Translation examples
Если нельзя принять комплексный критерий происхождения, а именно критерий переработки, то оратор предлагает объединить критерий переработки и критерий процентного содержания.
If an integrated origin criterion, namely, the process criterion, could not be adopted, he suggested that the process criterion and the percentage criterion be unified.
Предлагаемый критерий эффективности также охватывается критерием воздействия, а критерий уместности − пятью нормативными критериями.
The proposed criterion of effectiveness is also addressed by the impact criterion, and the relevance criterion is covered by the five normative criteria.
Однако это не решает проблему: мы имеем критерий, причем уникальный и разносторонний критерий, но не определение этого критерия.
However, this does not solve the problem: we have a criterion, a unique and versatile criterion, but no definition of this criterion.
Однако этот критерий зависит от нижеприводимого четвертого критерия.
However, this criterion should be subject to the fourth criterion below.
Или в качестве критерия выбран критерий расового порядка?
Or was the criterion a racial one?
Вот настоящий критерий.
That's the real criterion.
Деньги - это хороший критерий.
Money - is a good criterion.
Вкус не является критерием.
The taste is not a criterion.
Ты знаешь, что такое критерии?
You know what criterion is?
У тебя есть критерии, Хосе?
Have you got criterion, Jose?
У нас должны же быть критерии.
We must have some criterion.
Да, но у тебя нет критерий.
Yeah, but you've got no criterion.
Есть кое-какие критерии для наших работников.
This session is set according to such criterion
Если это его критерии выбора, то у меня нет идей.
- But is that his selection criterion?
У вас в Дании один критерий смерти.
In Denmark you only have one criterion for death.
Однако часто ссылались в этих случаях на два таких критерия, как записи в таможенных книгах и вексельный курс.
There are two criterions, however, which have frequently been appealed to upon such occasions, the customhouse books and the course of exchange.
Критерий практики, как мы покажем подробно в своем месте (§6), имеет совершенно различное значение у Маха и у Маркса.
The criterion of practice—as we shall show in detail in its proper place (§ 6)—has entirely different meanings for Mach and Marx.
Нельзя быть материалистом, не решая утвердительно этого вопроса, но можно быть материалистом при различных взглядах на вопрос о критерии правильности тех изображений, которые доставляют нам чувства.
It is impossible to be a materialist without answering this question in the affirmative; but one can be a materialist and still differ on what constitutes the criterion of the correctness of the images presented by our senses.
Записи в таможнях, я полагаю, как это теперь общепризнано, представляют собой очень ненадежный критерий ввиду неточности оценки, которой подвергается в них большая часть товаров.
The custom-house books, I think, it is now generally acknowledged, are a very uncertain criterion, on account of the inaccuracy of the valuation at which the greater part of goods are rated in them.
3) Не существует, наконец, надежного критерия, при помощи которого мы можем определить, в чью пользу обращен так называемый баланс между данными двумя странами или какая из них вывозит на большую стоимость.
Thirdly, and lastly, there is no certain criterion by which we can determine on which side what is called the balance between any two countries lies, or which of them exports to the greatest value.
Вопрос о существовании вещей вне наших ощущений, восприятии, представлений вы подменили вопросом о критерии правильности наших представлений об «этих самых» вещах, или точнее: вы загораживаете первый вопрос вторым.
You have substituted for the question of the existence of things outside our sensations, perceptions, ideas, the question of the criterion of the correctness of our ideas of “these things themselves,” or, more precisely, you are hedging the former question with the help of the latter.
Тут мне в голову пришел еще один критерий.
Suddenly another criterion occurred to me.
Ее критерии вовсе не настолько высоки.
Her criterion wasn’t that unrealistic.
— Это не противоречит критерию бескорыстия?
“Is that not contrary to our nonbenevolence criterion?”
- "Забавны" - это ваш единственный критерий?
Is 'entertainment' your only criterion?
Сколько человек отпадает по этому критерию?
How many men will this criterion eliminate?
— Значит, нужен другой критерий, — сказал я.
“Then I shall need another criterion,” I said.
