Translation for "круговом" to english
Translation examples
adjective
Высота круговой орбиты
Height of circular orbit
827 км, круговая орбита
827 kilometres, circular
Лампы могут быть прямыми, круговыми или U-образными.
The lamps can be straight, circular or U-shaped.
В Швеции парламентский комитет по круговой миграции применяет более широкий подход к решению проблем круговой миграции.
Sweden's Parliamentary Committee on Circular Migration has taken a broader view of circular migration and recommended relaxing its rules on longer-term residence and reacquisition of citizenship, and supporting the development efforts of diaspora in their home country.
5 антенн левой круговой поляризации
5 antennas, left-hand circular polarization 4 900
Высота круговых орбит составляет 1 350 км.
Orbits were circular at 1,350 km altitude.
а) на горле имелись два узких круговых следа от веревки.
(a) There were two narrow, circular traces of cord around the throat.
Кольцевая диафрагма ВR заменяется круговой диафрагмой ВL.
Replace the annular diaphragm BR by the circular diaphragm BL.
ВL - круговая диафрагма с номинальным диаметром 10 мм;
BL = Circular diaphragm of 10 mm nominal diameter
Испытание по круговой траектории в постоянном режиме
Steady state circular test Step steer input test J-turn
Это круговое движение...
This circular motion...
Это круговая зона.
It's this circular area here.
Это круговой барьер?
Is it a circular barrier?
Плавными круговыми движениями, сынок.
Smooth circular motions, son.
Делай круговые движения.
You gotta use a circular motion.
С круговой четвертой заццдтой.
I think... The circular quarte.
Нет, хватит этой круговой...
No, enough of all this circular...
Наносите лучше круговыми движениями.
Whip that around in a circular motion.
Круговой массаж для лучшего проникновения.
A circular massage for best penetration.
Тебе просто надо делать круговые...
You just have to get the circular....
Такой муравей проделывает большую работу, прорезая в листе круговую дугу, чтобы оторвать от него кусочек.
It takes considerable work for the ant to cut the circular arc in order to get a piece of leaf.
Через полчаса каждый получил запутанную круговую карту неба, на которой нужно было расписать положения планет на день своего рождения.
Half an hour later, each of them had been given a complicated circular chart, and was attempting to fill in the position of the planets at their moment of birth.
– Ну, пусть круговое вероятное отклонение.
Circular-error-probable then.
Марс движется по почти круговой орбите.
Mars moved in a nearly circular path.
– Что-что, сэр? – Круговое вероятное отклонение.
'The what, sir?' 'Circular-error-probable.
Причина кругового расположения данных заведений была простой.
The reason for the circular arrangement was simple.
Приблизившись, они расположились на круговых орбитах.
As they approached, they swung into a circular landing orbit about the planet.
Это был единственный звук в широком круговом пространстве.
It was the only sound in the wide, circular space.
Собственное расследование представлялось мне круговым лабиринтом.
I pictured my investigation as a kind of circular labyrinth.
Он подъехал к большому круговому паркингу Нового Таджа.
He pulled into the big circular drive at the New Taj.
– Что и подтверждает круговой характер нашей дискуссии, Мэри Пэт.
“Which completes the circularity of the argument, Mary Pat.”
Еще рывок — в круговых тисках очутились колени.
Another lunge and his knees were being squeezed in the circular vise.
adjective
13. Круговые схемы
13. Round tripping
Результаты сертификационных испытаний по круговой системе
Round robin certification test results
Он проинформировал об основных нерешенных вопросах и результатах круговых испытаний.
He reported on the main outstanding issues and the results of the round robin tests.
Проведенная компанией "Хьюманетикс" подготовка модели ноги к обратному тестированию и испытанию по круговой системе
Humanetics Inverse and Round Robin Leg Preparation
Он также указал, что на совещании группы по ВСБМ была рассмотрена сфера охвата программы испытаний по круговой системе и что график работы попрежнему позволяет начать проведение испытания по круговой системе в октябре 2003 года.
He added that the terms of reference for the Round Robin Test Programme had been discussed in the WHDC meeting and that the timetable still fitted with the foreseen start of the Round Robin Test in October 2003.
