Translation for "кувалдой" to english
Translation examples
250 обвиняемых, задержанных по делам об операции "Бальёз" ("Кувалда")
250 detained defendants in the Balyoz or Sledgehammer cases
Относительно 250 обвиняемых, задержанных по делам об операции "Бальёз" ("Кувалда")
Concerning 250 detained defendants in the Balyoz or "Sledgehammer" cases
В другом случае они ворвались в дом, пробив кувалдой дыру в стене.
In another case they broke into a house by knocking a hole in the wall with a sledgehammer.
31. Затем правительство переходит к событиям, повлекшим за собой расследование по делу участников операции "Бальёз" ("Кувалда").
The Government then turns to the events leading to the opening of the investigations in the trial of the Balyoz or "Sledgehammer" cases.
Как сообщает источник, в связи с процессом по делу об операции "Кувалда" в Турецкой Республике были задержаны 250 обвиняемых.
According to the source, 250 defendants were detained in the Republic of Turkey in connection with the "Sledgehammer" Trial.
Согласно обвинительному заключению, генеральной репетицией переворота, получившего кодовое название операция "Кувалда", стал семинар для военнослужащих, проходивший 5−7 марта 2003 года.
According to the indictment, the military seminar held from 5 to 7 March 2003 was a dress rehearsal for the "Sledgehammer" coup.
Солдаты вручили ему кувалду, используемую для дробления камня, и приказали пробить отверстие в стене, отделявшей его дом от дома HS/08.
The soldiers gave him a sledgehammer, the kind used to break stones, and told him to break a hole through the dividing wall into HS/08's house.
10. Согласно полученным сведениям, в сентябре 2010 года в рамках следствия по делу об операции "Кувалда" под стражу в ожидании суда были заключены 17 генералов и адмиралов, до этого представленных к повышению по службе.
Prior to the trial, 17 generals and admirals in line for promotion were reportedly jailed in September 2010 in connection with the "Sledgehammer" investigations.
12. Согласно поступившей информации, процесс по делу 365 человек, обвинявшихся в причастности к операции "Кувалда", начался 16 декабря 2010 года в Высоком суде по уголовным делам 10-го округа Стамбула.
According to the information received, the "Sledgehammer" trial began on 16 December 2010, at the Istanbul 10th High Criminal Court, with 365 defendants.
6. Согласно информации, приводимой источником, по делу о так называемой операции "Кувалда" было представлено 3 обвинительных заключения, в которых фигурировали в общей сложности 365 лиц, подозреваемых в причастности к заговору в целях свержения правительства страны.
According to the source, a total of three indictments charged 365 individuals with involvement in the alleged "Sledgehammer" Coup Plot to overthrow the Government.
Ты Коджо Кувалда?
You're Kojo Sledgehammer.
Осталась только кувалда.
That leaves the sledgehammer.
Бом !" - как кувалдой.
Bong!" Like a sledgehammer.
Тогда попробуем кувалду!
We could use the sledgehammer !
Брось мне кувалду.
Throw me down the sledgehammer.
Круз, пару кувалд.
Cruz, couple sledgehammers. On it.
Кувалда и пистолеты.
A sledgehammer and some guns.
"Эдак и вот так" — будто кувалдой бьете.
‘That and such,’ blunt as a sledgehammer.
Ни газа, ни иглы, ни кувалды.
No gas, no needle, no sledgehammer.
Будто кувалдой по почкам.
It was like a sledgehammer hit her kidney.
В толпе были люди с кувалдами.
There were people in the crowd with sledgehammers.
По ушам шарахнуло кувалдой.
A sledgehammer fluttered over his ears.
Я чувствовал себя так, словно меня огрели кувалдой.
It felt as if I'd been hit with a sledgehammer.
Вспомнила о кувалде Марти в гараже.
She thought about Marty’s sledgehammer in the garage.
По голове кто-то словно молотил кувалдой.
His head pounded as if someone were in there with a sledgehammer.
Он даже кнопку забивает кувалдой. – Я не ревную.
He drives a tack with a sledgehammer.” “I’m not jealous.”
noun
"Говорю вам, это белый кит", повторил Ахав, Бросая кувалду.
"'It's a white whale, I say 'resumed Ahab, as he threw down the top-maul.
Вы, наверно, знаете, как раньше убивали коров, били их вот сюда кувалдой потом связывали и резали горло.
Well you know how they used to slaughter beefs, hit 'em right there with a maul... . . truss 'em up and slit their throats?
Опять ударила кувалда, на этот раз по руке, державшей меч.