Его критерием во всех этом была человечность и проявления человечности.
His criterion in all of it was humanity and the extensions of humanity.
Нет, ею всегда руководила корысть — ее единственный критерий.
That had been her only criterion.
— Если вы пользуетесь обоснованным критерием, — предостерег компьютер.
“If you are using a valid criterion,” cautioned the computer.
Сомневаюсь, что все это удовлетворяет критерию «четыре-сигма».
I doubt if it satisfies the four-sigma criterion.
noun
Обязательное соблюдение критерия коммерческой деятельности, критерия размеров сторон и критерия размера сделки, а также отсутствие права на изъятие.
Must satisfy the commerce test, size-of-parties test and size-of-transaction test, and not qualify for an exemption.
По сути, критерии для исключения из перечня являются противоположностью критериев для включения в перечень.
In essence, the test for de-listing is the opposite of the test for listing.
132. Результаты подверглись сравнению для подтверждения однородности по критерию Манна-Утни (вкупе с критерием Колмогорова-Смирнова и медианным критерием).
132. The results were compared to verify homogeneity by the Mann-Whitney test (coupled with the Kolmogorov-Smirnov test and the median test).
Однако критерий преимущественного характера мало чем отличается от критерия sine qua non.
There is, however, little to distinguish the preponderance test from the "but for" test.
b) использовать "критерий тяжести преступления" в сочетании с "критерием организованного характера преступления";
(b) Use of a “seriousness test” combined with an “organized nature test”;
d) уделение первостепенного внимания критерию характера, который дополняется критерием цели;
(d) Primary emphasis on the nature test supplemented by the purpose test;
Было высказано предположение о том, что критерий неблагоприятного воздействия может быть заменен критерием несправедливого ущерба.
A suggestion was made that the test of adverse effect be replaced by a test of unfair prejudice.
Это действительно критерий.
That's the real test.
Я обратил внимание, но я не лучший критерий
I mean, I pay attention, but I don't test well.
Итак, Леонард, Говард говорит, что ты работаешь над базовыми критериями квантовой механики.
So, Leonard, Howard says you're working on fundamental tests of quantum mechanics.
Извиняюсь за поздний звонок, но я провожу исследование на предмет современного критерия вкуса.
Sorry to call you so late, but I'm carrying out a quality survey about the taste test carried on in the afternoon .
Если критерием является то, кто сможет пользоваться сердцем дольше, то вы и расист и лицемер.
If the test is who gets to use it the longest, you can either be a racistor a hypocrite.
Это не является критерием вашей принадлежности к человеческому роду.
' That is not the test of your humanity."
Простой критерий для проверки блуждающей и громогласной мысли планетарной левой.
A simple touchstone for testing the mettle of the clanking thinkers-errant of the planet's left.
- И все же, Гудвин, железо соответствует трем критериям Геккеля: оно воспринимает стимулы, отвечает на них определенными действиями и сохраняет память об этом;
“Equally nevertheless, Goodwin, the iron does meet Haeckel’s three tests —it can receive a stimulus, it does react to that stimulus and it retains memory of it;
Программа Проверки и Оценки Боевой Готовности Войск являлась последним экзаменом всех подразделений на боеготовность. — Мы определили критерии ПРОБОГ, которым должно отвечать подразделение, прежде чем получит добро.
The Army Readiness Testing and Evaluation Program was the final exam of all units in the area of combat readiness. “We specified an ARTEP before a unit could be designated as combat ready.”
noun
Критерии выполнения:
Performance measures:
Критерий доминантности может быть неоднозначным.
The measurement of dominance can be challenging.
Каковы критерии для использования чрезвычайных мер?
What are the parameters for using extraordinary measures?
Единственный критерий времени для меня - секунды, когда я беспомощен.
The only real measure are the seconds I spend helpless.
Критерий хорошего детектива - это то, где она получает информацию
The measure of a good detective Is where she gets her information from.
Нельзя исходить из критериев происхождения или где на карте мира родились люди.
One's measure should not be taken by lineage, or where on a map they were born.