10. Статья 3.16, пункт 1: паромы, не передвигающиеся самостоятельно, должны нести один белый круговой огонь и один желтый круговой огонь, расположенный не менее 1 м над белым огнем.
10. Article 3.16, paragraph 1: ferry-boats not moving independently shall carry one round white light, and one round yellow light situated not less than 1 m above the white light.
Испытания и проверки по круговой схеме были запланированы на период 2000-2001 годов.
Round robin testing and verifications had been planned for the period of 2000-2001.
Он разъяснил, что эти циклы испытаний следует утвердить и проверить на основании испытаний по круговой системе.
He explained that these test cycles should be validated and benchmarked by the round-robin tests.
Он также сообщил, что весной 2003 года будут начаты испытания по круговой системе.
He also reported that the round robin tests would start in spring 2003.
Результаты сертификационного испытания по круговой системе подтвердили стабильность функционирования ударных элементов модели ноги.
A round robin certification test series confirmed a stable performance of the legform impactors.
Круговые движения руками, круговые, да, ты.
Bring your arm further round, bring it round, yes, you.
Вы не выезжаете на дороги с круговым движением?
You don't go round roundabouts.
Я хочу круговую бронзу, модель 5-10.
I want the bronze rounds, 5-10 model.
На круговом треке она быстрее Enzo.
Round the Ferrari test track they claim this is actually quicker than an Enzo. That said, it is a tricky car to drive fast.
Возможно, она хочет ещё раз прокатиться на круговой Фрейзеровской дороге.
Perhaps she's hinting for another ride on the Frasier-go-round.
За это время она совершила три круговых прохода между Канадой и Вайомингом.
She's made 3 round trips between Canada and Wyoming.
Они используют круговую систему на своих ай-пи адресах, Но это умно только наполовину. Это уменьшает ресурсы.
They're using a round-robin on an IP address, but it's too clever by half.
Мы работаем по круговой системе.
We work round-robin.
Видите глубокую круговую борозду?
See the deep round imprint?
Вилли заказывает еще одну круговую.
Willy orders the next round.
Ниоба поняла, что она не в силах придумать ничего разумного. — Я… может быть, круговую
Niobe found her mind largely blank. "I—maybe a round—"
Сплела гигантскую круговую паутину, чтобы я рано или поздно попался в нее?
Was it like a great round spiderweb meant sooner or later to ensnare me?
Рука его лежала на рычаге с круговой шкалой, размеченной цифрами.
Under his hand there was a dial with a lever on top and figures running round the face.
Вынув складной нож, я быстрым круговым движением взрезал верх.
I took out a clasp knife and cut round the lid quickly.
Мама зарычала, свернула с дороги на следующем съезде и поехала по круговой развязке.
With a grunt Mum swung the car off at the next exit and went round the roundabout.
Короче говоря, всю эту необыкновенную неделю у них шла круговая мрачных веселостей и зловещих развлечений;
In short, the whole of that strange week was a round of dismal joviality and grim enjoyment;
adjective
Правительство обеспечивает также круговую охрану Базы и оперативное реагирование на любые ситуации, связанные с угрозой безопасности на ее территории.
The Government also provides perimeter security to the Base and rapid response to any security incident within it.
Комитет отмечает, что правительство принимающей страны обеспечивает круговую охрану БСООН и оперативное реагирование на любые ситуации, связанные с угрозой безопасности на ее территории.
The Committee noted that the host Government provides perimeter security to UNLB and rapid response to any security incident on the Base.
Охрана оружия и круговое охранение будут обеспечиваться небольшим маоистским охранным подразделением, имеющим в своем распоряжении четко определенное количество оружия, предусмотренное в соглашении.
The weapons will be guarded and perimeter security maintained by a small Maoist security element with a clearly defined number of weapons as set by the agreement.
Комитет отмечает, что правительство принимающей стороны обеспечивает круговую охрану БСООН и оперативное реагирование на любые ситуации, связанные с угрозой безопасности на ее территории (там же, пункт 3).
The Committee notes that the host Government provides perimeter security to UNLB and rapid response to any security incident on the Base (ibid., para. 3).
Больше внимания уделяется физическим мерам охраны районов работы и хранения, причем установка кругового охранного ограждения и освещения в настоящее время стала стандартной практикой.
Greater attention has been paid to physical security measures for work and storage areas, with installation of full perimeter fencing and security lighting now standard practice.
