Translation examples
adjective
Крепкие семьи являются основой крепкой нации, и наше правительство привержено цели создания крепкой нации.
Strong families are at the heart of a strong nation, and our Government is committed to building a strong nation.
Содействие крепкой, демократической и динамичной семье является важным элементом построения в равной степени крепкого, демократического и динамичного общества.
The promotion of a strong, democratic and dynamic family is an important element in the construction of an equally strong, democratic and dynamic society.
Для этого необходимы крепкие учреждения с более квалифицированными кадрами.
This requires strong and more trained institutions.
Эти отношения олицетворяют собой нашу крепкую дружбу.
These relations manifest our strong friendship.
Возможно, она вырастет здоровой и крепкой, а возможно, и нет.
She may, or may not, grow up to be healthy and strong.
Крепкая связь прослеживается и между инвалидностью и образованием.
A strong link also exists between disability and education.
33. Сотрудничество государств остается весьма крепким.
33. State cooperation remains very strong.
Наша дружба крепка и проверена годами.
Our friendship is strong and has been tested through the years.
У Азии всегда были крепкие и прочные отношения с ЮНИСЕФ.
Asia has always had strong and abiding relations with UNICEF.
- Нет, кофе крепкий.
- It's strong.
Но крепкое - крепкое достаточно, чтоб свалить быка.
But it's strong-- strong enough to kill an ox.
Для этого нужны крепкие сердца и крепкие напитки.
Then this calls for strong hearts and strong drink.
Довольно крепкий алкоголь.
Pretty strong drinks.
Всё ещё крепкий?
Still strong, right?
И такая крепкая?
And so strong?
Очень крепко сложен.
Very strong build.
Стены Минас-Тирита крепки, я знаю. А вдруг они окажутся недостаточно крепкими? Что тогда?
The walls of Minas Tirith may be strong, but they are not strong enough. If they fail, what then?
— Для эльфа-домовика крепкое, сэр.
“’Tis strong for a house-elf, sir,”
И всадники были под стать им, крепкие и горделивые;
Their horses were of great stature, strong and clean-limbed;
крепкая рука обхватила загривок Горлума и пригвоздила его к земле.
A large strong hand took him in the nape of the neck and pinned him.
да, принеси мне бутылочку вина, Джим. Это бренди слишком крепко для меня.
well, you get me a bottle of wine, Jim — this here brandy's too strong for my head.»
– Да нет, он крепкий, сильный боец, – сказал Арагорн. – Будем надеяться, что он пробился к пещерам и там ему лучше, чем нам.
‘He is stout and strong,’ said Aragorn. ‘Let us hope that he will escape back to the caves.
На деревенском пивоваренном заводе, продающем пиво сельскому населению, из квартера солода редко варят меньше 2 баррелей крепкого и 1 барреля слабого пива, а часто — 2 1/2 барреля одного только крепкого пива.
In the country brewery for common country sale a quarter of malt is seldom brewed into less than two barrels of strong and one barrel of small beer, frequently into two barrels and a half of strong beer.
Тогда эльфы заковали Торина, отвели его в самую глубокую пещеру с крепкой железной дверью и заперли его там.
Then the elves put thongs on him, and shut him in one of the inmost caves with strong wooden doors, and left him.
Они нам полюбились – рослые мужи и стройные девы, равные отвагою, крепкие, золотоволосые и ясноглазые;
And we love them: tall men and fair women, valiant both alike, golden-haired, bright-eyed, and strong;
Директор зоопарка лично поднес тете Петунье чашку крепкого сладкого чая и без устали рассыпался в извинениях.
The zoo director himself made Aunt Petunia a cup of strong, sweet tea while he apologized over and over again.
— Он будет крепким.
“He should be strong,”
- Крепкий, но невкусный.
It is strong but palatable.
Человек крепкого телосложения.
Tremendously strong.
Крепкое рукопожатие.
His grip was strong.
Лошадь у меня крепкая, ей все ни по чем.
It is a strong horse, and will not mind.
— Она очень крепкая.
She's remarkably strong.
У меня крепкий желудок.
My stomach is strong.
— Да, штука крепкая.
It is strong, all right.
Они были крепкими бойцами.
They were strong fighters.
Она крепкая женщина.
She's a strong woman.
adjective
Типичные парагвайцы имеют белый или слегка медный цвет кожи, среднего роста, крепкие, скромные и трудолюбивые.
The Paraguayans are of a white or slightly coppery complexion, of medium stature, sturdy, abstemious and hard-working.
Число тех, кто употребляет "крепкий" алкоголь ежедневно и 2−3 раза в неделю, остается таким же, как и во время последних обследований.
The number of daily consumers and those who drink "hard" alcohol two - three times a week is the same as in the last measurements.
сказал ей, что брат не желает делать никаких заявлений; она сказала автору, что будет лучше, если он сделает соответствующее заявление полиции, автор сказал ей, что от одного из полицейских ему "очень крепко досталось".
had told her that her brother did not want to give a statement, that she had told the author that it would be preferable if he gave a statement to the police, and that the author had told her that one of the policemen was giving him "a very hard time".
Крепкие спиртные напитки потребляют 12% детей школьного возраста (8,7% - в возрасте 11 лет, 14,3% - в возрасте 13 лет и 13% - в возрасте 15 лет).
Hard drinks are consumed by 12 per cent of the schoolage population (8.7 per cent at the age of 11, 14.3 per cent at the age of 13, and 13 per cent at the age of 15).
Реальные перемены, подобные нынешним сдвигам в нашем мышлении, изобилуют тем дискомфортом, который бывает сопряжен разрушением устоявшихся допущений, крепко коренящихся в прежнем ритуале, но они еще и изобилуют новыми восприятиями, возможностями и обязанностями.
Real change like today's in our thinking is full of the discomfort of the destruction of wellestablished assumptions, very hard on old liturgy, but it is also full of new perceptions, possibilities and responsibilities.
По ее мнению, ограничение пределов контрмер координатами ratione temporis и ratione materiae, как они предусмотрены в статьях 49 и 50, является, на первый взгляд, достаточно серьезным и может стать надежным щитом против имманентных угроз для того, кто попытается предохранить от посягательств крепкое ядро международного права.
The limitations of the scope ratione temporis and ratione materiae of countermeasures, as envisaged in articles 49 and 50, appeared at first sight to be sufficiently important to provide good protection against inherent dangers if efforts were made to respect the hard core of international law.
и крепко... крепко затянут её.
around your neck, and pull hard, so hard
"Крепкий орешек", правда?
Die Hard, really?
- Жена Крепкого орешка.
- Die Hard's wife.
Я - крепкий орешек.
i'm hard-core.
Хирургия - крепкий орешек.
surgery's hard-core.
- Крепкий как никогда.
- Hard as ever.
Это "Крепкий орешек".
it's die hard.
"Крепкий орешек". Взрывы.
"Die Hard." Explosions.
Крепкая голова, верно?
Hard head, right?
Стисни зубы крепко!
Bite them hard!
Но у тебя голова крепкая, как чугунный котел...
your head must be as hard as iron.
У Бэка ноги были не такие крепкие и выносливые, как у собак Севера.
Buck’s feet were not so compact and hard as the feet of the huskies.
– Прощай, – проговорил Рогожин, крепко, но совершенно машинально сжимая протянутую ему руку.
said Rogojin, pressing it hard, but quite mechanically.
Он провел рукой сверху вниз по небритому лицу и крепко задумался.
He ran a hand over his unshaven face, evidently thinking hard.
Внутри кокона что-то проурчало, и торчащая нога крепко ударила паука в брюхо.
There was a muffled yelp inside, and a toe shot up and kicked the spider straight and hard.
Мускулы у него стали крепкими, как железо, и он теперь был нечувствителен ко всякой обыкновенной боли.
His muscles became hard as iron, and he grew callous to all ordinary pain.
чья-то рука вдруг очутилась в его руке; он схватил эту руку, крепко сжал и проснулся.
He felt somebody's hand suddenly in his own, seized it, pressed it hard, and awoke.
— Что там такое? — Рон вглядывался в кромешную тьму, крепко сжимая локоть Гарри.
“What?” said Ron loudly, looking around into the pitch dark, and gripping Harry’s elbow very hard. “There’s something moving over there,”
А Сэм шел медленно, мелкими шажками, крепко ухватившись за обе веревки, и не отрывал взгляда от золотистой воды.
Sam shuffled along, clutching hard, and looking down into the pale eddying water as if it was a chasm in the mountains.
Крепко живут, крепко любят, крепко пьют.
Live hard, love hard, drink hard.
Голова у него была крепкая.
It was a hard head.
Кто-то крепко выругался.
Somebody was swearing hard.
— Вы крепкий орешек.
"You’re a hard proposition.
Я подумал об этом…крепко.
I thought about it… hard.
— Достаточно крепкие, чтобы на них бегать.
Hard enough to run on.”
Крепко подумай, Клемент.
