Translation examples
noun
"Обрезь мяса крыльев" получают путем срезания небольших кусочков мяса крыльев с крыльев тушек или частей.
"Wing trimmings" are produced by removing small portions of wing meat from wings from carcasses or parts.
"Соединенные локтевая и тонкая части крыла" получаются путем разрезания цельного крыла (71301) по соединению между плечевой и локтевой частями крыла.
A "second and third segment wing" is produced by cutting a whole wing (71301) between the first and second wing segment.
"Соединенные плечевая и локтевая части крыла" получаются путем разрезания цельного крыла (71301) по соединению между локтевой и тонкой частями крыла.
A "first and second segment wing" is produced by cutting a whole wing (71301) between the second and third wing segment.
"Соединенные локтевую и тонкую части крыла" получают путем разрезания цельного крыла (711301) по суставу между плечевой и локтевой частями крыла.
A "second and third segment wing" is produced by cutting a whole wing (711301) between the first and second wing segment.
"Соединенные плечевую и локтевую части крыла" получают путем разрезания цельного крыла (711301) по суставу между локтевой и тонкой частями крыла.
A "first and second segment wing" is produced by cutting a whole wing (711301) between the second and third wing segment.
Крылья, Крылья чистят меня!
The wings. The wings are brushing me!
Так крылья же.
They're wings.
"Крылья Страваганца" - супер стравагантные крылья.
Wingstravaganza means wings and extravaganza.
Износ лонжерона крыла?
Fatigued wing spar?
Северное крыло. Первая?
North Wing One?
"Пегас обретет крылья".
Pegasus takes wing.
— Может, и болел, только в больничном крыле его не было.
“Well, he wasn’t in the hospital wing,”
Он лежал в полутемном больничном крыле.
He was lying in the dark hospital wing.
Ты пойдешь со мной в больничное крыло.
You will come with me to the hospital wing.
Циго выключил роторы крыльев.
Czigo shut off his wing rotors.
И вдобавок большие, растущие из холки черные кожистые крылья — ни дать ни взять крылья гигантских летучих мышей.
Wings sprouted from each wither—vast, black leathery wings that looked as though they ought to belong to giant bats.
Если будут какие-нибудь вопросы – я в южном крыле.
If there are any questions I'll be in the south wing."
Но они уже были в коридоре, ведущем в больничное крыло.
They had reached the end of the corridor with the hospital wing entrance.
Фродо одолел полусон: ему мерещилось, будто над ним плещут черные крылья, а на крыльях – мертвецы, отыскивающие, где это он укрылся.
Frodo lay half in a dream, imagining that endless dark wings were sweeping by above him, and that on the wings rode pursuers that sought him in all the hollows of the hills.
В больничном крыле Гермиона провела несколько недель.
Hermione remained in the hospital wing for several weeks.
Он сбил с крыльев лед, и мы поднялись в воздух.
He knocked the ice off the wings and we flew away.
Крылья? Нет, это не крылья.
And—were those wings? No, they were not wings.
А мне бы крылья на груди, мне бы эти крылья;
To have got wings on my breast, to have wings;
Крыло поглотило энергию взрыва — наше крыло!
The wing absorbed it-our wing!
– У него белые крылья. – У них у всех белые крылья.
"Cause of the white in its wings.  They've all got white in their wings.
А когда крыло опустилось, оказалось, что это вовсе не крыло.
When the wing deflated, he saw it was not a wing at all.
Крылья летучих мышей, просто крылья, отделенные от тел.
Bat wings. Wings no longer attached to bodies.
— У них можно кое-что обменять. У них есть крылья… — Крылья есть и у нас.
"They've got things to trade. They've got wings-" "We've got wings."
— А крылья у них есть?
Do they have wings??
- У вас нет крыльев.
      "You have no wings."
noun
С правого крыла?
It came from the right flank.
- А левое крыло...
- The left flank I place... - On the right!
Правое крыло я переставлю налево.
The right flank I place on the left.
Смотровые в правом крыле разбиты...
That the right flank recon squad has been wiped out...
