905. Как известно, стреловидные поражающие элементы, попадая в тело человека, гнутся, ломаются или "кувыркаются".
Flechettes are known to bend, break or "tumble" on impact with human flesh.
Ваша молодая жена в данный момент кувыркается с каким то мужчиной в вашей комнате.
Your young wife is tumbling in your room with one man.
Если Берри кувыркается со служанкой, сэр... он знает, что у графини проблемы.
If Berry's tumbling the maid, sir... he knows the Countess is in trouble.
Можем и кувыркаться, если хотите. Время, увы, диктует свои вкусы
We can give you a tumble, if that's your taste, and times being what they are.
При нулевой гравитации малейшее движение заставляет наших друзей летать и кувыркаться в воздухе.
Near zero g, the slightest motion sends our friends floating and tumbling in the air.
Пуля будет кувыркаться, много костей в осколки и поражает сердце или артерию Кровяное давления падает до нуля.
The bullet will tumble, lots of bone to splinter, the heart or the arteries get hit, blood pressure drops to zero.
Филигранная медная отделка монеты с кувыркающимися шестиугольно-гуртованными краями, нежно трущиеся о жатую кожу прекрасно сбалансированной сберегательной книжки.
Filigree copperplating cheek by jowl with tumbling hexagonal-milled edges, rubbing gently against the terse leather of beautifully balanced bank books.
Будет просто кувыркаться и кувыркаться, пока мир не исчезнет.
Just tumbling and tumbling until - the world went out.
Потому что, видишь ли, она тоже кувыркается с горничной.
Because, you see, she is tumbling the downstairs maid also.
verb
Жертв избивали, заставляли прыгать по-лягушачьи, бегать взад-вперед и кувыркаться в грязи.
The victims were punched, made to hop like frogs, run up and down and turn somersaults in mud patches.
Грюм подобрал кувыркающегося паука и водворил обратно в банку.
Moody picked up the somersaulting spider and threw it back into the jar.
Эти коровы медленно и торжественно кувыркались.
These cows were taking it in turns to execute slow and solemn somersaults;
Я только помню, как ныряла, кувыркалась и брызгалась.
I just remember diving, turning somersaults, and paddling around.
Кувыркаться на упругих губках в Мексиканском заливе!
To throw somersaults on the springy sponge–beds of the Mexican Gulf!
Довольно долго мне казалось, будто я кувыркаюсь в воздухе.
For quite some time it felt as if I were turning somersaults in midair.
Я взглянул на Синдерс, с восторгом кувыркавшуюся на батуте.
I glanced over towards Cinders, now somersaulting high with exuberance.
она слышала, как он кувыркается и ревет по пути к лесу.
she could hear it somersaulting, roaring on its way towards the wood.
verb
Мне пришлось видеть, как он кувыркался несколько раз сряду на небольшой доске, прикрепленной к канату толщиною не более обыкновенной английской бечевки.
I have seen him do the summerset several times together, upon a trencher fixed on a rope which is no thicker than a common packthread in England.
verb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test