Translation for "кружках" to english
Кружках
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Кружка для питья
Drinking mug
Он включал футболки, ручки, кружки, рюкзаки, часы, брелоки, сумки и специальные книги.
These souvenirs included T-shirts, pens, mugs, backpacks, watches, key tags, tote bags and special books.
Это футболки, авторучки, кружки, рюкзаки, часы, брелоки, сумки и подарочные книжные издания.
These souvenirs include T-shirts, pens, mugs, backpacks, watches, key tags, tote bags and special books.
В контексте мероприятий, приуроченных ко Всемирному дню борьбы со СПИДом, были подготовлены и распространены майки и кружки, а также были проведены видеопрезентация, показ фильмов и выступление местных танцоров
Production and distribution of T-shirts and mugs, video presentation and film shows and local dance performance in observance of World AIDS Day
72. В ходе допроса сотрудники полиции Хызынского района дежурные по изолятору временного содержания Мамедов Векил Байрам оглы и Атамов Зохраб Танрыверди оглы дали показания о том, что после водворения Н.Мамедова в камеру временного содержания, они находились на посту, в 17 часов 50 минут Н. Мамедов попросил их принести ему чай, в 18 часов 10 минут, когда чай был заварен, дежурный В.Мамедов понес задержанному кружку с чаем и при передаче кружки через окно в камеру, увидел Н.Мамедова в повешенном состоянии.
72. During questioning, the holding facility guards, XıZı district police officers Mr. Vekil Bairam ogly Mamedov and Mr. Zokhrab Tanryverdi ogly Atamov, indicated that after the prisoner had been placed in the cells, when they were on duty, at 5.50 p.m., he asked them to bring him tea. At 6.10 p.m., once the tea was ready, Mr. V. Mamedov, the guard, brought the prisoner a mug of tea. When passing the mug through the window in the cell door, he saw Mr. Mamedov hanging there.
32. В связи с мероприятиями, приуроченными к Международному дню памяти 2011 года, Департамент общественной информации подготовил специальный логотип, памятный плакат, почтовые открытки, книжные закладки, футболки и кружки, посвященные теме <<Живое наследие 30 миллионов нерассказанных историй>>.
32. For the 2011 commemoration, the Department of Public Information created a special logo, a commemorative poster, postcards, bookmarks, t-shirts and mugs depicting the theme, "The Living Legacy of 30 Million Untold Stories".
Практически во всех школах республики учащимся начальных классов выдается одна булочка и кружка чая, которые заменяются на другие виды хлебобулочных изделий и напитков (печенья, пряники, вафли, коржики, кексы, а также кипяченое молоко, какао, кофе и т.д.).
Virtually all schools provide students in lower grades with a bun and a mug of tea, which is later replaced with other breadstuffs and drinks (biscuits, gingerbread, wafers, shortcake, muffins, hot milk, cocoa, coffee, etc.).
И... на кружках
And coffee mugs.
Где моя кружка?
Where's my mug?
Моя кружка пуста.
Me mug's empty.
Кружка с кнопкой".
clip-on mug.
Это моя кружка.
That's my mug.
И пивная кружка!
And beer mug!
Кофе в кружке и "Кофе" на кружке. Мне нравится!
Coffee in the mug, and coffee on the mug.
Вода в кружке?
Water in a mug?
Спагетти в кружке?
Spaghetti in a mug?
— Хагрид, спрячь наши кружки!
“Hagrid, hide our mugs!”
Ну-те-с, — он поднял свою кружку повыше, — за Арагога.
Well”—he raised his mug high—“to Aragog.”
Перси сел и взял со стола большую кружку.
Percy sat down and grabbed a mug from the center of the table.
— Джинни нужен сон и еще, пожалуй, кружка горячего шоколада.
Bed rest and perhaps a large, steaming mug of hot chocolate.
Бывайте здоровы! – Он выхлебнул кружку и шумно распрощался.
Your good health!’ He drained his mug and went out noisily.
Гермиона охнула, кружка выпала у нее из рук и разбилась.
Hermione gasped; her mug slipped through her fingers and smashed on the floor;
Хозяйка принесла пиво в корчаге и разлила по четырем кружкам.