Think hard, Clement.
Командир крепко спал.
The man was hard asleep.
adjective
Сам барабан крепится на трех крепких опорах в виде разорванных цепей, символизирующих свободу.
The body of the drum is supported by three sturdy carriers in broken chains, which symbolize freedom.
Они победили не только благодаря силе оружия, но и, как заявил президент Обама, <<благодаря крепким союзам и стойким убеждениям>>.
They prevailed not just through force of arms but, as President Obama put it, "with sturdy alliances and enduring convictions".
Крепкий, хорошо устойчивый.
Sturdy, wiIt-resistant.
Это крепкий телефон?
is it sturdy?
Крепкая как всегда.
Sturdy as ever.
Крепкий и меткий.
Sturdy and purdy.
Крепкие... у них тыквы...
Sturdy, plum heads.
Это крепкое животное.
That's a sturdy animal.
Они довольно крепкие.
No. They're quite sturdy.
Она крепкий орешек.
She's a sturdy woman.
Крепкая дубовая преграда!
The sturdy oak barrier!
Фермер Кроттон отрядил с ними две дюжины крепких молодцов.
Farmer Cotton collected an escort of some two dozen sturdy hobbits.
Молодежь само собой, но кроме нее собралось больше сотни крепких, надежных хоббитов с топорами, молотами, длинными ножами и тяжелыми дубинками.
Already, apart from many younger lads, more than a hundred sturdy hobbits were assembled with axes, and heavy hammers, and long knives, and stout staves; and a few had hunting-bows.
Голлум тут же отпрянул и сомкнул лапы, чтобы схватить хоббита, но поймал только пустоту. Бильбо приземлился на свои крепкие ноги и бросился вперёд.
Gollum threw himself backwards, and grabbed as the hobbit flew over him, but too late: his hands snapped on thin air, and Bilbo, falling fair on his sturdy feet, sped off down the new tunnel.
— Тебя? — спросила она, ловя свою чашку, которая весело поскакала прочь по столу на четырех крепких ножках, расписанных под китайский фарфор, и вновь ставя ее перед собой. — Почему это я должна тебя жалеть?
“You?” she said, catching her teacup as it scampered happily away across the desk on four sturdy little willow-patterned legs, and replacing it in front of her. “Why should I be worried about you?”
Эту тесьму сложил он вдвое, снял с себя свое широкое, крепкое, из какой-то толстой бумажной материи летнее пальто (единственное его верхнее платье) и стал пришивать оба конца тесьмы под левую мышку изнутри.
He folded the strip in two, took off his sturdy, loose-fitting summer coat, made from some heavy cotton material (the only outer garment he owned), and began sewing the two ends inside it, under the left armhole.
Здоровье, цвет лица, крепкие, хотя и черные зубы, коренастое, плотное сложение, озабоченное выражение физиономии поутру на службе, веселое ввечеру за картами или у его сиятельства, – все способствовало настоящим и грядущим успехам и устилало жизнь его превосходительства розами.
His healthy appearance, good colour, sound, though discoloured teeth, sturdy figure, preoccupied air during business hours, and jolly good humour during his game at cards in the evening, all bore witness to his success in life, and combined to make existence a bed of roses to his excellency.
Ботинки — вот что нам нужно, хорошие крепкие ботинки с крепкими шнурками, и чтоб у них были крепкие каблуки.
Boots are what we must have, good sturdy boots with good sturdy laces and good sturdy thick heels on them.
Оружие было надежное, крепкое.
It was a sturdy weapon.
И даже довольно крепкую.
Not a very sturdy one.
Крепкий они собрали корабль, очень крепкий. – Даже без щитов? – поинтересовался Люк.
“This ship design is sturdy . really sturdy.” “Even with no shields?” Luke asked.
В сущности, они очень крепки.
In fact, they are most sturdy.
Не обязательно толстой, но крепкой.
Not necessarily fat, but sturdy.
Красивая, умная, крепкая.
Beautiful, intelligent, sturdy.
Нет, это была поганка, огромная и крепкая.
No, it was a toadstool, huge and sturdy.
– Может быть, они и уродливые, но крепкие и выносливые.
Ugly, maybe, but they look sturdy.
adjective
Такие примеры есть не только в странах с крепкой экономикой.
Such examples are not only found in countries with solid and consolidated economies.
крепкие связи между задачами проектов/деятельности и программными приоритетами.
solid linkages of project and activity goals to overall programmatic priorities.
Достигнутый на сегодняшний день скромный прогресс является крепким фундаментом, на который нам следует опираться.
The modest progress made to date is a solid foundation on which to build.
Организации следует как минимум заключать контракты только с компаниями, у которых есть своя крепкая система проверки.
At the very least, it should only contract companies that had a solid screening system in place.
Она считает, что Организации следует как минимум заключать контракты только с компаниями, у которых есть своя крепкая система проверки.
It is of the view that, at the very least, the Organization should only contract companies with a solid screening system in place.
Отсутствие достаточно крепких уз взаимного доверия и неспособность укрепить это доверие породили сомнения и подозрительность.
Lack of sufficiently solid bonds of mutual confidence led to mistrust instead of growing confidence.
Однако для обеспечения крепкой основы для восстановления страны важно завоевать доверие народа Камбоджи.
However, in order to ensure that the country re-established itself on solid ground, it was imperative to rebuild the trust of the Cambodian people.
С течением лет результатом всего этого стала крепкая административная и бюрократическая основа, по прочности сопоставимая с лучшими существующими образцами.
The result over the years is a solid administrative and bureaucratic framework, the strength of which is comparable to the best available experience anywhere.
Было отмечено, что ЮНКТАД вносит важный вклад в формирование крепкой и устойчивой экономики в интересах создания палестинского государства.
It was stated that UNCTAD contributions were important elements to build a solid and sustainable economy towards the establishment of a Palestinian State.
Это крепко приделано?
Is it solid?
Твердо и крепко!
Solid and tight.
Какой крепкий столбик.
This post is solid.
Похоже, лёд крепкий.
It looks solid now.
Нужны крепкие улики.
We need something solid.
Моё дело крепкое.
My case is solid.
- Крепкое как скала.
- Solid as a rock.
Он надежный, крепкий. - Да.
He's reliable, solid.
Мама у тебя крепкая.
Your mother's solid.
Кажется, уж как крепко стояло, а что теперь?
There used to be a certain amount of solidity in all things, but now what happens?
А марсоходы – крепкие ребятки.
And the rovers are solid.
Ты же крепкий гражданин.
You're a solid citizen.
Уродливый, но крепкий.
Ugly as hell, but solid.
И ручаюсь, что крепко!
And solid, I promise you!
Да, они выглядят крепкими.
Yes, they looks solid enough.
Пирс широкий и крепкий.
It's broad and it's solid.
— Они представляются крепкими, как скала.
Theirs seem to be rock solid.
Тело у него было крепкое, он был такой надежный!
He felt solid and dependable.
adjective
Сегодня как никогда ранее международная гуманитарная система является более скоординированной и крепкой.
Today, the international humanitarian system is better coordinated and more robust than ever.
Организация Объединенных Наций нуждается в ощутимом и крепком потенциале для выполнения операций в пользу мира.
The United Nations needs a sizeable and robust capacity for peace operations.
63. Главной опорой демократического государства является крепкое и динамично развивающееся гражданское общество.
63. A robust and dynamic civil society is a basic pillar of a democratic State.
В этом же докладе деликатно упоминается о различиях между крепкими, хрупкими и слабыми экономиками развивающихся стран.
That same report speaks delicately of distinctions between robust, vulnerable and weak developing economies.
Универсальный и крепкий договор о торговле оружием был бы важным элементом стабильности и устойчивого развития.
A universal and robust arms trade treaty would be an important ingredient for stability and sustainable development.
В этой связи мы полагаемся на крепкие системы контроля над экспортом и на активные усилия по борьбе с распространением.
In this regard, we rely on robust export control systems and active counter-proliferation efforts.
Однако для того чтобы сделать этот процесс действительно значимым, мы должны создать авторитетный и крепкий механизм.
However, in order to make it truly meaningful, we have to build a credible and robust mechanism.
Он попрежнему рекомендует глотать горькие пилюли, обещая в будущем выздоровление и крепкое здоровье70.
It is still a case of counselling the swallowing of a bitter pill for the present with the promise of recovery and robust health in the future.
"Крепкий", не "надменный".
Robust, not bumptious.
"Агрессивный" сильнее "крепкого"?
Does aggressive trump robust?
Просто крепких итальянских мужиков.
Just robust italian men.
И определённо крепкий.
And another good word, robust.
"Крепкий" - хорошее слово.
Robust is a good word.
Наше руководство... Крепкое.
Our management team is robust.
Брандмауэр слишком крепкий.
The firewall is too robust.
Не очень крепка, так?
Not very robust, were you?
