Translation for "кровоснабжение" to english
Кровоснабжение
Translation examples
- Постановлением правительства № 194 о Национальной программе действий по улучшению кровоснабжения;
Government resolution No. 194 on the national programme on improvement of the blood supply;
Поступление большего количества вещества в печень объясняется более активным кровоснабжением этого органа из желудка и кишечника.
The greater distribution to the liver was thought to be due to the greater blood supply to this organ from the stomach and intestine.
Программа охватывает просветительскую, законодательную деятельность, защиту системы кровоснабжения, наблюдение за течением заболевания, подготовку персонала, консультирование и ведение инфицированных, лиц, контактирующих с ними и других лиц, которые подвержены риску инфицирования.
The programme encompasses education, legislation, protection of blood supply, surveillance of the disease, training of personnel, counselling and management of the infected, their contacts and others who have been exposed to the infection.
Это останавливает кровоснабжение.
It's cutting off blood supply.
Правая почка потеряла кровоснабжение.
Right kidney's lost blood supply.
У металла нет кровоснабжения.
Metal doesn't have a blood supply.
Без шунта нет кровоснабжения.
Without the shunt, there's no blood supply.
Он подпитывается от его кровоснабжения.
It's fueled by his own blood supply.
Плод использует кишечник для кровоснабжения.
It's using her intestine as a blood supply.
Ты перекрыла кровоснабжение к его ногам.
You cut off blood supply to the legs.
Мы полностью ограничили кровоснабжение печени.
We have clamped the entire blood supply to his liver.
Мы с ним поговорили о коронарных артериях, о кровоснабжении и синусах Сальвы, вообще он, по-моему, дельный старичок.
We discussed coronary arteries and blood supply and sinuses of Salva and he generally seemed to be a very knowing old beggar.
— Придется резать. Надо обнажить концы артерии, чтобы их сшить. — Он снял жгут и повернулся к аппарату искусственного кровоснабжения.
“I’ll have to open him up, get the artery ends, and fuse them together,” he said. He tossed the tourniquet away, then turned on the artificial blood-supply machinery.
Все пошло наперекосяк еще в материнской утробе, кровоснабжение работало только на рост мускулатуры, а мозгу досталась порция большого пальца левой ноги или чего-нибудь в этом роде…
probably went wrong in the womb; all the blood supply went to form your muscles and your brain was left to develop on the portion normally reserved for the left big toe or something.
Говорит, что объем воздуха на выдохе должен быть эквивалентен объему, который вдувают за раз, надувая воздушный шарик, но поскольку у женщин кровоснабжение тазовой области происходит весьма интенсивно, при половом акте не исключено попадание пузырька воздуха в ее кровеносную систему.
She says it takes a puff of air equivalent to blowing up a balloon, but due to the dense blood supply in a woman's pelvic region, you can force a bubble of air into her circulatory system.
Медицинские роботы быстро и слаженно трудились над безвольным телом. Они обеспечили нормальное кровоснабжение жизненно важных органов, аккуратно вынули осколки из щеки и плеча женщины, приладили датчики приборов и катетеры для внутривенных инфузий, ввели в горло трубку аппарата искусственного дыхания, переложили женщину на платформу каталки, тщательно обернув тело простынями, скрыв от посторонних взглядов.
The med-robots worked on the still form, rushing to stabilize her, ensure her blood supply, patching up the gashes in her shoulder and face, attaching monitor pads and drug infusers, moving her to a lift stretcher, shrouding her in blankets, inserting a breather tube into her mouth, cocooning her from sight behind their protections and ministrations. And that is how it should be, Donald thought.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test