Now the maul came down again, this time on the swordhand.
Джеан расставил всех по местам и каждому дал кувалду.
Jehan pushed them into place, and gave each man a maul.
Свой окончательный удар нанес кувалдой подбежавший раб.
A slave limped forward with a maul and dealt the finishing blow.
Слышали бы вы его голос, когда он велел мне отложить кувалду!
You should have heard his voice when he told me to hold the maul!
Человек с кувалдой взглянул наверх к вершине горы, скрытой за деревьями.
The man with the maul glanced up toward the mountaintop, invisible beyond the trees.
И тут его взгляд уперся в трехтонную кувалду, что лежала на наковальне.
Brow knitted, it stared down at the three-ton maul lying atop its anvil.
Свинцовая кувалда раба уже была небрежно занесена, чтобы вышибить мозги Томасу.
The slave's leaden maul was lifting casually to dash out Thomas's brains.
Келсумба предоставил право прикончить соперника свинцовым кувалдам похоронной команды.
Kelsumba left his finishing to the leaden mauls of the burial party.
Раб приблизился и взмах кувалды прекратил молчаливую дергающуюся агонию Хэла.
A slave limped forward to swing a maul and end Hal's silent, thrashing agony.
Они забрали у него кувалду и стояли, взяв его под стражу, но по приказанию Лероса больше ничего не делали.
They took away his maul and stood guard over him, but at a word from Leros did no more.
noun
Кувалда, длина 700 мм, вес 3,2 кг
Sledge hammer, 700 mm, 3.2 kg
Что такое кувалда?
What is a sledge hammer?
- При помощи кувалды?
Was a sledge hammer involved?
Так же, как с кувалдой.
Just like the sledge.
Старый способ с кувалдой...
The old way with a sledge.
Круз, мы разобьем дыру кувалдами.
Cruz, we'll use sledges on this hole!
Ты берешь кувалду и бум!
And you take a sledge hammer, and... Boop!
Я тренировалась с кувалдой в академии.
- I trained on sledge at the academy.
Полковник Горчица, в библиотеке, кувалдой.
Colonel Mustard, in the library with a sledge hammer.
- Кто бы это ни был, у него была кувалда.
Whoever did this must have used a sledge.
Он хочет, чтобы я обосновала место под практику с кувалдой.
He wants me to set up a practice station For the sledge.
Но ему же выпало кувалду держать.
But here he was holding the sledge.
Но Кувалде хотелось что-то доказать.
But Sledge wanted to prove something.
Доррин тут же начинает бить по ней кувалдой.
Dorrin begins striking with the sledge.
Он сбил ее кувалдой и растоптал ногами.
He knocked it down with the sledge and trampled it underfoot.
— Ну ладно, к делу, — сказал Билли и взмахнул кувалдой.
“Here it comes,” Billy remarked, and the sledge flashed down.
Кувалда прекратила барабанить по наковальне моего черепа.
The sledge of power ceased hammering the anvil that was me.
Парень с кувалдой был необычайно аккуратен.
The lad with the sledge hammer, he decided, had been remarkably accurate.
Потом я кувалдой пробил в стене башни дыру.
I took my sledge and broke a hole in the tower wall.
— Бери легкую кувалду. — Ого... я буду молотобойцем?
"The light sledge." "You're going to let me strike it?"
Ваос откладывает кувалду. Руки его заметно дрожат.
Vaos sets down the sledge. His arms shake.
noun
В каноэ были и топоры, и клинья, и кувалда — инструменты, с которыми Гершом умел обращаться, как учитель фехтования со своей рапирой, а о мастерстве Бурдона и говорить нечего, так что дерево вскоре было разделано и запасы меда оказались на виду.
As there were axes, and wedges, and a beetle in the canoe, and Gershom was as expert with these implements as a master of fencing is with his foil, to say nothing of the skill of le Bourdon, the tree was soon laid open, and its ample stores of sweets exposed.
Даже под лучами жаркого солнца они трудились словно муравьи — суда сновали из Арсенала на Petite Rade, с Petite Rade на Grande Rade [11], от крупных кораблей к набережным и обратно. Мастера облепили огромные, мощные корабли на стапелях, орудуя теслами, молотками для конопачения, буравами, кувалдами, баграми.
Even under this noonday sun they were toiling like ants - boats pulling from the Arsenal to the Petite Rade, from the Petite Rade to the Grande Rade, from the ships to the quays and back again, men swarming over the fine great ships on the stocks, plying their adzes, caulking-​hammers, augers, beetles, harring-​poles;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test