Время шло, и все стали замечать, что Фродо тоже не худо «сохраняется»: у него по-прежнему был вид крепкого и ловкого хоббита едва за тридцать.
As time went on, people began to notice that Frodo also showed signs of good ‘preservation’: outwardly he retained the appearance of a robust and energetic hobbit just out of his tweens.
Впрочем, оно не настолько крепкое.
It is not, however, as robust.
Но он был крепким, энергичным мужчиной.
But he was healthy, even robust.
Он ощутил крепкую эрекцию.
He attains a robust erection.
Он был не просто физически крепким;
He wasn’t just robust;
Такая же смуглая, как и он, высокая и крепкая.
As dark as he, tall and robust.
Мумия выглядела очень уж крепкой.
And the thing looked so robust.
Новы — такой молодой, крепкий.
But you - so young, so robust.
А ведь дедушка всегда был крепким и здоровым.
Grandpapa had always been robust.
Она была крепкой, здоровой женщиной.
She was a very robust and healthy woman.
Она обнажила свои крепкие груди.
She uncovered her robust breasts.
adjective
Концы ШНУРА ДЕТОНИРУЮЩЕГО гибкого должны быть крепко связаны.
The ends of CORD DETONATING flexible should be tied fast.
Показания свидетелей подтверждают тот факт, что ночью 15 апреля 1986 года они крепко спали в своих домах, когда вдруг глубокой ночью их разбудил гул самых современных, колоссальных американских самолетов, перешедших звуковой барьер, от чего затряслись их дома, а затем с неба стали сыпаться бомбы и ракеты на дома жертв, на общественные и частные здания, в результате чего некоторые дома и здания в городах Триполи и Бенгази и в их предместьях были разрушены, а на других появились трещины; часть людей, целые семьи оказались на улице, а другие погибли в своих домах либо потеряли конечности, либо были обезображены взрывами, либо получили постоянные увечья за счет утраты конечностей или паралича; в своих свидетельских показаниях они заявили, что видели, как преступники сбрасывали бомбы и пускали ракеты со своих самолетов по двум указанным городам, в результате чего 41 человек погибли как мученики и сотни были ранены; свидетелями всего этого были служащие ливийских сил противовоздушной обороны, которые сражались с огромным мужеством и дали отпор агрессору; жертвы также дали показания на счет того, что они получили серьезные телесные повреждения и потеряли свое имущество, и они потребовали надлежащей и адекватной компенсации за физический и психический ущерб и за понесенные ими материальные убытки; у многих беременных женщин в результате этой катастрофы произошел выкидыш; больницы в вышеупомянутых городах были переполнены ранеными.
The substance of the witnesses' testimony corroborates the fact that, on the night of 15 April 1986, they were fast asleep in their homes and at a late hour of the night were suddenly awakened when the sound barrier was pierced by the most modern, colossal American airplanes, causing their houses to shake, and then bombs and missiles began to rain down on the victims in their homes and on public and private buildings, and some of the houses and buildings were destroyed and others were cracked throughout the cities of Tripoli and Benghazi and their outskirts, and some of the people found themselves and their families in the street and others died within their homes or lost limbs or suffered disfigurement or permanent injury through the loss of limbs or paralysis; and they provided testimony to the fact that they had seen the perpetrators dropping their bombs and firing their missiles from their airplanes on the two cities referred to, as a result of which 41 persons were martyred and hundreds wounded, as witnessed by the Libyan air defences, whose members fought with all their courage and repelled the assailants; and the victims also provided testimony that they had suffered severe bodily harm and loss of assets, and demanded proper and adequate compensation for the physical and psychological harm and material losses they had suffered, and that many pregnant women miscarried as a result of the catastrophe, and that the hospitals in the aforementioned cities were overflowing with the wounded.
Она крепко спит.
She's fast asleep.
Он крепко спит.
He's fast asleep.
Крепко спала, бедняжка.
Fast asleep, poor love.
Я крепко спал.
I was fast asleep.
Он крепко заснул.
He was fast asleep.
Он... он крепко спит.
He's...he's fast asleep.
Это он тогда подумал, что крепко спит, а на самом деле…
Or fast asleep he had thought then.
Внутри, еле заметный в этой куче тряпья, лежал крепко спящий маленький мальчик.
Inside, just visible, was a baby boy, fast asleep.
Рон, распластавшись на спине, крепко спал с раскрытым ртом.
Ron was lying sprawled on his back with his mouth wide open, fast asleep.
Гарри чего-то подобного и ожидал — он поймал домовика и крепко прижал к себе.
Harry, to whom this was not entirely unexpected, caught him around the middle and held him fast.
Гермиона как ни в чем не бывало крепко спала, уронив голову на учебник нумерологии.
Hermione was sitting at a table, fast asleep, her head resting on an open Arithmancy book.
Каждый по-своему устроился между корнями, укутался плащом и одеялом и тут же крепко уснул.
Then, each in an angle of the great tree’s roots, they curled up in their cloaks and blankets, and were soon fast asleep.
Он крепко спал прямо на полу, свернувшись калачиком, но моментально проснулся и подскочил, как только они подкрались поближе.
He was curled up on the floor, fast asleep, but jerked suddenly awake as they crept nearer.
Крепко держа его одной рукой за горло, он выхватил волшебную палочку. — Гарри! — взвизгнула Гермиона.
Holding him fast with one hand, he pulled out his wand. “Harry!” squealed Hermione.
И вдруг он вспомнил, что ему привиделось в Зеркале Галадриэли: мертвенно-бледный Фродо крепко спит у черной скалы.
And suddenly he saw that he was in the picture that was revealed to him in the mirror of Galadriel in Lórien: Frodo with a pale face lying fast asleep under a great dark cliff.
— Крепко держаться за жизнь...
Hold fast to life ...
Но он теперь уже крепко спит.
But he'll be fast asleep by now.'
Он крепко держался.
Grimly he held fast.
Кверида крепко спала.
Querida was fast asleep.
Каролина крепко спала.
Caroline was fast asleep.
Цепь держала крепко;
The chains held fast;
Но вы спали так крепко!
But you were so fast asleep!
— Нет, она спит крепко.
“No, she’s fast asleep,” she said.
Вроде бы крепко спала.
She seemed to be fast asleep.
– Он так крепко спит, даже похрапывает.
       'He's fast asleep, snoring.'
adjective
Крепкие девчонки крепко сработали.
Tough girls tough it out.
О, крепкий орешек.
Oh, tough guy.
- Но она крепкая.
- But she's tough.
Да. Крепкий парень.
Yeah. tough guy.
Твой парень крепкий.
Your boy tough.
Грозный Глаз погиб, этого не может быть… Грозный Глаз, такой крепкий, такой отважный, так хорошо умевший бороться за свою жизнь…
Mad-Eye dead; it could not be… Mad-Eye, so tough, so brave, the consummate survivor…
Вскоре эти трое — крупные, крепкие мужики — подошли ко мне, обступили.
Soon these three guys—big, tough guys—came over to where I was sitting and leaned over me.
Бен сколотил из крепкого дерева кривобокую раму, обшил ее козьими шкурами мехом внутрь – вот и вся лодка.
a rude, lop-sided framework of tough wood, and stretched upon that a covering of goat-skin, with the hair inside.
– Вот это другое дело, – говорил гном, притопывая. – Насколько же мне легче дышится в горах! Отличные скалы! Вообще крепкие ребра у здешнего края.
‘This is more to my liking,’ said the dwarf, stamping on the stones. ‘Ever my heart rises as we draw near the mountains. There is good rock here. This country has tough bones.
Впереди убегали, не убегая, согнутые спины, и толстые крепкие ноги топали, топали, топы-топы, без устали, точно кости, скрученные проволокой, отмеряя жуткие миги нескончаемого сна.
Immediately in front were bowed backs, and tough thick legs going up and down, up and down, unresting, as if they were made of wire and horn, beating out the nightmare seconds of an endless time.
С-сразу за Дамблдором… Я почему-то н-никогда не представляла себе Грозного Глаза умирающим, он был таким крепким! — Да, я понимаю, — сказал Рон и обнял ее за плечи. — Но ты ведь знаешь, что сказал бы нам Грозный Глаз, будь он сейчас здесь?
R-right after Dumbledore… I j-just n-never imagined Mad-Eye dying, somehow, he seemed so tough!” “Yeah, I know,” said Ron, giving her a squeeze. “But you know what he’d say to us if he was here?”
Вы, квадди, крепкие.
You quaddies are tough.
Вы же крепкие парни.
You guys are tough.
— Давай же, крепкий парень.
Go for it, tough guy.
– Чик – крепкий парень.
  "Chick's a tough boy."
Пит – пацан крепкий.
Pete's a tough kid."
Очень крепкий парень.
He was awfully tough.
— Может, потому мы такие крепкие.
Maybe that makes us tough.
Она у меня очень крепкая.
She’s a tough little girl.
— Он крепкий старик.