Mrs. Maggot brought out beer in a huge jug, and filled four large mugs.
Хагрид поперхнулся с кружкой у рта и одновременно уронил свой драконий компресс.
Hagrid choked in his mug and dropped his steak at the same time;
Хагрид сидел за столом, на котором стояли две большие кружки чаю.
Hagrid was sitting at his table, where there were two large mugs of tea.
Он держал в руке кружку.
It was holding a mug.
Он налил мне кружку.
He poured me a mug.
Она вернулась с кружками.
She returned clutching mugs.
Сидела и смотрела в кружку.
Sat looking at the mug.
Кружка крепкого вина.
A mug of strong wine.
Люси помнит эти кружки;
She remembers these mugs;
И он отхлебнул из кружки.
He gulped from his mug.
Он посмотрел в кружку.
He looked down into his mug.
Доррин подставляет свою кружку.
Dorrin extends his mug.
Байрон опустил свою кружку:
Byron lowered his mug.
noun
Выпей целую кружку.
Drink the whole pot.
Кофейник рассчитан на одну кружку.
- Pot only makes one cup.
Мне нужна кружка кофе.
Get me a pot of black coffee.
Я уже на две кружки впереди тебя.
I'm two pots ahead. Tag!
Напал на меня с разбитой пивной кружкой.
Came at me with a broken pint pot.
-Вы берете её прямо из приходской кружки.
- You take it right out of the pot.
Я уверен, они оставят для вас кружку, мисс Уэстерман.
I'm sure they'll keep the pot hot for you.
Хосанна уже приготовила тебе кружку кофе в другой комнате.
Hosanna has a pot of coffee for you in the other room. Interested?
Большую кружку кофе и, наверное, немного хлба с сыром, Вайолет?
A large pot of coffee and perhaps some bread and cheese, Violet?
Если рабочий может без труда обойтись без этих 1 1/2 п., он покупает кружку портера;
If a workman can conveniently spare those three halfpence, he buys a pot of porter.
забрал пыжи, забрал ведро и флягу из тыквы, забрал ковш и жестяную кружку, свою старую пилу, два одеяла, котелок и кофейник.
I took the bucket and gourd; I took a dipper and a tin cup, and my old saw and two blankets, and the skillet and the coffee-pot.
В цене в 3 1/2 п., какую в настоящее время стоит кружка портера, различные налоги на солод, хмель и пиво вместе с добавочной прибылью, какую пивовар накидывает на авансирование их, составляют, вероятно, около 1/2 п.
In the price of threepence halfpenny, which is at present paid for a pot of porter, the different taxes upon malt, hops, and beer, together with the extraordinary profit which the brewer charges for having advanced them, may perhaps amount to about three halfpence.
Мы с ним пошли туда, где был спрятан челнок, и, покуда он разводил костер на поляне под деревьями, я принес муку, грудинку, кофе, кофейник, сковородку, сахар и жестяные кружки, так что Джим прямо остолбенел от изумления: он думал, что все это колдовство.
So we went over to where the canoe was, and while he built a fire in a grassy open place amongst the trees, I fetched meal and bacon and coffee, and coffee-pot and frying-pan, and sugar and tin cups, and the nigger was set back considerable, because he reckoned it was all done with witchcraft.
Перед ним стояла кружка чая.
A pot of tea steamed near at hand.
Гайинг тоже осушил тяжелую кружку.
Gaing drained the heavy earthenware pot.
Женщины садятся кружком вокруг блюд.
The women collect around the pots.
Или хотя бы кружка-другая горячего сладкого чая?
Or perchance a pot of hot, sweet tea?
Гоганджерд действительно выпил кружку портера.
Gogangerdd had certainly drunk the contents of the pot of porter.
«или боцман ошибся кружкой, и наркотическую дозу принял кто-то другой».
or else the boats'n dosed the wrong man's pot.
Заметив, что его кружка пуста, он потянулся за кофейником.
He noticed that his cup was empty and started to reach for the pot.
И лишь тогда, грезя над кружкой, я услышал новости.