Чем занимаются дозорные в правом крыле? тоже необычный.
What is the right flank recon squad doing? it must be another Aberrant.
когда тот в самом деле спешил на смерть в правом крыле!
That's the one... That's the one that killed him! He rushed to his death on the right flank!
Отряду дано боевое задание - не дать окружить батальон с левого крыла и при возможности отрезать отступление врага.
Our task is to cover the left flank. If possible to cut off enemy retreat. The Reds?
часть правого крыла уничтожена. Прибежала целая толпа титанов разом. но там много быстрых. но о дозоре уже не может идти речи.
Looks like the right flank recon squad was partially wiped out... tons of them. but there are lots of fast ones. but recon is no longer possible... we'll be destroyed!
noun
Об организационной структуре или фактической численности военного крыла почти ничего не известно.
Little is known about the detailed structure, or about the actual size of the military arm.
Руководитель "Иззедин аль-Кассем" - военного крыла "Хамас" в Газе.
Head of the Izz Al-din al-Qassam, the Hamas military arm, in Gaza.
В заявлении, распространенном в Женеве, ФГИ открыто признал, что он является крылом ФУЛРО.
MFI had openly acknowledged that it was an arm of FULRO in an announcement distributed in Geneva.
Машем руками. Машем крыльями.
Flap your arms.
- "Крылья Хеопса" вооружаются? - Вот именно.
The Eagles are getting arms?
Да не руками. Крыльями маши.
No, not with your arms.
Так залезай ко мне под крыло.
Allow the shelter of my arms.
Итак, Лармина, "Крылья Хепса" получают оружие.
The Eagles of Keops are arming themselves.
Думаю, МДК - всего лишь одно крыло твоей организации.
I think MDK is only one arm of your organization.
тот, наверху, вскинул руки, и ослепительным лучом ударило из его посоха. Плеснули орлиные крылья, а внизу завыли, заклацали клыками волки.
The figure lifted his arms and a light flashed from the staff that he wielded. A mighty eagle swept down and bore him away. The voices wailed and the wolves yammered.
На плече у нее покачивалась Букля, в руках Гермиона держала извивающегося Живоглота. — Букля только что вернулась от моих родителей. — Сова услужливо взмахнула крыльями и перелетела на свою клетку. — Ну что, ты готов? — Почти.
Hedwig was swaying on her shoulder, and she was carrying a squirming Crookshanks in her arms. “Mum and Dad just sent Hedwig back.” The owl fluttered obligingly over and perched on top of her cage. “Are you ready yet?”
Ее глаза скользнули по платформе, по кошкам, мяукающим на руках владельцев, по совам в клетках, бьющим крыльями и уханьем приветствующим друг друга, по школьникам, некоторые из которых уже надели длинные черные одежды, грузившим чемоданы в ярко-красный поезд и приветствующим друг друга радостными возгласами после долгой летней разлуки.
Her pale eyes roved over the platform, over the cats mewling in their owners’ arms, over the owls, fluttering and hooting at each other in cages, over the students, some already in their long black robes, loading trunks onto the scarlet steam engine or else greeting one another with glad cries after a summer apart.
Они кашляют, ворчат и хлопают крыльями, чтобы согреться.
They cough and grumble and flap their arms for warmth.
Два крыла Ганнибаловой конницы замкнули капкан окончательно.
The two arms of Hannibal's cavalry completed the trap.
Марика уселась на крыло темного корабля и задумалась.
Marika settled on the arm of the darkship and considered the implications for a moment.
noun
Будто белым крылом.
like a white blade.
У них повреждение в левом крыле.
They've taken a hit on their port blade.
Так вот чем он подрезал мне крылья - Первым клинком.
So that's what Dean cut me with -- the First Blade.
Это такой чешуйчатый репродуктивный орган, который вырастает у него между крыльев.
Oh, it's a scaly genital organ that grows between his shoulder blades.
И тебе на заметку, Леонард, верхняя флерма растёт не между крыльями, а из пупка у меня на шее.