He is a tough old man.
adjective
- крепкими и компактными
- firm and compact
- свежими на вид и крепкими
- fresh in appearance, and firm
Важно осознать, что без справедливости нет мира, а без мира нет крепкой основы для поддержки сотрудничества в целях развития.
It is important to realize that there is no peace without justice and without peace there is no firm foundation to support cooperation for development.
Выбор гна Холкери на пост Председателя этой сессии является данью должного его личным качествам и опыту его страны, Финляндии, с которой у нас крепкая дружба.
The choice of Mr. Holkeri as President is a tribute to his personal qualities and to the experience of his country, Finland, with which we enjoy a firm friendship.
Согласно разделу 1 Закона о семье, брак заключается на основе добровольного решения мужчины и женщины создать гармоничную, крепкую и долговременную ячейку общества.
Under section 1 of the Family Act, marriage is contracted on the basis of the voluntary decision of a man and woman to establish harmonious, firm and enduring community.
Славный крепкий зад.
Nice firm rump.
Оно было крепким.
It was firm.
Свежие и крепкие!
Fresh and firm!
Крепкие и свежие!
Firm and fresh!
Держи его крепко.
Hold him firm.
Теперь стоим крепко.
Now hold firm.
Нежно но крепко.
Gently but firm.
С крепким рукопожатием.
With a firm grip.
-Позиции Кэрни крепки.
- Carney is pretty firm.
И такой крепкий.
And you're so firm.
Крепко держа девочку за руку, она дважды обошла с ней вокруг лужайки и увела в дом.
Walked her round the lawn once, keeping a firm grip on her, then took her back inside.
Дверь распахнулась, и, крепко держа Златопуста под руку, она ввела его в палату и усадила в кресло возле кровати.
The door swung open and she led the way inside, keeping a firm grasp on Gilderoy’s arm until she had settled him into an armchair beside his bed.
Равным образом ни я, ни Дуня ни полслова еще не говорили с ним о крепкой надежде нашей, что он поможет нам способствовать тебе деньгами, пока ты в университете;
Likewise, neither Dunya nor I have said even half a word to him about our firm hope that he will help us to assist you with money while you are at the university;
— Отпустите! — просипел Гарри. Несколько секунд между ними шла борьба. Левой рукой Гарри пытался ослабить хватку толстых дядиных пальцев, поднятой правой крепко сжимал волшебную палочку.
“Get—off—me!” Harry gasped. For a few seconds they struggled, Harry pulling at his uncles sausage-like fingers with his left hand, his right maintaining a firm grip on his raised wand;
И он сильно сжал мою руку в своей широкой и крепкой ладони. В это мгновенье какой-то человек, сидевший в дальнем углу, внезапно вскочил с места и кинулся к двери. Дверь была рядом с ним, и он сразу исчез.
pleased I am to see you.» And he took my hand in his large firm grasp. Just then one of the customers at the far side rose suddenly and made for the door. It was close by him, and he was out in the street in a moment.
Не из одного ведь тщеславия, не всё ведь от одних скверных тщеславных чувств происходят русские атеисты и русские иезуиты, а и из боли духовной, из жажды духовной, из тоски по высшему делу, по крепкому берегу, по родине, в которую веровать перестали, потому что никогда ее и не знали!
Oh, it is not from vanity alone, it is not from feelings of vanity that Russians become Atheists and Jesuits! But from spiritual thirst, from anguish of longing for higher things, for dry firm land, for foothold on a fatherland which they never believed in because they never knew it.
В этом тяжком испытании ему помогла выстоять любовь к хозяину, но, кроме того, в нем крепко сидел простой хоббитский здравый смысл: в глубине души он твердо знал, что такое бремя ему не по силам, пусть даже видения и не совсем обманные.
In that hour of trial it was the love of his master that helped most to hold him firm; but also deep down in him lived still unconquered his plain hobbit-sense: he knew in the core of his heart that he was not large enough to bear such a burden, even if such visions were not a mere cheat to betray him.
Рукопожатие было крепким.
The shake was firm.
Рукопожатие у него было крепкое.
His handshake was firm.
Руки у нее были полные, крепкие, красные, и сама она тоже была полная и крепкая.
Her arms were full and firm and red; the whole of her was full and firm.
Скаурус крепко удерживал его.
Scaurus held firm.
Поцелуй был крепким и целомудренным.
The kiss was firm and chaste.
Но она очень крепко за них держалась.
But the grip was very firm.
Пожатие у него было крепким.
He had a good firm handshake.
Его рукопожатие было коротким, но крепким.
His handshake was firm but brief.
У мальчика крепкий характер.
The boy had a firm character.
adjective
-Нет, нет. Ты крепкий.
You're stout.
Бокал крепкого, пожалуйста.
Glass of stout, please.
Фотоаппарат любит крепких.
The camera loves stoutness.
Бармен, кружку крепкого эля.
A tankard of stout ale, barkeep.
- Я пью крепкий портер. - Пиво и портер.
- I drink a stout.
Батюшки, крепкий мужичок, а?
Blimey, he's a stout fella, isn't he?
- Такое, крепко-звучащее имя.
He was a nice stout-sounding name.
С двумя крепкими полисменами и фонарями!
With two stout policemen, with lamps.
В вашей команде есть крепкие бойцы?
Have you stout fighters at your command?
Вы пробовали крепкий ирландский портер?
Did you ever try a good Irish stout?
Хоббитам принесли потяжелевшие котомки и два крепких посоха: полированные, с железным наконечником и резной рукоятью с продернутой ременной косицей.
The hobbits’ packs were brought to them (a little heavier than they had been), and also two stout staves of polished wood, shod with iron, and with carven heads through which ran plaited leathern thongs.
Добравшись до хибарки, мы осмотрели ее спереди и с боков – и с того боку, которого я еще не видел, на северной стороне, нашли квадратное окошечко, довольно высоко от земли, забитое одной крепкой доской.
When we got to the cabin we took a look at the front and the two sides; and on the side I warn't acquainted with-which was the north side-we found a square window-hole, up tolerable high, with just one stout board nailed across it.
– Забыл с одним дураком посчитаться, – огрызнулся Грышнак. – Он-то и сам на смерть наскочит, да с ним крепкие ребята остались, жаль, если сгинут без толку. Вот я и вернулся им помочь. – Помогай нашелся! – реготал Углук. – Если только драться помогать, а то лучше бегите-ка в свой Лугбурз, нас бледнокожие окружают.
‘I left a fool,’ snarled Grishnákh. ‘But there were some stout fellows with him that are too good to lose. I knew you’d lead them into a mess. I’ve come to help them.’ ‘Splendid!’ laughed Uglúk. ‘But unless you’ve got some guts for fighting, you’ve taken the wrong way.
У нас крепкие желудки.
We have stout stomachs.
— Да, крепкий деревянный засов. Но…
“Yes; a stout wooden bolt. But …”
Огромный, крепкий, мощный парень.
A big man, stout and powerful.
Крепкие каменные стены.
Stout stone walls all around.
Крепкий старый крестьянин не ответил.
The stout old farmer did not answer.
- Крепкая штука, Лог-а-Лог.
"She's a stout raft, Log-a-Log.
Крепкий, простой плащ без вышивки.
A stout, plain wool cloak with no embroidery.
- сказал крепкий мальчик, - он Заклинатель.
said the stout boy solemnly, “he’s a Parselmouth.
- Там есть засов, но не слишком крепкий.
"There's a bar, though not a very stout one.
adjective
Условием здорового общества являются крепкие семьи>>3.
Sound families are necessary for a healthy society).
Прежде всего необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций имела крепкую финансовую основу.
It is, above all, essential for the Organization to have a sound financial foundation.
Такая крепкая фискальная позиция позволила нам развернуть ряд стимулирующих пакетов.
This sound fiscal stance helped us to deploy several stimulus packages.
Регулирование цен на конечную продукцию может создать серьезные проблемы даже для крепкого частного сектора.
Price control over end products could make even a sound private sector unhealthy.
И поэтому было бы более чем уместно ознаменовать это мероприятие тем, чтобы вновь поставить эту Организацию на крепкую финансовую основу.
It would indeed be more than appropriate to mark this commemoration by putting the Organization again on a sound financial footing.
Создание крепкого финансового сектора выступает, как представляется, необходимым условием для увеличения инвестиционных потоков в рамках региона.
Having a sound financial sector appears to be a prerequisite for increasing the flows of investment within Africa.
Она играет важную роль в воспитании крепкого и здорового человека и в деле воспитания уважения к принципам и практике прав человека.
It had an important role to play in producing a sound and healthy person and in beginning to instil the principles and practice of human rights.
Сейчас НЕПАД переходит от этапа планирования к этапу осуществления, на котором другие инициативы не смогли пустить крепкие корни.
NEPAD is now moving from its planning phase into the implementation phase, where other initiatives have failed to sink sound roots.
