Translation for "крок" to english
Крок
Similar context phrases
Translation examples
Саунд-оф-Скалпей: не восточнее Берри-Коув и не западнее Крок-э-Лойн (Гаррис).
The Sound of Scalpay, not east of Berry Cove (Scalpay) and not west of Croc a Loin (Harris)
Они похожи на Ли Иакокку, спасшего от краха корпорацию "Крайслер" в 80-е годы, или Рея Крока, построившего крупнейшую в мире франчайзинговую сеть закусочных "Макдональдс".
These are people like Lee Iacocca, who saved the Chrysler Corporation from collapse during the 1980s, or Ray Croc, who build the McDonalds franchise chain, the largest in the World.
Свирепый мастер Крок!
The ferocious Master Croc!
Перевал Крок-дю-Лу
*Co_BAR_ du Croc du Loup
Его зовут Убийца Крок.
They call him Killer Croc.
80/0 - Перевал Крок-дю-Лу
*8% Col du Croc du Loup
Вам помогли бы мастера Бык и Крок.
I'm talking about Masters Ox and Croc.
Крокодил Данди 3 второй по крутости из трилогии Крока Так что, может я смогу жить с этим
Crocodile Dundee III is the second-best of the Croc trilogy, so maybe I can live with that.
Кроки — вот что меня волнует. — Крокодилы?
Crocs, that's the trouble.” “Crocodiles?”
И тогда крок и змей столкнулись зубами, обдав Бинка снопом искр.
       And croc and serpent collided, their teeth throwing off sparks as they clashed.
С другой – подплывал пурпурный крок, разинув шишковатую пасть и обнажая еще более страшные зубы.
From the other side a purple croc opened its gnarly proboscis, showing off teeth that were even longer.
На западе – Бюру, Сотерьо, Анфрок, Ниангль, Фон-дю-Крок, Жюмель, Гросс, Кланк, Эгийон, Врак, Фосс-Мальер;
To the west, Burhou, Sauteriaux, Anfroque, Niangle, Fond du Croc, Les Jumelles, La Grosse, La Clanque, Les Eguillons, Le Vrac, La Fosse–Malière;
krok
8. Г-н Пётр Крок из Департамента водных ресурсов министерства охраны окружающей среды Польши выступил с обзором состояния процесса осуществления РДВ в Польше.
Mr. Piotr Krok of the Department of Water Resources of Poland's Ministry of the Environment gave an overview of the implementation status of the WFD in Poland.
Крок не объявлялся.
Krok didn't show himself.
Крок, что, не передавал?
Didn't Krok report back?
Видишь, царь природы, это - перо птицы крок.
Look here, Tsar of Nature, that's the feather of the Krok bird.
Люк услышал из коридора заклятия Угбуза и крик Крока: - Сюда, капитан… - и начал поспешно подниматься.
In the corridor he heard Ugbuz swear, Krok yell, “That way, Captain …”
Крок, который только что держал джаваса, швырнул в сторону обрывок его одежды и завертелся волчком, крича проклятья.
Krok—who was holding the Jawa—hurled the miserable little clump of rags and filth aside and whirled, roaring a curse;
Другой гаморреанец - Люк решил, что это крок - тяжелой перекатывающейся походкой направился к пищевым и кофейным автоматам, а Угбуз с остальными уселись за стол.
Another Gamorrean—Krok, Luke thought—headed for the food slots and coffee machines with the heavy, rolling stride typical of the race while Ugbuz and the others took seats at a table.
Угбуз, Крок и еще три или четыре борова стояли перед ним, сложив на груди тяжелые руки. Их желтые глаза злобно поблескивали, отражая свет аварийных фонариков, единственных осветителей в данном секторе.
Ugbuz, Krok, and three or four other boars stood before him, heavy arms folded, yellow eyes glittering evilly in the reflected glow of the emergency lights that were at this point the only illumination in most of the sector.
Негодование Люка переросло в жгучую ненависть. Крок бросился на него, выставив вперед огромные ручищи, но Мастер поднял его, как мешок с камнями, и некоторое время, не сводя с него своих голубых глаз, держал на высоте двух метров над полом.
Krok launched himself at him with his huge hands outstretched, and Luke levitated him as if he’d been a hundred and seventy-five kilos of bagged rocks, and held him for a moment two meters above the floor, staring at him with cold blue eyes.
Гекфеды вокруг Люка возбужденно засвистели и загикали за исключением нескольких, отвлекшихся ненадолго, чтобы предотвратить попытку дюжины тальцев и трехногов уклониться от просмотра и ускользнуть из комнаты отдыха. - Несчастные тупоголовые, это и вас касается! - заорал на них Крок.
The Gakfedds around Luke hooted and whistled derisively, except for those engaged in trying to prevent the half dozen Talz and the small herd of tripods from escaping the section lounge in which they sat. “You stupid yammerheads, you gotta watch this!” Krok was growling.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test