It was only then, as I was sitting dreamily over a pot, that I heard the news.
Мы болтали все утро, угробив три кружки кофе.
We talked all that morning, going through three pots of coffee.
Женщины опять налили кофе в кружки и поставили их в дверях.
The women filled the coffee pots and set them out again.
noun
Наполните их кружки.
Fill their tankards now.
Моя кружка опустела, детка.
My tankard's empty, girl.
Ещё одну кружку.
Just one more tankard, eh?
Две кружки меда, пожалуйста
Two tankards of mead, please.
Бармен, кружку крепкого эля.
A tankard of stout ale, barkeep.
"Вернее, по кружке",- поправила ее Мария.
"Tankard you mean," Mary laughed.
Давайте поднимем наши кружки высоко...
Let us raise our tankards high...
Бармен, две кружки вашего лучшего
Two tankards of your best, barkeep.
Глотаю из кружки дешевый эль.
Swigging from a tankard of cheap ale.
У вас скоро будет своя пивная кружка.
You'll have your own tankard next.
Рон принес три кружки пива. Оно было горячее и дымилось. — Счастливого Рождества! — весело пожелал Рон и поднял кружку.
Ron came back five minutes later, carrying three foaming tankards of hot butterbeer. “Merry Christmas!” he said happily, raising his tankard.
Взяла со стола кружку и вышла из комнаты.
She took the tankard from the table and went outside to empty it.
Он допил свою кружку, поставил на стол и поднялся.
He drained his tankard, set it back on the table and got to his feet.
Гарри выронил кружку, и она грохнулась на пол. Рон ткнул его ногой.
Harry dropped his tankard with a loud clunk. Ron kicked him. “Precisely,”
Он глотнул из кружки. — Большое дело, когда есть порядочная семья.
He took a great swig from his tankard. “Makes a diff’rence, havin’ a decent family,” he said.
— Сунул голову в бочку с водой, — сказала вернувшаяся с пустой кружкой Гермиона.
said Harry nervously as Hermione came back in with the empty tankard. “Stuck his head in the water barrel,”
Ну, я прекрасно, Гарри, прекрасно. Он заглянул в свою оловянную пивную кружку величиной с хорошее ведро и вздохнул.
“Oh yeah, I’m grand, Harry, grand.” He gazed into the depths of his pewter tankard, which was the size of a large bucket, and sighed.
В мгновение ока Рон с Гермионой оба нажали ладонями на макушку Гарри. Гарри соскользнул со стула и очутился под столом, вылив на себя остатки пива. Сжимая в руках кружку, он видел ноги вошедшей компании: вот они подошли к стойке бара, постояли немного и, развернувшись, двинулись прямо к нему.
In an instant, Ron and Hermione had both placed hands on the top of Harry’s head and forced him off his stool and under the table. Dripping with butterbeer and crouching out of sight, Harry clutched his empty tankard and watched the teachers’ and Fudge’s feet move toward the bar, pause, then turn and walk right toward him.
Его подают в серебряных кружках.
They bring it to you in a silver tankard.
Релф пришел с двумя кружками.
Relph returned with two tankards.
— Как стучащий кружкой барыга.
‘Like some tankard-clashing reveller.’
Тиниен одним глотком осушил кружку.
Tynian drained his tankard.
Вудворд, повинуясь импульсу, потянулся к кружке.
Woodward, on an impulse, reached for the tankard.
Вошел стюард со свежей кружкой пива.
The steward came in with a fresh tankard.
— Или с каждой кружкой пива, — вставил Тиниен.
‘Or each tankard of ale,’ Tynian added.
Помятая кружка ударилась о его нагрудник.
A battered tankard bounced off his breastplate.
Незнакомец взял свою кружку и отодвинулся.
The outsider took his tankard and moved away.
И выпитые кружки отнюдь не вредили успеху спектакля.
The emptying of tankards did not decrease their success.
noun
§ Пока есть виски в кружке § (ирландский фольклор)
There's whiskey in the jar
Ты же вообще не человек, а кружка для милостыни!
You're a human tip jar
Кое-кто должен четвертак в кружку за ругательство.