(2) государство, в частности, предпринимает все необходимые шаги для создания крепкой и здоровой экономики, основополагающими принципами которой являются:
(2) The State shall, in particular, take all necessary steps to establish a sound and healthy economy whose underlying principles shall include -
Невероятно крепкие руки.
Incredibly sound limbs.
Они крепко спят.
They're sound asleep.
- Гаррисон крепко спит.
- Harrison is sound asleep.
Ты крепко спишь.
You're a sound sleeper.
Я крепко спала.
I was sound asleep.
Он крепко спал.
He was sound asleep.
Как крепко спит!
She's a sound sleeper!
Они крепко спали.
They were sound asleep.
Джим лежал на земле и крепко спал.
There Jim laid, sound asleep on the ground.
Он не уснул крепко, а все ворочался, стонал, мычал и метался во все стороны;
He didn't go sound asleep, but was uneasy.
Бак со своей собакой улегся на траву и крепко уснул на солнышке.
Buck and a dog was stretched out on the grass in the sun sound asleep.
А еще там стояли красивые плетеные стулья, совсем крепкие – не то чтобы какие-нибудь продавленные или дырявые, вроде старой корзинки.
And there was nice split-bottom chairs, and perfectly sound, too-not bagged down in the middle and busted, like an old basket.
Я заглянул через дверную щелку в столовую и увидел, что все бодрствовавшие при гробе крепко заснули, сидя на своих стульях.
I peeped through a crack of the dining-room door, and see the men that was watching the corpse all sound asleep on their chairs.
потом, смотрю, едут какие-то в лодке, и, на их счастье, негр в это время крепко уснул, сидя на тюфяке, и голову опустил на колени;
then some men in a skiff come by, and as good luck would have it the nigger was setting by the pallet with his head propped on his knees sound asleep;
Под конец мне так захотелось спать, что глаза сами собой закрывались, и не успел я опомниться, как крепко уснул, а свеча осталась гореть.
At last I got so sleepy I couldn't keep my eyes open all I could do, and so before I knowed what I was about I was sound asleep, and the candle burning.
С наслаждением отыскал он головой место на подушке, плотнее закутался мягким ватным одеялом, которое было теперь на нем вместо разорванной прежней шинели, тихо вздохнул и заснул глубоким, крепким, целебным сном.
He settled his head delightedly on the pillow, wrapped himself tightly in the soft, quilted blanket that covered him now in place of the former tattered greatcoat, and fell into a deep, sound, healing sleep.
— Но он крепко спит.
"But he's sound asleep,”
– И вдобавок крепко спит.
“And sound asleep,”
Ну и крепко же ты спишь!
What a sound sleeper you are!
Кристиане крепко спала.
Kristiane was sound asleep.
Джилл крепко спала.
Jill was still sound asleep.
Ее подруга крепко спала.
Her friend was sound asleep.
Третья башня была еще крепкой.
The third tower was still whole and sound.
Через минуту он уже крепко спал.
He was sound asleep a minute later.
Вскоре девочка уже крепко спала.
Presently she was sound asleep.
adjective
2.4 По словам заявительницы, одна из дверей, выходящих в коридор, открылась, и оттуда вышел другой охранник, рослый, очень крепкого телосложения, с крупным носом, пухлыми губами и курчавыми волосами, который набросился на заявительницу и стал избивать ее кулаками и ногами.
2.4 According to the complainant, another guard - a tall, beefy man with a big nose, fat lips and curly hair - came out of a door in the corridor and began punching and kicking the complainant.
мой большой, крепкий мозг.
my big, beefy brain.
Он большой, крепкий парень с разбитым носом.
He's a big beefy guy with a broken nose.
Не беспокойтесь, история не кончается мной в его крепких объятиях - хотя я действительно провел в них несколько приятных моментов.
Don't worry, this doesn't end with me in his beefy arms-- although I do spend a few choice moments in them.
Крепко сбитый, плечи ссутулены.
He’s beefy with stooped shoulders.
Серьги, крепкая жилистая шея.
The earrings, the rather thick beefy throat.
Щурясь от яркого света, она увидела крепкого мужчину в полицейском мундире.
Blinking into the bright light, she saw a beefy man in a guard’s uniform.
Со стороны Марии было очень мило нанять крепкого молодого атлета в качестве одного из дипломированных ассистентов.
It was smart of Maria to pick a beefy young athlete as one of her graduate assistants.
Оба большие и крепкие, с короткими светлыми волосами и круглыми красными лицами.
Both were big, beefy guys, with short, white-blond hair and round, red faces.
Отец и сын были похожи как две капли воды: большие, крепкие, с желтыми волосами и угрюмыми лицами.
The father and son were alike: big, beefy men with yellow hair and sullen faces.
Капитан Стивенс, как отметил Саттон, казался крепким мужчиной, и одет был гораздо приличнее своих спутников.
Captain Stevens, Sutton noted, was a beefy individual, better dressed than the other two.
Он бы непременно упал, но, к счастью, чья-то крепкая рука помогла ему удержаться на ногах.
He would have fallen except that a beefy hand wrapped around his arm and effortlessly kept him upright.
Если приглядеться поближе, эти крепкие как на подбор ребята были заняты тем, что отгоняли рядовых гостей от машин элиты.
At close distance they were characteristically beefy men vigorously hurrying ordinary guests away from the cars of the elite.
adjective
О, не волнуйся, Тамми, он крепкий орешек.
He's hale and hearty, Tammy.
Балтазар был человеком крепким и бодрым.
Baltazar was a hale and hearty man.
Но нас четверо - крепких, кровь с молоком мужчин! Так чего же нам бояться?
But four of us, hale and hearty? What's to fear?'
Хейл, крепко сжимая шею Сьюзан, крикнул в темноту:
Hale clamped down on Susan’s neck and yelled into thedarkness.
Она была крепко сложенной жительницей подкаменья с подлинным даром гостеприимства.
She was a hale Stonedownor woman with a true gift for hospitality.
Софи поняла, что она действительно очень крепкая старуха.
Sophie discovered she was a very hale old woman indeed.
Может, это и правда, но, по-моему, он крепкий старик.
I suppose that may be true–but he seems quite hale and hearty.
Однако Софи было приятно обнаружить, что она очень крепкая старуха.
But she was relieved to discover that she was quite a hale old woman.
Она здоровая и крепкая была, поискать такую, — да все эта дорога.
She was well and hale as ere a woman ever were, except for that road.
Всё-таки вчера Софи обнаружила истинную правду: она была крепкая старуха.
She was a hale old woman, as she had discovered yesterday.
adjective
Любовь есть крепкая прихоть, всегда сопровождаемая отвращением.
Love is a lusty whim, always followed by disgust.
Ох, Мадам, ты крепкая старая девушка, так ведь?
Oh, Madame, you're a lusty old girl, aren't you?
Кроме четверга. По четвергам в "Крепком Леопарде" ночь клеток, правда картонных клеток, и выбраться из неё я могу тогда, когда захочу.
Except on Thursdays, when it's cage night at the Lusty Leopard, but that's a cardboard cage, and I can get out of it any time I want.
Он подозвал двух крепких слуг.
He called two lusty menservants to him.
Вдобавок девица молодая и крепкая, будет защищаться.
Besides, she was young and lusty and would defend herself.
– Есть Артур, – мягко сказал Генрих, – ему меньше трех недель, но он крепкий мальчик.
"There is Arthur," Henry said very softly, "not three weeks old, but lusty.
Двадцать тысяч крепких воинов, пьяных от побед, и один легион – пять тысяч человек.
Twenty thousand lusty warriors, drunk with victory, facing one legion of five thousand men.
Дорогой кузен, – продолжал он, повертываясь к Принцу, – ваши ратники и лучники – отличные, крепкие воины.
Fair cousin," he continued, turning to the prince, "these be rare men-at-arms and lusty bowmen.
Он крепкий малый, ни слова не знает по-французски и заговорил с Фортунио, лишь признав в нем соотечественника.
He is a lusty, stalwart fellow, speaking no word of French, who was drawn to Fortunio by discovering in him a fellow-countryman.
Крепкого мальчика тайком вынесли из спальни и передали в одну крестьянскую семью, которая только недавно потеряла собственного ребенка.
The lusty boy was smuggled out and given to a peasant couple who had recently lost their own child.
Послышалась крепкая брань, скрип петель и вдруг будто ударил гром - дворцовая дверь в сад захлопнулась. На дорожке, ковыляя, показался зуагир, оставленный на страже.
Lusty curses mingled with the clangor, a door slammed like a clap of thunder, and a figure came headlong through the shrubbery.
Под каждым баллоном рокотали сполохи пламени, а помощники крепко вцепились в корзины и следили, как бы огонь не погас раньше времени.
Under each balloon the flames roared, scarlet and lusty, with the little clusters of helpers clinging to the baskets to prevent them escaping too soon.
adjective
Крепкого, атлетического типа?
A burly, athletic type?
У него такие крепкие руки.