Это число соответствует количеству оружия, переданного на хранение маоистской армией, за исключением оружия, оставленного для обеспечения кругового охранения районов расквартирования ее отрядов и охраны руководства этой группировки, и по своему составу относится к аналогичному виду вооружений.
That number corresponds to the number stored by the Maoist army, excluding those retained for perimeter and leadership security, and the weapons are composed of equivalent types.
23. Зарегистрированное оружие включает оружие, оставленное в отрядах для обеспечения кругового охранения районов расквартирования в соответствии с соглашением о наблюдении за управлением вооружениями и вооруженными силами, а также 96 единиц оружия, оставленного за пределами районов расквартирования для охраны руководителей КПН(М).
23. The weapons registered included those retained for perimeter security at the cantonment sites in accordance with the agreement on monitoring the management of arms and armies and 96 weapons retained outside the cantonments for the security of CPN(M) leaders.
Остаются в силе и другие меры обеспечения безопасности, среди которых проведение регулярных учений для отработки медицинской эвакуации, совершенствование методов круговой обороны штаба Сил и всех остальных позиций, а также предоставление средств индивидуальной защиты всему военному и гражданскому персоналу и проведение необходимых учебных мероприятий.
Other mitigation measures, including regular rehearsals of medical evacuations, shelter alerts and other emergency exercises, improved perimeter defence of the Force headquarters and all other positions, and the provision of personal protective equipment to all military and civilian personnel and the necessary training remain in place.
Займите круговую оборону.
Secure your perimeter.
Займём круговую оборону.
We set up a defensive perimeter.
Круговой осмотр, быстро!
Get me a 360 perimeter now!
Подготовкой круговой обороны на время атаки.
Preparing perimeter defenses for the attack.
Где была твоя круговая оборона в той чертовой церкви?
Everything is not fine. Where the hell was the perimeter defense at that damn church?
Круговые укрепления установлены. И я принес смену нижнего белья для ночной смены.
The perimeter defenses are, uh, set toonrange, and I brought a change of underwear for the night shift.
Сейчас я вызову скачок напряжения, который на мгновение выведет из строя круговые системы безопасности.
I'm gonna cause a localised power surge to knock out perimeter security systems for a moment.
Заняли круговую оборону- выходы, крыши, закоулки и улицы - все в радиусе ближайших шести кварталов.
Perimeter defense is in place. Exits, rooftops and lookouts on all avenues of approach for a six-block radius.
Махмут начал организовывать круговое охранение.
Mahmout was setting up a perimeter defense.
Боллард, наконец, доложил, что возведение круговой обороны завершено и люди расставлены по огневым позициям.
Bollard reported to him at last that the perimeter was established and fully manned.
Драмокл уже велел своим собственным судам занять круговую оборону по периметру Глорма.
Dramocles had already ordered his own ships to a distant backup position on the perimeter of Glorm.
Эти слова, как я и рассчитывал, услышали трое раненых охранников, которые могли видеть, что Гуазахт занимает мое место в круговой обороне.
This was, as I intended, overheard by his three wounded guards, who could see Guasacht manning my position on the perimeter.
Когда она пришла в себя, то поняла, что уже идет с ним по северной части Круговой аллеи; и ей показалось, что было бы глупым ребячеством противиться, когда он взял ее за руку.
And so she found herself in stride with him on the northern perimeter of the Circle Path, and it seemed foolish and young to protest when he took her arm.
— Хорошо. — Шон отдал новый приказ: — Коли нам надо удерживать базу, пусть твои люди займут круговую оборону — воспользуйтесь 12,7-миллиметровыми пулеметами.
Sean changed his orders. "If we have to hold the laager, get your men into the perimeter defenses. We win use the 12.7-men heavy machine guns."
Все остальные уже заняли круговую оборону, готовясь отразить новое нападение. – Что такое? - прохрипел Благовест. – Я почувствовал неподалеку хищника-одиночку, - доложил Тирдал, - предупредил Хорька, и он избежал опасности.
The rest were already in a perimeter, covering each other and prepared to fire. “Report!” Bell Toll snapped. “I sensed a sole predator form,” Tirdal said.