Будучи ученым, я обучен распозавать признаки разума по косвенным критериям.
As a scientist, DR. JOHN POTTER Underwater Acoustics Consultant I'm trained to recognize intelligence through objective measures-- tool use, cognitive processes, and so on.
Играй так, чтобы они поняли: все их критерии и оценки, - все это вообще ни хера не значит.
The trick is convincing them that the measurements, the equations, the judgments, none of that means a fucking thing.
Есть ли принятые критерии аттестации в соответствие с которыми можно было бы судить о ценности сотрудников вашего департамента?
Now, are there areas outside a typical performance review that are measured in order to judge an employee's overall value within your department?
— Кем бы он ни стал, он останется человеком, потому что тогда критерием человеческого будет он сам.
“Whatever he is will be human, for that will then be the measure of humanity.”
Ты хочешь сказать, что ни один из них не подходит под его критерии, но зато подходишь ты?
Are you saying none of them measure up to his standards, but you would?
Позволь мне постараться объяснить одну из ее сторон так: энтропию можно рассматривать как критерий изменчивости.
Let me summarize an aspect of it this way: entropy may be considered as a measure of uncertainty.
Правда, объективного критерия, позволяющего точно оценить искусство практикующего врача, не существует.
Of course, there is no objective measurement by which one can precisely appraise the techniques of a practicing physician.
О деньгах они говорят в американском акульем стиле, как будто деньги — единственное мерило, единственный критерий.
They talk about money in that sharky American style, as if money were the only gauge of anything, the only measure.
Для нее единственным критерием оценки себя и остальных было умение работать над своими произведениями и преданность искусству.
The only yardstick she measured herself and others by was how hard they worked on their art, how dedicated they were.
Очень трудно оценивать интеллект нечитающего человека, если главным критерием такой оценки для тебя является как раз чтение.
It’s hard to credit intelligence to the non-bookish when books are the only measure of worth you have.
Сравнительная ценность поденщиц и юристов колеблется от года к году, и мы не располагаем критериями для их оценки.
Not only do the comparative values of charwomen and lawyers rise and fall from decade to decade, but we have no rods with which to measure them even as they are at the moment.
(Необходимость в общей отправной базе и критерии)
(Need for a common reference base and yardstick)
Таким образом, они должны оцениваться по критериям МППЧ.
They must, therefore, be assessed by the yardstick of IHRL.
В принципе один и тот же критерий должен применяться к каждому.
Basically, the same yardstick has to apply to everyone.
Судя по этому критерию, в Соединенном Королевстве установилось благоприятное равновесие.
By that yardstick, the United Kingdom showed a healthy balance.
В настоящее время критерием для сбора данных является религиозная самобытность.
The present yardstick for data collection was religious identity.
Это тот критерий, на основе которого будут судить о результатах нашей работы.
This is the yardstick against which the results of our work will be judged.
Какие бы критерии ни использовались, они должны быть прозрачными, разумными, обоснованными и последовательными.
Whatever the yardstick used, it must be transparent, rational, defensible and consistent.
По этим критериям Индия виновна в ежедневных систематических актах терроризма в отношении кашмирцев.
By this yardstick, India is guilty of daily and systematic acts of terrorism against the Kashmiris.
И судя по этому критерию, ты его разочаровала.
And under that yardstick, you've been a disappointment.
Но по нашим критериям, вы не выглядите успешной.
But on our yardstick, you don't seem to be thriving.
Как главный, он понял, что радикализм — единственный критерий, по которому отбираются кандидаты для продвижения.
As chief, he discovered that radicalism was the sole yardstick by which his superiors judged a candidate for promotion.
Первые пятнадцать лет взрослой жизни Чип сталкивался с поражениями лишь косвенно: Тори Тиммелман – эта пылкая приверженка феминизма была его подружкой в колледже и еще долгие годы после выпуска – так негодовала на патриархальную систему присуждения ученых степеней и ее фаллометрические критерии, что отказалась (или не смогла) закончить диссертацию.
