Translation for "кругообразности" to english
Кругообразности
Translation examples
Их ясли расположены были кругообразно посреди комнаты и разгорожены на несколько отделений, возле которых все и уселись на подостланную солому.
Their mangers were placed circular in the middle of the room, and divided into several partitions, round which they sat on their haunches, upon bosses of straw.
Разложив коврик на земле, он подозвал к себе Мансура и затем кругообразным движением руки дал понять пленным, чтобы они собрались вокруг него, потом пригласил их сесть.
Laying his carpet upon the ground, he motioned Mansoor to his side, and then gave a circular sweep of his arm to signify that the prisoners should gather round him, and a downward wave which meant that they should be seated.
Простая кругообразность не страшна для статьи 19.
Mere circularity was not fatal to article 19.
Часто отмечалось, что это определение носит кругообразный характер.
The circularity of this definition has often been noted.
Статья 53 Венской конвенции о праве международных договоров представляет собой прецедент, связанный с подобным определением кругообразного характера.
Article 53 of the Vienna Convention on the Law of Treaties was a precedent for such a circular definition.
192. Определение "вооруженного конфликта" в пункте b) было подвергнуто критике: говорилось о характерной кругообразности определения этой концепции как "состояния войны или конфликта, сопряженного с военными действиями".
192. The definition of "armed conflict" in subparagraph (b) was the subject of criticism: reference was made to the inherent circularity in defining the concept as a "State of war or a conflict which involves armed operations".
127. Что касается подхода Совета Безопасности, то сокоординаторы уже указывали на проблему возможной <<кругообразности>> -- Совет Безопасности, который считает Комиссию недостаточно релевантной, и Комиссия, которая считает, что у нее нет достаточных возможностей для того, чтобы продемонстрировать свою релевантность.
127. As for the Security Council approach, the co-facilitators have already indicated a concern about possible circularity -- a Security Council that sees the Commission as insufficiently relevant and a Commission that feels it does not have sufficient opportunity to demonstrate its relevance.
Вместе с тем оно является не более кругообразным, чем определение императивных норм международного права (jus cogens), содержащееся в статье 53 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года и пользующееся в настоящее время широким признанием.
On the other hand, it is no more circular than the definition of peremptory norms of general international law (jus cogens) contained in article 53 of the Vienna Convention on the Law of Treaties of 1969, a definition now widely accepted.
288. Определение преступлений государств, содержащееся в статье 19, было, с одной стороны, охарактеризовано как вносящее путаницу, носящее кругообразный характер и не отличающееся необходимой точностью, требуемой уголовным правом, не помогающее привлекать к ответственности физических лиц или государств и как неопределенное, поскольку оно зависит от последующего признания со стороны международного сообщества.
288. The definition of State crimes contained in article 19 was, on the one hand, described as confusing, circular, lacking the necessary precision for criminal law, unhelpful for the indictment of any individual or State, and uncertain because it was dependent on subsequent recognition by the international community.
Повреждения на кости кругообразные, диаметр – примерно 25 мм.
The bone bruising appears to be circular in shape, and about 25 millimeters in diameter.
Через несколько секунд нить пошла кругообразно.
After a few moments, it began to swing with a circular motion.
– Нет, скажи же, что? – сказал он, подсаживаясь к ней и следя за кругообразным движением маленьких ножниц.
"No; tell me- what was it?" he said, sitting down beside her and watching the circular motion of the tiny scissors.
Карлсен с любопытством наблюдал, как движения маятника из продольных переходят в кругообразные.
He watched curiously as the motion of the pendulum changed from its normal back-and-forward oscillations into a circular swing.
Широко и кругообразно ходили только бедра, а верхняя часть тел была совершенно неподвижна.
Only waists and buttocks were moving, in a deep and circular movement, while the upper part of their bodies remained glued together and motionless.
Дон Ригоберто, подняв подол рубашки, кругообразно и методично гладил ее ягодицы, одновременно целуя груди.
Her husband had lifted her nightgown and was stroking her buttocks, with a methodical, circular movement, as he kissed her breasts.
У них нет линейного представления времени, индейцы хопи воспринимают время как кругообразное. Прошлое, настоящее и будущее существуют для них бок о бок.
They don’t see time as linear, but as a circular space where past, present and future exist side by side.
Но он не делает этого, а, смочив пальцы ее же влагой, теми же кругообразными движениями, какими он заставил подняться ее соски, водит теперь вдоль клитора.
But he doesn’t do that, he moistens the clitoris with a little of the liquid pouring from her womb, and again makes the same circular movements he made on her nipples.
– Палатазин понимал, что производит впечатление ненормального, что голос у него нервный, тонкий, и что лейтенант Киркланд сейчас наверняка пересмеивается с одним из детективов, делая кругообразные движения пальцем около виска.
Palatazin knew he was sounding crazy and that his voice was high and nervous and that Lieutenant Kirkland was probably grinning at one of his detectives, making a circular motion at his temple with his forefinger.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test