And for your information, Leonard, the upper flermin doesn't grow between my shoulder blades, it grows out of the belly button on my neck.
Воздух был неподвижен. Крылья не вращались.
The air was dead. None of the blades were turning.
Он врезался в крылья мельницы и, отскочив от них, откатился обратно к ее ногам.
It bounced off the blades of the windmill and came back to her.
Свист грифоньих крыльев быстро стих. Блейд, пошатываясь, подошел к Эльде.
The sound receded fast as Blade stumbled over to Elda.
noun
Бейте по крыльям, они уязвимы.
Go for the airfoils, where they're vulnerable.
Ты должен быть знаком с крылом, сопротивлением, подъемной силой, и тягой, и это все принципы аэродинамики.
You got to be familiar with airfoil, drag, lift, and thrust, And these are all principles of aerodynamics.
Он скользил по снегу, пользуясь своим плоским туловищем, как самолетным крылом.
It might have been gliding, using its flattened torso like an airfoil.
Правое крыло шатла прошло над автомобилем на высоте полуметра.
The shuttle’s starboard airfoil had swept over the roof of the Security groundcar, missing it by half a meter.
Прошло более часа с момента вылета, когда крылья корабля ощутили опору плотных слоев атмосферы;
More than an hour after touch off the airfoils first took hold;
Каким-то непонятным образом он без всяких сенсоров знал, где именно находится нос его судна и на сколько в каждую сторону протянулись, если таковые имелись, атмосферные крылья.
Somehow he "felt" where the ship's nose was, and how far to either side the airfoils, if any, extended.
У нее и крыльев-то нет, даже в зачаточном состоянии. И форма странная – почти идеальный шар, с одной стороны сужающийся в острый конус.
she had no airfoils of any sort, not even fins, and she was the wrong shape�almost spherical except that one side came out to a conical point.
Пламя рассеялось, радужное сияние по краям крыльев угасло, и Мелинда, которая следила за посадкой корабля, смогла перевести дух.
The Icefire dissipated, and the twisting coronal glow around the edge-effect airfoils faded away, and Melinda started breathing again as she looked it over.
В те дни, для того чтобы поймать восходящие потоки, использовались тонкие кружевные крылья. Они позволяли смелым пилотам осмотреть сверху их прекрасный новый мир.
Back in those days, lacy airfoils used to catch sky-currents, lofting brave pilots to survey their new world from above.
noun
Крылья свои Выпендреж.
Watch me fly
Опять на крыло.
He's going to fly again.
У него были крылья.
and it could walk and fly.
Они были еле-еле видны, но он-то знал, невесть откуда, что они громадные, как драконы, с широким размахом крыл.
They were very small to look at, yet he knew, somehow, that they were huge, with a vast stretch of pinion, flying at a great height.
Секундой позже птица подлетела к Гарри, уронила ношу к его ногам, а сама опустилась на его плечо, сложив огромные крылья.
A second later, the bird was flying straight at Harry. It dropped the ragged thing it was carrying at his feet, then landed heavily on his shoulder.
когда они проносились над лощиной, их тень на мгновение закрыла солнце, и тишину вспорол громогласный карк, тут же заглушенный хлопаньем крыльев. Как только птицы скрылись из глаз, Арагорн поднялся и разбудил Гэндальфа. – Над западными равнинами, – сказал он мрачно, – рыщут стаи черных ворон, и одна из них только что пролетала над нами.
As they passed overhead, in so dense a throng that their shadow followed them darkly over the ground below, one harsh croak was heard. Not until they had dwindled into the distance, north and west, and the sky was again clear would Aragorn rise. Then he sprang up and went and wakened Gandalf. ‘Regiments of black crows are flying over all the land between the Mountains and the Greyflood,’ he said, ‘and they have passed over Hollin.
Затем у меня словно выросли крылья.
Then I started flying.
noun
Давайте помашем крыльями.
Let's flap.
А теперь маши крыльями.
Now, flap them.
Я слышу как он шуршит крыльями.
I can hear it flapping.