For the first fifteen years of his adult life, his only experience with failure had come secondhand. His girlfriend in college and long after, Tori Timmelman, was a feminist theorist who’d become so enraged with the patriarchal system of accreditation and its phallometric yardsticks of achievement that she refused (or was unable) to finish her dissertation.
Критерием эффективности здесь оказывается независимый характер обзора деятельности и проводимого расследования.
The touchstone is independence of review and investigation.
Единственным критерием, которым оно руководствовалось, была национальная безопасность.
The only touchstone that guided it was national security.
И критерием, которым мы руководствовались при выборе верного решения, является, безусловно, национальная безопасность.
The touchstone that has guided us in making the correct choice clear was national security.
Критериями такого анализа являются финансовые возможности, целесообразность предполагаемых действий и интересы Канады.
The touchstones for that review are affordability, the relevance of the actions envisaged, and effectiveness in serving the interests of Canadians.
Ключевая Единая конвенция о наркотических средствах 1961 года остается критерием для Генеральной Ассамблеи.
The key 1961 Single Convention on Narcotic Drugs remained a touchstone for the General Assembly.
Основным критерием такой оценки мог бы стать обзор прогресса, достигнутого в осуществлении Всемирной программы действий.
The touchstone for this analysis could be the review of the progress made in implementing the Global Programme of Action.
Как мы неоднократно заявляли на протяжении всех этих прений, это станет тем критерием, на основании которого мы будем судить об успехе реформы.
As we have said throughout these discussions, this will be the touchstone by which we will judge the success of reform.
Качество новых назначений и представленность женщин - таковы критерии, по которым можно будет судить о приверженности правительства реформированию сектора правосудия в Афганистане.
The quality of the new appointments and the representation of women will be a touchstone of the Government's commitment to justice reform in Afghanistan.
Как мы отмечали на всем протяжении данных дискуссий, это тот критерий, на основании которого мы будем судить об успехе процесса реформ.
As we have said throughout these discussions, this is the touchstone by which we will judge the success of the reform process.
– В моем видении мира, мистер Камень, критерием служит Египет.
Aegypt is my touchstone on the true perspective of things, Mr. Stone.
Мои суждения о ней изменились во время этой беседы за кофе: мы еще сблизились; мы вернулись к нашему старому критерию – ощущению, что «так будет правильно».
My judgment shifted during that closer conversation over the coffees: we were back with that old touchstone of ‘feeling right’.
Поэтому я прошу всех вас ответить на мою откровенность верой и преданностью, которые помогут вам принять эти слова в качестве единственного критерия истины.
I ask you all, then, to parry that weapon with faith and loyalty, which will make you take the word of old and trusty friends as the only touchstone of truth.
noun
Это важнейший критерий этой Организации.
That is the hallmark of this Organization.
Ни на Востоке, ни на Западе политический или религиозный фундаментализм не является критерием цивилизации.
Neither in the East nor in the West is political or religious fundamentalism the hallmark of civilization.
Критерием оценки уровня знаний, приобретенных в начальной школе, является общий вступительный экзамен (ОВЭ).
The hallmark of the primary school experience is the Common Entrance Examination (CEE).
Критерием нашей приверженности Восточному Тимору является осуществляемое с ним практическое и эффективное сотрудничество.
Practical and effective cooperation has also been the hallmark of our commitment to East Timor.
Критериями нашей инициативы будут являться стратегическая интеграция и координация, международное партнерство, сотрудничество и консультации.
The hallmarks of our initiative will be strategic integration and coordination, international partnerships, cooperation and consultation.
Давайте продемонстрируем открытость к свежим подходам и новым идеям в качестве критерия нашей работы.
Let us show an openness to fresh approaches and new ideas as a hallmark of our work.
Основным элементом является четкая концепция, которая, по всей видимости, и впредь будет оставаться главным критерием успешной реализации планов городского обновления.
A clear vision is fundamental and is likely to continue to be a hallmark of successful regeneration schemes.
Эти акты по всем признакам и критериям представляют собой чудовищное преступление и грубое нарушение прав человека.
Those crimes bear all the hallmarks and characteristics of appalling crimes and systematic, planned and gross violations of human rights.