Somebody owes a nickel to the swear jar.
Мне не хочется сегодня возвращаться домой. Кружку пива, пожалуйста.
Let'sjust say I don't feel like goin' home tonight. jar, please.
После тесного пространства кружки нет ничего лучше чем растечься, а?
Nothing like spreading yourself out after being cooped up in a jar, huh?
Когда мне этого захочется, я включу обратно ваши компьютеры и вы сможете продолжить продавать ваши кружки и пердушки.
When I feel like it, I'll turn your computers back on and you can resume selling your jars of farts.
Чтобы единственное имя, которое будет произноситься в Йоркширских тошниловках,.. ...с вонючими кружками у вонючих ртов,.. ...было Брайан Клаф.
The only name anyone sings in the Yorkshire ale houses... raising their stinking jars to their stinking mouths... is Brian Clough.
– Кружка пчел и грудь Клодетты.
A jar of bees, and Claudette's breast.
Она с изумлением взглянула на меня и указала на кружку.
She looked at me in amazement and pointed to the jar.
Перед нею кружка с холодной чистой водой.
A jar of cool, sweet water in front of her.
— «Штейн» — это, полагаю, глиняная кружка для пива.
A stein is a jar for holding beer, I believe.
Джерин подошел к кувшину и зачерпнул полную кружку.
Gerin went over to the jar and dipped a jack full.
Я взяла кружку и стала наливать туда воды из-под крана.
I got a Mason jar and filled it with water from the faucet.
Когда кружка наполнилась, я хотела уйти. — Куда это ты собралась?
When the jar was full, I moved to leave the room. "Where you going?"
В углу на табуретке сидела женщина и макала хлеб в кружку с сидром;
A woman sat on a stool in the corner and dunked some bread into a cider jar;
noun
Пивную кружку разбил.
Broke a pint glass.
- Может по кружке пива?
- How about a pint?
- Большую кружку вина.
- A pint of wine. Right away.
- Спасибо, кружку пива, пожалуйста.
- Oh, thanks, a pint, please.
Я уже выпила кружку пива.
I've had a pint.
- Можно две кружки?
- Can I get two pints of bitter?
О, кружку Гиннесса, пожалуйста.
Oh, a pint of Guinness, please.
Ты допивал вторую кружку.
You were on your second pint.
- Еще, большая кружка вина.
- And one pint of wine yet.
Берет кружку, отпивает.
He lifted the pint and drank.
А я собираюсь кружку пивка пропустить.
I’m going for a pint myself.
Собирает кружки и снова уходит.
Pulls the pints and is gone again.
И кружку эля, чтобы согреться.
And a pint of ale too, to keep off the damp.
Кружка пива за обедом, – согласился Гесер.
'A pint of beer with lunch,' Geser agreed.
Вообще-то кружка пива ему бы не помешала.
Mind you, he could have done with a pint.
Линли задумчиво покрутил свою кружку.
Lynley turned his pint glass thoughtfully on the table.
Динг выпил свою первую кружку пива.
Ding finished his first pint of beer.
noun
С первой страницы вы можете получить доступ к Повестке дня женщин Калифорнии, глобальным кружкам и сайтам социальных сетей.
From the "splash" page you can access the California Women's Agenda (CAWA), the Global Circles and social media sites.
проведению специальных мероприятий для детей, организация различных кружков: пения, рисования, прикладных ремесел, художественных конкурсов, в которых могут принимать участие дети.
Introduction of special activities for children, such as drawing, singing, handicrafts, and cultural competitions in which children can participate.
71. По всей территории Чешской Республики в большинстве школ организованы кружки (группы продленного дня) в помещениях школы, где после окончания уроков с детьми занимаются, к примеру, рисованием, музыкой и т.д.
71. Throughout the Czech Republic, most schools have school clubs (day—care centres) on the school grounds, where children can engage in extracurricular activities, such as art, music, etc.
В свободное время в 69 внешкольных учреждениях в 1 730 кружках разного профиля: науки и техники, художественные, природоведения, туристические, спортивные и других, учащиеся Таджикистана развивают свои умственные и физические способности.