Ну прямо сценарий вашего отряда, круговая оборона высоты от превосходящих сил противника, в Индокитае это практиковалось. По всему, это работа войск специального назначения.
I mean, this is straight ’Nam, your basic A-team scenario, defending a tight hilltop perimeter against superior numbers way, way out in Indian country. That’s Forces work.”
adjective
Очень хороша со всеми этими стонами и круговыми движениями.
Very good with the moanings and the gyrations.
Он пошел к дому, но, прежде чем войти, сделал какое-то странное круговое движение, опустился на колени перед чем-то вроде алтаря.
He walked to his house, but before he entered, he did some strange gyrations.
— Здесь, — сказал проводник… высеченный в известняке ресторан, зеленый свет, сочившийся сквозь бутылки и баки, где совершали неторопливые круговые движения ракообразные… официант принял у них заказ, посвистывая влажным холодным дыханием дисковидного рта…
said the guide—“A restaurant cut from limestone, green light seeping through bottles and tanks where crustaceans moved in slow gyrations—The waiter took their order hissing cold dank breath through a disk mouth.
Он поднял глаза на белые огни, замигавшие на потолке вагона, потом его взгляд перекочевал на костлявую руку с незажженной сигарой на спинке кресла. Сигара делала круговые движения, как бы участвуя в разговоре. Гай перевел взгляд на монограмму ЧЭБ, прыгавшую на тонкой золотой цепочке при галстуке молодого человека напротив.
He looked up as the row of white fluorescent lights flickered on down the ceiling of the car, let his eyes wander to the unlighted cigar that still gyrated conversationally in a bony hand behind one of the seat backs, and to the monogram that trembled on a thin gold chain across the tie of the young man opposite him.
adjective
ПРИМЕЧАНИЕ: Для недопущения загораживания круговых огней мачтами и другими элементами судна эти ходовые огни также должны использоваться и функционировать в паре.
NOTE In order to prevent occlusion of all-round lights by masts and other components, these navigation lights should also be used and operated in pairs.
Что касается круговых огней, то две вертикальные плоскости должны находиться в том месте, где сила света является наименьшей, с одной стороны, и под углом 180по отношению к этому месту, с другой стороны.
For all-round lights, the two vertical planes shall lie at the point of the least established luminous intensity, on the one hand, and at 180 ° to it, on the other.
Ходовые огни, эксплуатируемые парами в качестве огней кругового освещения, оснащаются частичными экранами, с тем чтобы сумма углов горизонтальных секторов излучения света обоими огнями составляла в общей сложности не менее 360°.
Navigation lights that are to be used in pairs as all-round lights shall be fitted with partial screens so that the horizontal radiation sectors of the two lights add up to 360°.
a) разрешает ли ваша администрация использовать на морских судах, временно находящихся в зонах внутреннего судоходства, вместо сигнализации, предписанной в пунктах 1, 2 и 3 настоящей статьи, дневную и ночную сигнализацию, предписанную в Рекомендациях по безопасной перевозке опасных грузов и соответствующей деятельности в районах портов, принятых Комитетом по безопасности на море Международной морской организации (ночью - неподвижный круговой красный огнь, а днем - флаг "В" Международного свода сигналов)?
In the case of seagoing vessels operating only temporarily in inland navigation areas, authorize the use of the day and night signals prescribed in the Recommendations on the Safe Transport of Dangerous Cargoes and Related Activities in Port Areas adopted by the Maritime Safety Committee of the International Maritime Organization (by night an all-round fixed red light and by day flag "B" of the International Code of Signals), instead of the signals prescribed in paragraphs 1, 2 and 3 of the article?