- His arms are all burly. - Rrr, rrr!
Не знаю, потому что я крепкий или ещё почему-то.
I don't know, because I'm burly or something.
Крепкий здоровый агент вроде тебя запросто запугает этих бумажных крыс.
Big burly agent like you will intimidate the pencil necks.
Потому что здесь не было крепких лезбиянок вокруг. которые захотели бы делать это.
Because there were no burly lesbians around who wanted to do it.
Он был большим, крепким кинорежиссёром, очень мужественным парнем, но положите перед ним томат и он начнёт плакать.
He was a great big burly film director, very macho bloke, but put a tomato in front of him and he'd start crying.
В кафе зашла пара крепко сколоченных работяг, они втиснулись в соседнюю кабинку.
A pair of burly workmen entered the café and squeezed into the next booth.
— Вот именно, — согласился Вуд. В глазах высокого, крепкого шестиклассника горел сумасшедший огонь энтузиазма. — Это новая тренировочная программа.
“It’s the crack of dawn.” “Exactly,” said Wood. He was a tall and burly sixth year and, at the moment, his eyes were gleaming with a crazed enthusiasm. “It’s part of our new training program.
— Виски, — сказал крепкий солдат.
said the burly soldier.
Глядя на крепкого гуманоида, Луминара улыбнулась.
Luminara smiled at the burly alien.
Крепкий, рябой, на лице – свежие царапины.
Burly, pockmarked, bloody facial scratches.
К Стэну подошел плотный крепкий майор.
A burly major loomed up at him.
Крепкая рука ложится мне на плечо.
A burly arm comes over my shoulder;
у Регала эту обязанность исполняли отборные крепкие люди.
Regal had chosen burly men for this duty.
Соер снова посмотрел на обоих крепких мужчин.
Sawyer looked at the two burly men again.
Небольшая группа из крепких байкеров играла в пул.
There were several groups of burly bikers playing pool.
Он был ни сколько не выше меня, но он был крепким мужчиной.
He wasn’t any taller than me, but he was a burly man.
Большой крепкий парень вроде него самого, лежал ничком.
A big, burly fellow like him, laid low.
adjective
И я крепкий, помнишь?
And rugged, remember?
Лео - крепкий парень.
Leo's a rugged boy.
ƒовольно крепка€ машинка.
And it is quite a rugged, personable little thing.
Так тебе нравятся крепкие, потрёпанные мужчины.
Ah, so you like a rugged, damaged man.
они были крепкими парнями они были мужчинами
They were rugged fellows. They were men.
Весёлая вдова ищет крепкого джентльмена для...
Fun-loving widow looking for a rugged gentleman to...
Но он такой милый. Сильный, крепкий, и он...
He's so handsome and rugged and chiseled and great.
Я вижу тебе нравятся крепкие и красивые мужчины.
Mm. I see you like them rugged and handsome.
Не знал, что ты такая крепкая и походная.
I had no idea that you were so rugged and outdoorsy.
– Он глубоко убежден, что это должен быть крепкий, суровый человек дела.
What he fondly believes to be the rugged man of action.
Вошедший был крепко сбитый и мощный детина не более четырех футов ростом.
The newcomer was squat and rugged and powerful, not over four feet in height.
К тому же вода была холодна, как лед, а кок не мог похвалиться крепким здоровьем.
Besides, the water was frightfully cold, and his was anything but a rugged constitution.
Сол был крепкий и ширококостный мужчина, жилет делал его громилой.
But Saul was big-boned, rugged, and the extra girth made him seem merely overweight.
Во сне он лежал на этом ковре, свернувшись в клубок и крепко зажмурив глаза.
In the dream, he lay down on the rug, curled up, and closed his eyes.
Никто из котов и ухом не повёл – они погрузились в крепкий послеобеденный сон.
There was not even a whisker stirring on the hearth rug; both cats were having their afternoon nap.
Ты должна помнить. Высокий, крепкий, давно пора подстричься, мускулы как у спортсмена.
Surely you remember. Tall, rugged, in dire need of a haircut, built like a wide receiver.
— Пульс нормальный, — прокомментировал он. — У него очень крепкое телосложение, но можно попробовать легкое принуждение.
"Pulse is good," he commented. "He has a very rugged constitution—but exercise a little restraint."
adjective
Они были чрезвычайно крепкими.
They were extremely potent.
Их души необычайно крепки.
Their souls are unusually potent.
Слишком крепкое для тебя.
It's too potent for ya.
Пейте осторожно - вино крепкое.
Drink it carefully It is most potent
Эти коктейльные зонтики довольно крепкие.
Those umbrella drinks are pretty potent.
Такой крепкий, что его называют "убийцей дьявола".
So potent, they call it killdevil.
Крепкий - это хорошо, ведь сегодня вечеринка.
Well, potent is good because tonight is a party.
Выглядите вы так, будто вам пригодиться что-нибудь крепкое.
You look like you could use something potent.
Голова у него кружилась, как от стакана крепкого вина.
His head whirled as with a draught of potent wine.
И тут хоббиту снова повезло, ибо вино должно быть очень крепким, чтобы опьянить лесного эльфа.
Luck of an unusual kind was with Bilbo then. It must be potent wine to make a wood-elf drowsy;
У вас подают довольно крепкие напитки, и я к таким не привык. Джессика услышала скрытый в его голосе яд и чрезвычайно любезным голосом ответила: – Когда встречаются незнакомцы, следует делать скидки на разницу в обычаях и воспитании.
You serve potent drink at table, and I'm not accustomed to it." Jessica heard the venom beneath his tone, spoke sweetly: "When strangers meet, great allowance should be made for differences of custom and training."
Напиток был крепкий и согревающий.
The liquor was warm and potent;
"Репейник" был напитком дорогим и крепким.
Burrberry was expensive, and potent.
Оно оказалось хоть и мягким на вкус, но крепким.
It was mild in taste, but potent.
Крепкий иностранный напиток обжег горло.
The potent foreign liquor burned her throat.
Уитни поглощала крепкое пальмовое вино бокал за бокалом.
The wine, cup after cup of it, was potent.
Однако крепкий напиток вернул ей смелость и решимость.
But the potent liquor enflamed her courage and determination.
Концентрированные молитвы и вера, дистиллированные в крепкий ликер.
Concentrated prayer and belief, distilled into a potent liqueur.
Этот крепкий напиток, казалось, на него никак не влиял.
The potent liquor seemed to have little effect on him.
Дети вырастают и создают более крепкие союзы.
Kids grow up, they forge more potent allegiances.
– По правде говоря, я еще не пробовала ничего крепкого в этом новом теле.
“Truly, I haven’t tried anything that potent on this new body.
adjective
Крепкая семья основывается на принципах равенства, справедливости и самореализации каждого ее члена.
A stable family is based on principles of equity, justice and individual fulfilment for each member.
У меня очень крепкая семья, в образование членов которой я вложил небольшие средства.
I have a very stable family in whose education I have invested modestly.
24. Крепкая семья основана на принципах равенства, справедливости и развития личности каждого члена этого союза.
24. A stable family is one which is based on principles of equity, justice and individual fulfilment for each member.
У нас крепкое финансовое положение, у меня и Дони.
We're financially stable,Donnie and I.
Взгляни на нас: взрослые, крепкие отношения.
Look at us... we're both in adult, stable relationships.
Мы с тобой - крепкая пара. Все хотят быть на нас похожими.
We're the stable couple now.
Все крепкие ребята еще должны быть тут...
The stable lads should all still be here.
Другими словами, Макс покажет тебя чопорно крепкой.
In other words, Max will channel your inner primly stable.
Думаю, они просто хотят убедиться, что мы адекватная, крепкая пара.
I think they're just trying to make sure we're a sane, stable couple.
Медики говорят, ему крепко досталось, но с ним можно поговорить.
And the medics say he's in rough shape, but he's stable enough to talk.
Структура крепкая, и возсожно вы сможете попасть внутрь через 24 часа.
The structure's stable, and you're probably gonna be able to get back in in about 24 hours.
Корпус у сухогруза крепкий, остойчивый – подлинное чудо кораблестроения.
A cargo ship is a huge and stable structure, a feat of engineering.
Старик лучше знает, где лёд крепкий, а где есть опасность провалиться.
The old man had a better sense of where the ice was stable and where it might break.
Если я достигну успеха, сделав так, как ты мне советуешь, то перемирие, о котором мы заботимся, станет более крепким и стабильным.
If I succeed in doing what you suggest, when the truce is up we will be stable and ready for you.
Теперь у нее крепкая палуба под ногами, и она будет внимательна к каждому своему шагу.
She had a stable deck under her feet, now, and from here on she would take great care how she stepped.
adjective
Крепким и ледяным.
Stiff and ice-cold.
- Мы хотим крепкие!
- We want the stiff ones!
Хорошего крепкого ой-ой?
A good, stiff uh-oh?
Людям нравятся крепкие напитки.
