Translation for "крови" to english
Translation examples
noun
Кровь и составляющие крови
Blood and blood products
e) Кровь и продукты крови
(e) Blood and blood products
g) Кровь и препараты крови
(g) Blood and blood products
"голубая кровь" и "дурная кровь", наша кровь и ваша кровь.
Blue blood and bad blood Our blood and your blood
Кровь... столько крови.
The blood. All that blood.
За кровь платят кровью
Blood in, blood out.
Кровь Прекрасная красная кровь
Blood, beautiful red blood-
Всё повторял, "Кровь, кровь."
You said, "blood, blood."
Кровь есть кровь, так?
Blood is blood, right?
красить будут? — продолжал Раскольников. — Крови-то нет? — Какой крови?
are they going to paint it?” Raskolnikov went on. “Is there any blood?” “What blood?”
– Это просто кровь, – пояснила Джессика. – Да еще и старая кровь.
"It's just blood," Jessica said. "Old blood at that.
— Да, — ответил Дамблдор. — Кровь, если я не слишком сильно ошибся. — Кровь?
“Yes,” said Dumbledore. “Blood, if I am not much mistaken.” “Blood?”
– Да. Нормальная фрименская кровь.
Normal Fremen blood,
к тому же намок в крови.
besides, it was soaked with blood.
Это кровь единорога, так вот.
That’s unicorn blood.
Благородная кровь, текущая в моих жилах… — Кровь? — переспросил Рон. — Разве у тебя есть…
The noble blood that runs in my veins—” “What blood?” asked Ron. “Surely you haven’t still got—?”
Он докашлялся до крови.
He coughed till the blood came.
А за эту кровь, очередную кровь? Море крови?
And for that blood, more blood? A sea of blood?
— Кровь к крови, — прошептал Чайна, — больная кровь к здоровой крови.
"Blood to blood," China whispered. "Sick blood to healthy blood."
— Но ведь крови не было, крови почти не было.
“But there was no blood, there was almost no blood.”
Кровь – всего лишь кровь.
The blood was the blood.
Свежую кровь, кровь сидхе, королевскую кровь.
Fresh blood, sidhe blood, royal blood.
noun
Влючающая одержимость кровью.
Turned on by gore.
Я не против крови.
I'm good with gore.
Готовьтесь к рекам крови
Prepare for gore galore
Слишком много насилия и крови.
Too much gore and violence.
Так много крови, насколько это возможно.
As much gore as possible.
О, да, кровь супер реалистичная.
Oh, yeah, the gore is super realistic.
Только здесь больше запекшейся крови.
Only there’s more gore.
На шлакоблоке остались кровь и волосы.
It was matted with gore and hair.
«Атомный вампир» – КРОВЬ И ИНЦЕСТ.
  _Atomic Vampire_--INCEST/GORE.
Лицо покрыто пятнами крови.
His face is smeared with gore.
Не смотря на пятна запекшейся крови.
Despite the stains of bespattered gore.
И в этих рассказах не текли реки крови.
Again, there was no gore to those stories.
Руки Крейка были покрыты кровью.
Crake’s hands were covered in gore.
Сабля его была скользкой и липкой от крови.
His sabre was slick and sticky with gore.
Вопя от боли, он упал, обливаясь кровью.
Spouting gore, he shrieked and fell.
Мужчина стряхнул кровь с меча.
The man flicked the gore off his sword.
Иногда государственное управление сравнивают с кровью политических систем, а государственно-административную деятельность -- с артериями, по которым она течет.
Some have likened governance to the lifeblood of political systems, and public administration to the arteries within which the energies ebb and flow.
Именно это я имел в виду, когда в прошлом месяце обратился к персоналу Организации Объединенных Наций по случаю Дня персонала на пороге нового тысячелетия со словами "Вы - кровь и плоть Организации Объединенных Наций".
It was with this in mind that I told United Nations personnel last month, on the occasion of the Millennium Staff Day, “You are the lifeblood of the United Nations”.
Гуланит - кровь этого города.
Gulanite was the lifeblood of this town.
Плоть и кровь игры.
It's the sweet lifeblood of the game.
Шахтерство и рыбаловство в нашей крови.
Mining and fishing is our lifeblood.
Земля - это кровь нашей семьи.
Land is the lifeblood of this family.
А вот кровь нашей организации.
This is the lifeblood of our organization.
- Моторное масло - это кровь машины.
- Motor oil is the lifeblood of a car.
Комитеты - это кровь демократической системы. Отличная идея.
Committees are the lifeblood of our democratic system.
Я выдавила из тебя всю твою жизненную кровь.
I... squeezed the very lifeblood from your body.
Trip Advisor это кровь индустрии агротуризма.
Trip Advisor is the lifeblood of the agro-tourism industry.
Счастье пролить кровь.
The joy of spilled lifeblood.
Кровь для жил усталого человека.
The lifeblood of tired men.
Рабы — это жизненная кровь Рима.
Slaves are the lifeblood of Rome.
Лезвие было липким от крови его владелицы.
Her blade was sticky with its owner's lifeblood.
Резко и быстро он выпустил из нее кровь;
Sharp and quick, he let its lifeblood out;
Это не функционирует без денег, деньги – так сказать, кровь экономики.
That won’t work without money, the lifeblood of the economy.
Именно здесь-то и текла живая кровь Мотылька, а не в живописных ларьках ниже.
The lifeblood of Moth was here, not in the spectacular stalls below.
Самые чуждые – просто сгустки живой крови.
The very alienness of them is sufficient to clot one's lifeblood.
Пусть откажется домогаться еще и нашей крови!
Let him refrain from demanding our lifeblood as well!
Человеческое тело не может так быстро восстанавливать кровь.
It was unnatural for a human body to replenish its lifeblood so rapidly.
noun
Отростки будут высасывать кровь из своих жертв.
The Haustoria will suck the sap from its victim.
Сил у меня не осталось, да и кровь не бурлит...
My strength is gone, my sap has weakened...
Чувствуешь, как радость растекается по венам, подобно тому, как весной горячится кровь.
Can you feel the joy rising in your veins like the sap in the springtime?
Когда приходится отсекать, удалять лишнее, - кровь течет в жилах быстрее.
When you prune and dock things, the sap flows quicker.
noun
Рори понял, что запахло кровью, но игру пропускать не хотел.
Rory knows claret is imminent, but doesn't wanna miss the end of the game.
Судите сами: холодный суп с пивом, лимонными дольками, корицей и гренками из ситного хлеба, лососина под сладким белым соусом, панированная телятина, бифштекс с кровью, салат — без приправы, но с пряностями, ванильное мороженое, конфитюр из картофеля, малины, вишен и орехов;
Cold beer soup, salmon with egg sauce, delicious veal cutlets, rare roast beef, a delicate salad, vanilla ice, raspberry and cherry preserver—the whole moistened with some very fine claret. "Excellent, excellent!"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test