In their free time, Tajikistan's schoolchildren can develop their intellectual and physical capabilities in 69 outofschool institutions offering a choice of 1,730 clubs and circles specializing in science and engineering, the arts, natural history, travel, sports, etc.
Например, дополнением к обычному начальному, среднему и высшему образованию может быть обучение на дому, образование для взрослых, постоянная учеба, повышение профессиональной квалификации, обучение на работе, обучение грамоте, изучение какого-либо предмета в кружках или самообразование.
Regular schooling on primary, secondary and tertiary levels can, for example, be supplemented by home schooling, adult education, continuing education, professional development, on-the-job training, literacy groups, study circles or self-directed learning.
В данных школах учащиеся факультативно или в кружках изучают традиции, обычаи и языки 16 этносов, компактно проживающих в регионах (немецкий, корейский, татарский, польский, украинский, армянский, греческий, азербайджанский, чеченский, ингушский, белорусский, чувашский, болгарский, башкирский, таджикский, чешский).
Pupils at these schools can, as an option or in circles, study the traditions, customs, and languages of the 16 ethnic groups which are concentrated in regions of the Republic (German, Korean, Tatar, Polish, Ukrainian, Armenian, Greek, Azerbaijani, Chechen, Ingush, Belorussian, Chuvash, Bulgarian, Bashkir, Tajik and Czech).
К числу принятых мер относятся следующие: (i) принятие новой учебной программы образования и обучения взрослых; (ii) подготовка инструкторов по вопросам образования и обучения взрослых; (iii) совершенствование дистанционного обучения взрослых; (iv) увеличение числа предложений социально-профессионального дистанционного обучения; (v) расширение практики использования кружков/клубов; (vi) проведение ознакомительных семинаров и занятий для взрослых, особенно женщин в сельской местности; (vii) создание партнерств с организациями гражданского общества в целях содействия образованию и обучению взрослых в сельской местности; (viii) увеличение срока базового обучения взрослых до 8 лет; и (ix) внедрение системы периодического обучения взрослых.
Among the measures adopted the following can be highlighted: (i) the implementation of a new curricula for education and training of adults, based on learning by competency; (ii) the training of trainers on adult education and training; (iii) the enhancement of distance learning for adults; (iv) the increase in the offers of social-professional distance learning; (v) strengthening the culture circles/clubs; (vi) conducting sensitization workshops and sessions for adults, especially women in rural areas; (vii) the establishment of partnerships with civil society organizations to promote education and training for adults in rural areas; (viii) the extension of adult basic education to 8 years; and (ix) the implementation of adult recurrent education.
Можно сделать ему кружку.
We can fix him a cup.
Некоторые могут двигать кружку.
Some of these kids can lift a cup.
Можно я заверну ваши кружки?
Can I wrap your glasses?
Франко, можно мне ещё кружку, пожалуйста?
Hey, Franco, can I get another pitcher, please?
Может, мы найдем тут кружку с соской.
Maybe we can find a sippy cup.
Можно мне ещё две кружки, пожалуйста?
Somebody else, for once. - Can I get two more of those, please? - Yeah, sure.
Знаешь... боюсь, сегодня мне не до кружков.
About that... I don't think i can make it today.
Я просмотрела все, что говорится об учебных кружках и группах домашних заданий, — они разрешены.
And I’ve looked up everything I can think of about study groups and homework groups and they’re definitely allowed.
— Хорошо. Думаю, справлюсь и без тебя. С меня кружка пива, Том.
Okay, I think I can handle it. I owe you a beer, Tom.
Ванко, не могли бы вы принести нам еще по кружке пива?
Vanko, can you get us a round of beers?
О мотивах можно теоретизировать потом, за победной кружкой пива.
You can spin theories about motivation later, over your victory beer.
Он кивает с видом мудрой совы и прикладывается к синей кружке.
Nodding owlwise and tipping the blue tin can.
– Если речь идет о кружке, мы можем договориться со школой.
‘If it’s an after-school club, we can set that straight with the school.
И вот еще что интересно: никто из стоящих в этих кружках меня не увидит.
And what’s interesting is this—no one standing in any of the other circles can see me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test