People do enjoy a stiff drink.
Не так крепко... помягче.
Not so stiff... like that, good.
Ему крепко не везет.
I mean, he's a working stiff.
- Давайте выпьем хорошего крепкого...
- Let's pour ourselves a good, stiff--
У нее крепкая рука.
- [Droz] She's got a little stiff arm.
После одного-двух крепких мартини.
After a stiff Martini or two.
Что-нибудь крепкое и ароматное.
Something stiff and fruity. Like my men.
– Но почему? – Потому что тебе понадобится выпить чего-нибудь очень крепкого.
“But why?” “Because you are going to need a very stiff drink.”
лицо Гарри застыло от холода, ноги, крепко сжимающие бока фестрала, онемели от напряжения, но он не отваживался переменить позу, боясь соскользнуть назад. Уши его заложило от неумолчного воя воздушных потоков, а губы высохли и замерзли на пронизывающем ночном ветру.
Harry’s face felt stiff and cold, his legs numb from gripping the Thestrals sides so tightly, but he did not dare shift his position lest he slip… he was deaf from the thundering rush of air in his ears, and his mouth was dry and frozen from the cold night wind.
В хороший крепкий кофе.
In the good stiff coffee.
Крепкое, холодное судно.
A stiff cold vessel.
– Вам следует крепко выпить.
You need a stiff drink.
Дайте ей крепкого бренди.
Give her a stiff brandy.
— Так что, обменявшись парой крепких словечек…
“So after a few stiff words—”
– Это не тот Вордсворт. Мой Вордсворт крепкий, как дерево.
     'Not my Wordsworth. It's stiff as wood.
– Они подавали слишком крепкие напитки и слишком острую еду.
They were pouring the drinks too stiff.
Может быть, хороший крепкий напиток и помог бы припомнить.
Maybe a good stiff drink might help some.
Пальцы его подрагивали, губы были крепко сжаты.
His fingers shook and his mouth looked stiff.
Дул крепкий бриз, но с ясного синего неба сияло солнце.
There was a stiff breeze, but the sun was shining and the sky was blue.
adjective
Они не очень крепкие, да?
Not very hearty, are they?
Крепкий был субъект.
He must have been a hearty devil.
Богопротивный для путешественников, в ином случае, просто крепкий.
It's ungodly for travelers, hearty or otherwise.
И крепкий сырный для Стива
And a hearty cheese for Steve
Несправедливость и крепкого мужчину угнетает, что уж говорить о слабой старушке.
Injustice can bring down a hearty man, let alone a fragile old woman.
Долорес, а разве не лучше просто крепко пожать ему руку, сказать "пошёл вон" и всё?
Delores, don't you think just a good hearty handshake and "get out" would be good enough?
Эми и Джо крепко обнялись, и все было прощено и забыто в одном сердечном поцелуе.
And Amy and Jo hugged one another close, and everything was forgotten in one hearty kiss.
Мы влезли под кровать к Джиму, а там и в хибарку, пошарили ощупью, нашли свечку, зажгли ее и сначала постояли около Джима, поглядели, какой он, – оказалось, что крепкий и здоровый с виду, – а потом стали будить его потихоньку.
We crept in under Jim's bed and into the cabin, and pawed around and found the candle and lit it, and stood over Jim awhile, and found him looking hearty and healthy, and then we woke him up gentle and gradual.
Даже чересчур крепко, подумал Квиллер.
It was too hearty, Qwilleran thought.
Проспер растет крепким, здоровым мальчиком.
Prosper is a hearty, healthy boy.
Предводитель кушанов крепко обнял капитана.
The Kushan leader seized the captain in a hearty embrace.
Мы считаемся храбрыми и крепкими, потому что мы выжили.
We have been called hearty, because we survived.
Бурдон схватил руку индейца и крепко ее пожал.
Le Bourdon grasped the hand of the Indian, and gave it a hearty squeeze.
Не удержавшись, я притормозил, чтобы разглядеть этого крепкого болвана. Джонни Петанглс.
I couldn’t help slowing even further to have a look at the hearty goof. Johnny Petangles.
adjective
- Рослый крепкий человек.
- A husky person.
Моя мама говорит, что я просто крепко сложен.
My mom says i'm just husky.
Мне нужен крепкий, матерый парень, от которого бы так и несло вольным ветром.
Some big, husky guy that smells of the great outdoors.
Большой парень, не то, чтобы толстый, а такой крепкий...
He was a big guy-- not like fat, but... port-- like s--like husky.
Неужели между преданным лидером и крепким мужчиной, представляющим из себя идеал мужской красоты летят искры?
"Are sparks flying between a loyal leader "and a certain husky man in plaid who craves "a strict hand of a mature beauty?
Какой-нибудь крепкий молоденький лейтенант из дворцовой стражи?
Some husky young lieutenant in the Guards?
Не заслуживает внимания, - решил Элмер. - Парень крепкий, но не хватает тонкости, культуры.
Elmer decided. "Husky but no finesse and culture.
Из леса медленно вышел крепкий темноволосый человек.
A husky dark-haired man stepped slowly from the forest.
Его голос оказался слишком писклявым для такого крепкого, коренастого парня.
His voice was surprisingly high for such a husky kid.
Аннек была крепкая, рослая, белокурая девушка с печальными глазами.
      She was a husky, overgrown blond girl with unhappy eyes.
Офицер Коэн, рослый и крепкий мужчина, повернулся к Нэнси.
Officer Cowen, a strapping, husky man, turned to Nancy.
Будучи довольно худым, Берит тем не менее оказался весьма крепким юношей.
Although he looked bony, Berit was actually a husky youth.
Или нечто вроде. Отсюда – делом пусть занимаются специалисты и те крепкие бабенки.
Or some such. From there on the technicians and those husky gals can handle it.
Девятнадцатилетний Ганарет был крепким и рослым юношей с квадратной челюстью и агрессивными манерами.
Ganarette, at nineteen, was a big, husky youth with a square jaw and belligerent manner.
adjective
Сегодня Таджикистан, выстрадавший потребность в демократии и строящий светское общество, крепко стоит на ногах и с оптимизмом смотрит в будущее.
Tajikistan, which suffered to achieve its democracy, is creating today a secular society, has a substantial foundation for its development and looks to the future with optimism.