Отведите это крыло, пожалуйста.
Will you retract that flap for me, please?
Рядом, по другую сторону краулера, с громким хлопаньем крыльев сел один из наводчиков.
With a loud flapping, the spotter aircraft glided down to the sand on the other side of the crawler.
Или потушил крылом.
Or maybe flapped it out.
Она отчаянно захлопала крыльями.
She flapped furiously.
Машет серыми крыльями цапля.
A heron flapping greyly.
Пеликаны бегали, суетились и махали крыльями.
The pelicans wheeled and flapped.
noun
Они съедают длинные зеленые листья и взмывают ввысь на крыльях ночного ветра.
They swallow the long green leaf and soar on the night winds.
Ее волосы были цвета воронова крыла, а глаза напоминали оттенком густую и темную зелень дождливого лета.
Her hair was glossy black, her eyes a gleaming leaf green.
Словно лист с дерева в безветренный день, кружась и заваливаясь на крыло, я планировал к поверхности планеты.
Like the falling of a leaf on a still day, tacking, sideslipping, I headed for the ground.
noun
Но мама всегда говорит, что без крыла самолет - не самолет.
But that’s the part that makes it a plane, Mom always says.
noun
Профиль крыла, аэродинамика, коэффициент трения, короче,... ..вся теоретическая база современной авиации вышла из уменьшенных копийсамолетов.
Aerofoil surfaces, lift and drag coefficients weight-thrust equations and the whole pattern of modern aviation originates from right there.
noun
Южное крыло
South Annex
Секретариат и южное крыло комплекса
Secretariat and south annex building
:: контракту D: Секретариат и южное крыло;
:: Contract D: Secretariat and South Annex
Применительно к строительству было предложено два варианта: пристройка к уже имеющемуся зданию, например зданиям Секретариата, Библиотеки им. Дага Хаммаршельда или Южного крыла, или же сооружение нового здания на территории либо Северной лужайки, либо Южного крыла.
Two types of construction options were proposed: an addition to an existing building, such as the Secretariat, Dag Hammarskjöld Library or South Annex buildings, or the construction of a new building in either the North Lawn or South Annex areas.
b) строительство дополнительных этажей над нынешним зданием южного крыла или же его снос и постройка нового здания;
(b) Constructing an addition above the existing South Annex building or replacing the building altogether;
- Бригаду в крыло.
Squad to the annex!
Лифт в правом крыле.
The right of the annex.
Пришлите медиков в крыло.
Send a squad to the annex!
Западное крыло на крыше, пожарная лестница!
West annex roof, fire escape!
Педиатрическое Крыло Еноха и Маргарет Томпсон
Enoch and Margaret Thompson Pediatric Annex.
Я переместила персонал в библиотечное крыло.
I relocated government personnel to the library annex.
Встреть меня в южном крыле холла.
Meet me at the annex south of the lobby.
Кажется, школьное крыло по ремонту систем воздухоснабжения думает, что оно независимо от Гриндейла, но оно является лишь крылом.
The air-conditioning repair school annex seems to think. That it's separate from Greendale, but it's an annex.
Этот вход... Должен напрямую привести нас к нужному крылу.
This entrance... should connect us directly to the annex.
Зам. Декана Лейборн, из школьного крыла по ремонту систем воздухоснабжения.
Vice Dean Laybourne, from the air conditioning repair school annex.
У восточного крыла строился небольшой флигель.
At the east end a small annex was under construction.
— Ладно, — сказала она. — У Монумента, площадь восьмого уровня, западное крыло, час.
'Right,' she said. 'Under the Monument, plaza level eight, west annex, one hour.
Итератор почти все время проводил в металлическом кресле-подъемнике за чтением древних текстов, хранившихся на верхних полках самого темного бокового крыла Архива.
The iterator was sitting in a stilt-chair, examining ancient texts secured on one of the high shelves of the archive's gloomiest back annexes.
— Разумное решение. Пранский коротко махнул ладонью в сторону овального водоема с рыбками кой, который был фокусной точкой данного крыла здания, указывая мне направление.
