Translation for "крстича" to english
Крстича
Similar context phrases
Translation examples
8. Крстич, Новица
8. Krstic, Novica
38. В деле "Обвинитель против Крстича" Судебная камера пролила определенный свет на mens rea преступления геноцида.
In Prosecutor v. Krstic the Trial Chamber shed some light on the mens rea in the offence of genocide.
По делу Крстича Судебная камера определила и депортацию, и насильственное перемещение как <<недобровольную и незаконную эвакуацию лиц с территории, на которой они проживают>>.
The Trial Chamber in the Krstic case defined both deportation and forcible transfer as "the involuntary and unlawful evacuation of individuals from the territory in which they reside".
По делу Крстича МТБЮ добился первого после второй мировой войны осуждения и вынесения приговора за геноцид боснийскому сербу - бывшему генералу27.
In the Krstic case, the ICTY achieved the first conviction and sentence for genocide after the Second World War in the person of a former Bosnian Serb General.
Первый из них, Стефан Тодорович, был задержан Силами по стабилизации (СПС) 27 сентября 1998 года, а второй, Радислав Крстич, был арестован СПС 2 декабря 1998 года.
The first, Stevan Todorovic, was detained by the Stabilization Force (SFOR) on 27 September 1998, and the second, Radislav Krstic, was arrested by SFOR forces on 2 December 1998.
И наконец, Канцелярия Обвинителя принимала участие в рассмотрении восьми апелляций по обжалованию приговоров (Челебичи; Бласкич; Кордич/Черкес; Кунарач; Квочка и др.; Крноелац; Крстич; и Васильевич), касающихся 17 обвиняемых.
Finally, the Office was involved in 8 post-judgement appeals (Čelebići; Blaskic; Kordic/Cerkez; Kunarac; Kvocka & Ors; Krnojelic; Krstic; and Vasiljevic), involving 17 accused.
9. Г-н КРСТИЧ (Югославия) отмечает, что все югославские граждане пользуются равными правами и равны перед законом, имеют гарантированные конституционные права и пользуются защитой физической неприкосновенности и своего имущества.
9. Mr. KRSTIC (Yugoslavia) said that all Yugoslav citizens enjoyed equal rights and equal treatment under the law, that their constitutional rights were guaranteed and that they enjoyed personal and material protection.
Поскольку факты в деле Крстича были связаны главным образом с убийством боснийских мужчин-мусульман призывного возраста, Судебной камере пришлось решать вопрос о том, квалифицировалось ли намерение уничтожить их как "намерение уничтожить группу полностью или частично".
Since the facts in the Krstic case involved primarily the killing of Bosnian Muslim men of military age, the Trial Chamber had to deal with the question of whether the intent to destroy them qualified as an "intent to destroy the group in whole or in part".
21 декабря 1998 года было подтверждено публичное обвинительное заключение против Младена Налетилича и Винко Мартиновича, а 2 декабря 1998 года было оглашено ранее опечатанное обвинительное заключение против Радислава Крстича, и одновременно с этим судьями было подтверждено неустановленное число опечатанных обвинительных заключений.
On 21 December 1998, the public indictment against Mladen Naletilic and Vinko Martinovic was confirmed and the previously sealed indictment of Radislav Krstic was made public on 2 December 1998, while an undisclosed number of sealed indictments were confirmed by judges.
30 сентября 1998 года было проведено предварительное слушание по делу Стефана Тодоровича, в отношении которого обвинительное заключение было вынесено 21 июля 1995 года, вместе с пятью другими лицами за их предполагаемую причастность к «кампании террора», развернутой в апреле 1992 года против боснийских хорватов и мусульманского населения муниципалитета Босански-Шамац. 7 декабря было проведено предварительное слушание по делу Радислава Крстича.
On 30 September 1998, the initial hearing of Stevan Todorovic, who was indicted on 21 July 1995, was held, together with that of five other individuals, for their alleged involvement in the “campaign of terror” undertaken in April 1992 against the Bosnian Croat and Muslim population of the municipality of Bosanski Samac. On 7 December, the initial hearing of Radislav Krstic was held.
Крстичи велели передать, что у них пробило колесо в дороге.
I bring a message from Krstic They have a flat tyre.
Разве Адам Крстич не записал 2 золотых пластинки, а одну даже на "Филипс"?
Is't it true that this Adam, this Adam Krstic made two golden records and one for Bile.
Крстич - работает у старика на фирме, делает дизайн каких-то визитных карточек и продаёт какой-то софт, по-чёрному.
Krstic! Works with his dad, designs business cards and sells pirated software.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test