Translation for "кружевное" to english
Кружевное
adjective
Translation examples
adjective
вызов молодых солдат в жилое помещение, где находятся так называемые "деды", с целью выполнения команды "в атаку как бабочки" (т.е. засунув в рот кружевную или плотную занавеску);
Summoning junior soldiers to appear in a soldiers' residential room where there are so-called "granddads" for the purpose of executing a command "attack mothfashion" (i.e. putting a lace curtain or a thick curtain in the mouth);
Это кружевной рукав.
That's a lace cuff.
Доставай кружевную скатерть.
Get the lace tablecloth.
Колготки или кружевное белье?
pantyhose or lace panties?
Меня зовут Кружевная Полли.
Lace Polly they call me.
Одна сорочка с кружевным жабо...
One frilly lace cravat...
Черное кружевное белье, полный комплект.
Black lace, matching set.
Очень милое кружевное платьице
It's a very pretty lace dress.
Изящная, как кружевное белье... всегда.
Cute as lace pants... always.
Красные трусики и кружевной бюстгальтер
Red panties and a lace bra.
Кружевной платок с пятнами крови.
A lace handkerchief with blood stains.
Он держал в руках нечто похожее на длинное бордовое бархатное платье с заплесневелой на вид кружевной тесьмой на воротнике и такими же кружевными манжетами.
He was holding up something that looked to Harry like a long, maroon velvet dress. It had a moldy looking lace frill at the collar and matching lace cuffs.
Профессор Макгонагалл достала из кармана кружевной носовой платок и принялась вытирать слезы под очками.
Professor McGonagall pulled out a lace handkerchief and dabbed at her eyes beneath her spectacles.
Сидевшие в первом ряду миссис Уизли и мадам Делакур негромко рыдали в кружевные тряпицы.
In the front row, Mrs. Weasley and Madame Delacour were both sobbing quietly into scraps of lace.
На покрытом кружевной скатертью столике его ждал чистый пергамент, рядом лежало черное заостренное перо.
The blank parchment lay ready for him on the lace-covered table, the pointed black quill beside it.
Эта комната была точно такой же, как кабинет Амбридж в Хогвартсе: кружевные ткани, салфеточки и засушенные цветы покрывали здесь каждую плоскую поверхность.
The room was exactly like Umbridge’s office at Hogwarts: Lace draperies, doilies and dried flowers covered every surface.
дорогой наткнулся на стул Птицына и наступил своими грязными сапожищами на кружевную отделку великолепного голубого платья молчаливой красавицы немки;
On his way he collided against Ptitsin's chair, and put his dirty foot on the lace skirt of the silent lady's dress;
Светло-голубое с белою кружевною отделкой платье ее, точно воздушный шар, распространилось вокруг стула и заняло чуть не полкомнаты. Понесло духами.
Her light-blue dress with white lace trimming expanded around the chair like a balloon and filled almost half the office. There was a reek of perfume.
Она, кажется, напрочь забыла, что владеет магией, — свечи зажигала неуклюже, одной рукой, рискуя поджечь обвисшую кружевную манжету.
She seemed to have forgotten that she could do magic, too, for she lit the candles clumsily by hand, her trailing lace cuff in constant danger of catching fire.
— Добрый вечер, профессор Амбридж, — деревянным голосом отозвался Гарри. — Ну что ж, садитесь, — сказала она, показывая на маленький столик, покрытый кружевной скатертью, у которого она заранее поставила стул с прямой спинкой. На столике, явно дожидаясь Гарри, лежал чистый пергамент.
she said, pointing towards a small table draped in lace beside which she had drawn up a straight-backed chair. A piece of blank parchment lay on the table, apparently waiting for him. “Er,” said Harry, without moving. “Professor Umbridge.
Одеяние - черное с серебристой вышивкой, широкий кружевной воротник и кружевные манжеты.
He was dressed in black with silver embroidery and a wide lace collar and lace cuffs.
Она напялила на себя кружевной чепец, наподобие тех, что носят пожилые дамы, и маленький кружевной передник.
It wore a lace cap, such as old ladies wear, and a little apron of lace,
Кружевные шторы на окнах.
Lace curtains hung in the windows.
Преподнес мне кружевной платок.
He'd brought me a lace scarf.
Он был кружевной и весь вышитый.
It was made out of lace and all embroidered.
Белый кружевной воротничок, фасонный».
White lace collar, fancy.
Скажите, что я была в черном кружевном белье.
Put me in a black lace negligee.
Она потеребила кружевной воротник рубашки.
She fingered the lace neck of the nightdress.
Куда подевалось его изящное кружевное белье?
Where was his beautiful lace cloth?
adjective
поверхностные затвердения (помимо трещин) диаметром более 10 мм (25/64 дюйма) и мелкие трещины, похожие на кружевной рисунок, диаметром более 20 мм (50/64 дюйма).
surface callosities (other than cracks) of more than 10 mm (25/64 inch) in diameter, and areas of thin lacy crackle of more than 20 mm (50/64 inch) in diameter.
Чёрное и кружевное?
Something black and lacy?
Чё-нибудь кружевное.
Some nice lacy something.
Что-нибудь кружевное?
Lacy underwear? A black teddy?
Оно тонкое и кружевное.
It's delicate and lacy.
Она любит... кружевные занавески.
She likes lacy curtains.
Такие красные... кружевные трусики.
Some red... lacy panties.
Кружевные сердечки и прочая хрень.
Lacy hearts and other crap.
Черные, кружевные трусики на доске ...
Black, lacy panties on the board.
На тебе кружевные трусики, Джем.
You've got your lacy knickers on, Gem.
Сегодня на мне чёрное кружевное бельё.
Today I am wearing lacy black underwear
На все поверхности были наброшены ткани — кружевные или обычные.
The surfaces had all been draped in lacy covers and cloths.
Альбус и Аберфорт были в одинаковых камзольчиках с кружевными воротниками и волосы носили одной длины — до плеч.
Albus and Aberforth wore matching lacy collared jackets and had identical, shoulder-length hairstyles.
Кружевное жабо у горла.
Lacy frills at his throat.
Белое кружевное нижнее белье.
The underwear was white and lacy.
Кружевного белья и всякого такого.
Lacy drawers and all.
кусочек кружевной, красной ленты;
a piece of lacy red ribbon;
На ней прелестное кружевное розовое неглиже.
She had on some sort of a lacy pink negligee.
В кружевной тени тополей паслись овцы.
Sheep grazed in the lacy shade of poplar trees.
Нежная плоть возвышалась над кружевной каймой.
Creamy flesh swelled above the lacy border.
На ней было что-то такое, черное, кружевное, туфли на шпильках…
She was wearing black lacy things with stockings and heels-
Мне всегда нравились кружевные лифчики. Марио вздохнул.
I love to see a lacy brassiere.” Mario sighed.
Лифчик у нее белый, кружевной и какой-то странно девичий.
Her bra is white, lacy, strangely virginal-looking.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test