"Sensible fellow." Pransky beckoned with an open palm that I should walk on, past the kidney-shaped koi-pond which was the focal point of this annex of the building.
Моя ладонь задержалась на могучем оружии, с которым она меня спасла. Теперь оно небрежно, словно обычная тросточка, валялось в боковом крыле апартаментов Зебры.
My hand lingered over the huge weapon she had rescued me with, which she had just left lying in the annex to her apartment as casually as a walking stick.
Потом они вместе с Паулем принялись в точном масштабе сооружать пристройку, огромное крыло, где жили бесчисленные слуги Атрейдесов и их семьи. Их было — ни много, ни мало — тридцать пять миллионов одновременно!
Then she and Paul set up a scale representation of the huge Annex that had housed all the Atreides attendants and their families—thirty-five million of them, at one time!
noun
В своей апелляции задержанные заявили, что без всяких предварительных объяснений их, в наручниках и с мешками на головах, доставили в одну из комнат в крыле для ведения допросов.
The detainees claimed in the appeal that they had been brought with no prior explanation to a room in the interrogation section with their hands shackled and sacks placed over their heads.
- А, крыло от "Фиата".
That in your hand.
Через рукоятки управления он ощущал, как скрежещут истерзанные крылья.
He felt the grating, injured flight through his hands on the controls.
– Странные времена, – проворчал Леголас. – Мы все враги одного Врага, на небе сияет ясное солнце, и при этом я должен идти вслепую, оказавшись в гостях у своих же сородичей. – Не странные, а страшные, – возразил ему Хэлдар. – Наша разобщенность и взаимное недоверие вызваны лиходейской мудростью Врага и его поистине грозным могуществом. Нас, лориэнцев, столько раз предавали, что мы почти никому не доверяем – кроме, быть может, раздольских сородичей – и наше поселение превратилось в остров, со всех сторон окруженный врагами. – Помолчав, Хэлдар мрачно добавил: – Завеса Тьмы разрастается и крепнет. Она не может сомкнуться над Лориэном, но ее могучие черные крылья огибают нас и с востока, и с запада.
‘Here all are enemies of the one Enemy, and yet I must walk blind, while the sun is merry in the woodland under leaves of gold!’ ‘Folly it may seem,’ said Haldir. ‘Indeed in nothing is the power of the Dark Lord more clearly shown than in the estrangement that divides all those who still oppose him. Yet so little faith and trust do we find now in the world beyond Lothlórien, unless maybe in Rivendell, that we dare not by our own trust endanger our land. We live now upon an island amid many perils, and our hands are more often upon the bowstring than upon the harp.
Она положила руку на крыло машины.
She rested her hand on the fender.
Я провел рукой по гладким крыльям.
I ran my hand over the smooth fenders.
Она осторожно провела ладонью по перепонке крыла.
She ran her hand over the membrane.
руки ее мелькали, как крылья ветряной мельницы:
Her hands looked like the vanes of a windmill.
noun
Им подpeзaют крылья.
It's better known as "pinioning".
Мальчики в колледже играют мускулами творчества... и машут крыльями воображения.
There are boys in college... in whom the muscles of creativeness are flexing... the pinions of imagination twitching.
Девор пожал плечами, уронив при этом перышко из крыла.
He shrugged, shedding a stray pinion.
Стиснутая черными крыльями, Адриана понимала, что умирает.
Wrapped in the dark pinions, Adrienne knew she was dying.
Принц Гарольд расправил крылья и взмыл в небо.
Prince Harold spread his pinions and launched into the sky.
На крыльях надвигающегося шквала прилетела грусть, которая, впрочем, не была неприятной.
A melancholy seemed to ride the pinions of the gathering squall. A not unpleasant melancholy.
Все прячет под перья, и прижимает крылья ближе к телу.
Keeps everything close to his feathers, and keeps his pinions to himself.
Конь взмыл в небо со звуком, напоминающим хлопанье крыльев дракона.
The beast climbed the sky with a sound like that of beating dragon's pinions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test