Это также служит хорошим примером критериев многосторонней помощи, а именно, уважение национального суверенитета, универсальность, безоговорочность и гибкость.
It also ably exemplifies the hallmarks of multilateral assistance, namely, respect for national sovereignty, universality, unconditionality and flexibility.
Как я это понимаю, один из критериев святости, это скромность.
The way I understand it, one of the hallmarks of a saint is humility.
Там устраивались художественные выставки, читались лекции на возвышенные темы - короче, использовались все приманки, которые для американцев являются критерием изысканного вкуса.
And there were the art shows and the uplift lectures and all the other trappings that are the hallmark of genteel America.
noun
Поэтапно "Критерий" будет затем распространен на другие страны и производственные сектора.
The Gauge will then be extended to other countries and product sectors in phases.
iii) определения критериев, на основе которых можно изучать влияние насаждений.
(iii) Provide a gauge against which impacts of plantations can be studied.
Было предложено установить показатели и критерии для оценки прогресса в области межучрежденческой координации.
It was suggested that indicators and benchmarks be established to gauge progress in inter-agency coordination.
Одним из критериев качества является снижение доли <<ложно>> активных единиц в регистре.
One gauge of quality is a drop in the proportion of "falsely" active units in the register.
И еще… – Он помедлил. – У нас больше нет критериев, чтобы судить, что является человеческим, а что нет.
And—" He hesitated. "We no longer have any gauge to know what's human and what is not."
43. Критериями же того, что именуют Идеальным Браком, считаются страсть и гармония.
43 The gauges of the supposedly Perfect Marriage are passion and harmony.
Мое отвращение к таким вещам столь сильно, что даже помешало мне вступить в Ассоциацию автомобильного туризма, не говоря уже о бесчисленных клубах социальной направленности, принадлежность к которым давно стала главным критерием оценки этнической чистоты и имущественной состоятельности жителей сегодняшней Лимы.
My hostility to associations is so radical that I have stopped being a member of the Automobile Club, not to mention the so-called social clubs that gauge the ethnicity and wealth of Limenians.
Увидит все, что должен увидеть, ничего от него не скроется, и мысленно перед собой будет видеть лицо Эл-Ит как напоминание и критерий истины — то выражение ее лица, каким оно было в их совместной поездке, когда они путешествовали наедине, через леса, и поля, и рощи, когда все ночи проводили в объятиях друг друга, держась за руки.
He would ride on through his country, seeing everything he could, not hiding anything, and keeping Al·Ith’s face in his mind’s eye as a gauge and a reminder — the face of Al·Ith as it had been during their journeying together, alone, through the woods and fields and forests, sitting together all night in each other’s arms, or hand in hand.
noun
Она принимает к сведению рекомендацию об установлении надлежащих критериев отбора и набора консультантов на более широкой географической основе и хотела бы получить более точную информацию о том, каким образом эти критерии будут разрабатываться и применяться.
It took note of the Board's recommendation that appropriate norms should be developed for the selection of consultants from a wider geographical base and would welcome additional information on how those norms could be developed and implemented.
Была в этой деревне пара женщин, которых считали по местным критериям худыми, хотя они превышали норму жира, принятую на его родине.
for there were in the village two or three women who, although bulky enough, were scrawny by local standards and so approximated the norm of Muller's own background.
Критерии, включенные в таблицу показателей
Milestones included in the framework
:: Независимый директорат местного управления завершил разработку критериев осуществления стратегии и критериев планирования и финансирования на субнациональном уровне.
:: The Independent Directorate for Local Governance has completed work on the policy implementation framework and the subnational planning and financial framework.
критерия "правовые, программные и организационные рамки",
"Legal, policy and institutional framework", included
noun
Мы также настоятельно призываем уделять пристальное внимание улучшению качества преподавания на арабском языке, который является критерием арабской идентичности и основой арабского мышления и культуры.
We also urge that the necessary attention be paid to the task of improving the teaching of the Arabic language, inasmuch as it is a gage of the Arab identity and a vessel for Arab thought and culture.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test