разрешить использовать на морских судах, временно находящихся в зонах внутреннего судоходства, вместо сигнализации, предписанной в пунктах 1, 2 и 3 настоящей статьи, дневную и ночную сигнализацию, предписанную в Рекомендациях по безопасной перевозке опасных грузов и соответствующей деятельности в районах портов, принятых Комитетом по безопасности на море Международной морской организации (ночью - неподвижный круговой красный огнь, а днем - флаг "В" Международного свода сигналов);
(a) In the case of seagoing vessels operating only temporarily in inland navigation areas, the competent authorities may authorize the use of the day and night signals prescribed in the Recommendations on the Safe Transport of Dangerous Cargoes and Related Activities in Port Areas adopted by the Maritime Safety Committee of the International Maritime Organization (by night an all-round fixed red light and by day flag "B" of the International Code of Signals), instead of the signals prescribed in paragraphs 1, 2 and 3 of this article;
разрешить использовать на морских судах, временно находящихся в зонах внутреннего судоходства, вместо сигнализации, предписанной в пунктах 1, 2 и 3 настоящей статьи, дневную и ночную сигнализацию, предписанную в Рекомендациях по безопасной перевозке опасных грузов и соответствующей деятельности в районах портов, принятых Комитетом по безопасности на море Международной морской организации (ночью - неподвижный круговой красный огнь, а днем - флаг <<В>> Международного свода сигналов);
In the case of seagoing vessels operating only temporarily in inland navigation areas, the competent authorities may authorize the use of the day and night signals prescribed in the Recommendations on the Safe Transport of Dangerous Cargoes and Related Activities in Port Areas adopted by the Maritime Safety Committee of the International Maritime Organization (by night an all-round fixed red light and by day flag "B" of the International Code of Signals), instead of the signals prescribed in paragraphs 1, 2 and 3 of the article;
а) компетентные органы могут разрешить использовать на морских судах, временно находящихся в зонах внутреннего судоходства, вместо сигнализации, предписанной в пунктах 1, 2 и 3 настоящей статьи, дневную и ночную сигнализацию, предписанную в Рекомендациях по безопасной перевозке опасных грузов и соответствующей деятельности в районах портов, принятых Комитетом по безопасности на море Международной морской организации (ночью - неподвижный круговой красный огнь, а днем - флаг "В" Международного свода сигналов);
In the case of seagoing vessels operating only temporarily in inland navigation areas, the competent authorities may authorize the use of the day and night signals prescribed in the Recommendations on the Safe Transport of Dangerous Cargoes and Related Activities in Port Areas adopted by the Maritime Safety Committee of the International Maritime Organization (by night an all-round fixed red light and by day flag "B" of the International Code of Signals), instead of the signals prescribed in paragraphs 1, 2 and 3 of this article;
И если мы перейдём вперёд... у него шикарная круговая обзорность, высокая, командирская посадка, которая даст мне отличный вид всех поворотов.
And then if we move down to the front... we find excellent all-round visibility, a lofty, commanding driving position that will give me a good view of all the bends.
adjective
Парни, занять круговую оборону.
All around defense, men.
Зенитные установки держат круговую оборону и сбивают ракеты.
Anti-aircraft gunners all around have been trying to shoot them down.
Ж'мерлия, так и не снимавший скафандра, включил экраны на круговой обзор поверхности.
J’merlia, already in his suit, activated the display screens for an all-around look at the surface.
В ней было немало коренных новшеств. Конструкторы впервые создали машину с круговым обзором выше пояса.
Several body features were revolutionary. For the first time in any car, above the belt line there was all-around vision.
Я, продолжая удерживать круговой щит, резко сфокусировался на точке, находящейся между моих бровей.
I kept the all-around shield in place for a moment, and rapidly focused upon a point a little bit above and midway between my eyebrows.
Потребность в круговом обзоре заставляет их принимать вертикальное положение, тогда как при быстром передвижении они опускаются горизонтально.
The need for all-around vision encourages them to remain upright on most occasions, although for rapid movement they revert to a horizontal position.
Однако проблема заключается в том, что у них нет опыта в подходе к кораблю, обеспеченному круговой – как под водой, так и над водой, – защитой при помощи радаров и сонаров.
But the trouble is, approaching a ship with all-around, over-and-under radar and sonar cover is not their area of expertise.
Наконец они оказались вблизи корабля ардазирхо, Флэндри приказал установить круговую боевую защиту, а сам прошел в рубку к Чайвзу.
Eventually he was close upon the Ardazirho boat, and ordered combat armor all around. He himself went into the turret with Chives.
Повсюду, куда ни глянь, он видел откровенную коррупцию в среде научных работников, начиная от круговой поруки и кумовства и заканчивая подхалимством перед имперскими чиновниками, готовыми поспособствовать карьере.
All around him he saw corruption of the impartiality of science, from the boonsmanship networking to the currying of Imperial scraps which passed for a promotion system.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test