если пласт-коллектор представлен жесткими и крепкими породами, а перекрывающий массив содержит пласты так называемых <<недоуплотненных>> пород, находящихся первоначально под высоким пластовым давлением флюида (например, слабопроницаемых обводненных глин), то даже при малых деформациях пласта-коллектора сдвижения подрабатываемого массива и деформации земной поверхности могут быть существенными за счет миграции флюида из <<недоуплотненных>> пород в истощенную залежь и их усадки, причем последняя может достигать нескольких метров и сопровождаться оседаниями земной поверхности того же порядка; именно такой механизм развития процессов сдвижения и деформаций земной поверхности был отмечен на некоторых нефтепромыслах США, а также на одном из месторождений Северного моря;
If the fluid-bearing stratum consists of dense, rigid rock but the overburden contains layers of rock that has not fully compacted and is initially under high fluid seam pressure (e.g. relatively impermeable waterlogged clays), even small deformations of the fluid-bearing stratum may create substantial displacements of the rock mass being worked and of the land surface above, as fluid migrates out of the uncompacted rock into the drained reservoir and the rock then contracts. The uncompacted rock may contract by as much as several metres, and this contraction may be accompanied by land settlement of a similar magnitude. Just such a mechanism of land displacement and deformation has been observed at several oilfields in the United States of America, and also at one North Sea field;
6. подчеркивает важность повышения на комплексной основе дееспособности, профессионализма и подотчетности афганских сил безопасности, призывает Международные силы содействия безопасности и других партнеров продолжать их усилия, насколько это позволяют ресурсы, по профессиональной подготовке и наставничеству в Афганских национальных силах безопасности и расширению их возможностей для ускорения прогресса в достижении цели формирования самодостаточных, крепких, подконтрольных и этнически сбалансированных афганских сил безопасности, обеспечивающих безопасность и правопорядок на всей территории страны, приветствует усиление ведущей роли, которую играют власти Афганистана в выполнении обязанностей по обеспечению безопасности на всей территории страны, приветствует значительный прогресс, достигнутый в деле увеличения численности Афганской национальной армии и Афганской национальной полиции, и подчеркивает важность оказания поддержки дальнейшему повышению профессионального уровня этих структур;
6. Stresses the importance of increasing, within a comprehensive framework, the functionality, professionalism and accountability of the Afghan security sector, encourages the International Security Assistance Force and other partners to sustain their efforts, as resources permit, to train, mentor and empower the Afghan National Security Forces in order to accelerate progress towards the goal of selfsufficient, sustainable, accountable and ethnically balanced Afghan security forces providing security and ensuring the rule of law throughout the country, welcomes the increasing leadership role played by the Afghan authorities in security responsibilities throughout the country, welcomes the substantial progress made in the expansion of the Afghan National Army and the Afghan National Police, and stresses the importance of supporting the further professionalization of these institutions;
6. подчеркивает важность повышения на комплексной основе дееспособности, профессионализма и подотчетности афганских сил безопасности, призывает МССБ и других партнеров продолжать их усилия, насколько это позволяют ресурсы, по профессиональной подготовке и наставничеству в афганских национальных силах безопасности и расширению их возможностей для ускорения прогресса в достижении цели формирования самодостаточных, крепких, подконтрольных и этнически сбалансированных афганских сил безопасности, обеспечивающих безопасность и правопорядок на всей территории страны, приветствует усиление ведущей роли, которую играют власти Афганистана в выполнении обязанностей по обеспечению безопасности на всей территории страны, и приветствует значительный прогресс, достигнутый в деле увеличения численности Афганской национальной армии и Афганской национальной полиции, и подчеркивает важность оказания поддержки дальнейшему повышению профессионального уровня этих структур;
6. Stresses the importance of increasing, in a comprehensive framework, the functionality, professionalism and accountability of the Afghan security sector, encourages ISAF and other partners to sustain their efforts, as resources permit, to train, mentor and empower the Afghan national security forces, in order to accelerate progress towards the goal of self-sufficient, sustainable, accountable and ethnically balanced Afghan security forces providing security and ensuring the rule of law throughout the country, welcomes the increasing leadership role played by the Afghan Authorities in security responsibilities throughout the country, and welcomes the substantial progress made in the expansion of the Afghan National Army and the Afghan National Police and stresses the importance of supporting the further professionalization of these institutions;
подчеркивает важность продолжения сотрудничества в целях расширения возможностей АНСБ, в том числе повышения на комплексной основе дееспособности, профессионализма и подотчетности афганских сил безопасности, призывает МССБ и других партнеров продолжать их усилия, насколько это позволяют ресурсы, по профессиональной подготовке и наставничеству в Афганских национальных силах безопасности и расширению их возможностей для ускорения прогресса в достижении цели формирования самодостаточных, крепких, подконтрольных и этнически сбалансированных афганских сил безопасности, обеспечивающих безопасность и правопорядок на всей территории страны, приветствует усиление ведущей роли, которую играют власти Афганистана в выполнении обязанностей по обеспечению безопасности на всей территории страны, и приветствует значительный прогресс, достигнутый в деле увеличения численности и усиления потенциала Афганской национальной армии и Афганской национальной полиции, и подчеркивает важность оказания поддержки дальнейшему повышению профессионального уровня этих структур;
6. Stresses the importance of continued cooperation to develop ANSF capabilities including, in a comprehensive framework, the functionality, professionalism and accountability of the Afghan security sector, encourages ISAF and other partners to sustain their efforts, as resources permit, to train, mentor and empower the Afghan National Security Forces, in order to accelerate progress towards the goal of self-sufficient, sustainable, accountable and ethnically balanced Afghan security forces providing security and ensuring the rule of law throughout the country, welcomes the increasing leadership role played by the Afghan Authorities in security responsibilities throughout the country, and welcomes the substantial progress made in the expansion and capability of the Afghan National Army and the Afghan National Police and stresses the importance of supporting the further professionalization of these institutions;
Если позволите, у вас весьма крепкое телосложение.
You have, if I may say so, a substantial physique.
Я понял, побывав на предварительном слушании, что есть прекрасная возможность представить реальную и крепкую защиту.
It's my belief, having attended the preliminary hearing, that there's a tremendous opportunity to present a real and substantial defense.
Звуки шагов заглушали и крепкое дерево перекрытий, и камень стен и полов.
The echo of their footsteps was absorbed by the substantial wood and stone below and around them.
Келтэн, стараясь сохранить небрежный вид, повернулся и поглядел на полуобрушившийся, но еще крепкий с виду дом.
Kalten tried to look casual as he turned to stare at the substantial-looking ruin.
Там я крепко подзакусил и попрощался с управляющим, сообщив, что возвращаюсь в Париж.
I ate a substantial meal and said goodbye to the owner, assuring him I was hitting the road back to Paris.
Он слегка наклонился, чтобы она смогла его поцеловать, и его крепкая скула показалась ей тверже камня.
He barely bent as she reached up to kiss him, and his substantial frame seemed more rigid than rock.
На другом мониторе значительно более крепкие и массивные машины, громыхая, входили в город по Закатному проспекту.
On one of the other monitors, larger,.ore substantial vehicles were rumbling into the city along Setting Sun Avenue.
Он уже тогда задумывался, не пройдет ли их любовь вместе с юностью, насколько она настоящая и крепкая и не является ли она всего лишь заменой того, чего оба были лишены в жизни.
He had begun to wonder if their love could outlast their youth, if it was real and substantial, or merely the best substitute they had for other deficiencies in their lives.
В конце сада во всю ширину его было одноэтажное строение, крепко сложенное, с двумя небольшими окошками прямо под крышей.
    At the bottom of the garden, running its width, was a one storeyed shed, substantially built, and lighted by two small windows placed just under the overhanging roof.
adjective
— Это довольно крепкое вино, Кассандра.
It is heady stuff, Cassandra.
аура Джейса была сладковатой и крепкой, как вино.
the aura of his Power was sweet and heady.
От виски шел крепкий запах солода. – Нет.
The whisky gave off a heady smell of malt. “No.
Они сидели рядом, раскрасневшись от крепкого вина.
They were sitting close, feeling the rush of the heady wine.
Этот крепкий напиток делали из фруктового вина, и он быстро пьянил.
This powerful liquor was distilled from a fruit wine and was a heady intoxicant.
Ее красота заполняла небольшое пространство машины, как крепкий запах духов.
Her beauty filled the space of the car like a heady perfume.
Разбилось несколько бутылок. В воздухе разлился терпкий аромат крепкой дорогой выпивки.
Bottles smashed, and there was a sudden, heady scent of top-grade liquor.
Вино было очень крепким и лишило Драгошани обычной для него осторожности.
The wine was very heady and had robbed Dragosani of most of his natural caution.
Волна крепкого запаха пронеслась над столом, заставив прочих присутствующих закашляться.
A heady wave of scent rolled across the table, and the other patrons coughed.
Смесь крепкая, почти удушающая для любого, кто родился за пределами Джункса, но Камень к ней привык.
The mix is heady, almost overpowering to anyone born outside the Bungle, but Stone is used to it.
adjective
Короче говоря, она влечет за собой более крепкое глобальное партнерство в целях устойчивого развития.
In short, it entails a strengthened global partnership for sustainable development.
Крепкий черный без сахара.
Short, black, no sugar.
Она тебя крепко привязала...
You don't wanna trip on that short leash.
Слушай, мы Кроули крепко держим за одно место. Понял?
Look, we have got Crowley by the short and curlies, okay?
Крепкое и покрытое волосинками туловище со сплюснутыми клешнями и короткой антенной появились для рытья почвы, иногда глубиной до одного метра.
'The squat and broad velvety haired body 'with flattened claws and short antennae 'is designed to burrow into the soil, 'occasionally to depths of one metre.'
Волшебник с землистым лицом и короткой черной челкой и его соседка, пожилая ведунья с длинными серебряными локонами, как будто бы крепко спавшие, мгновенно открыли глаза.
A sallow-faced wizard with a short black fringe and an elderly witch with long silver ringlets in the frame beside him, both of whom seemed to have been in the deepest of sleeps, opened their eyes immediately.
Он был довольно низенький, но при этом крепкий и плечистый.
He was fairly short, but stocky and of powerful build.
– Парни крепкие, но ростом не вышли.
They're all big guys, but they're short.
Она была невысокой женщиной, крепкой и излишне полной.
She was rather a dumpy woman, short and overweight.
Рассел был невысоким крепким негром, похожим на шкаф.
Russell was a short black man built like a tombstone.
adjective
Они быстро восстанавливаются, крепки и преданны делу.
Quick to recover, tenacious, committed to their cause.
Кто-то — быть может, Монстр? — крепко держал его в своей власти. Зачем?
Somebody—the Monster, perhaps—had a tenacious hold over him. Why?
Темное липкое вещество держало крепко, однако с каждым рывком камень немного подавался.
The dark, viscous stuff clung to it tenaciously, but with each sidewise jerk it moved forward a little.
Она попыталась сбросить его руку, но он крепко держал ее и тащил за собой.
She tried to throw off his hand, but his hold was tenacious and she had to run to keep up with him.
Если он и скрывал какую-то тайну, то цеплялся за нее так крепко, что, казалось, унесет ее с собой в могилу.
Whatever secret he was hiding, he was hiding it so tenaciously that it looked like he would take it to the grave.
Казалось, что болезни буквально липнут к нему, но он боролся с ними с материнским упорством, поправлялся и крепко цеплялся за жизнь.
It was true that he seemed to contract sickness readily, but he fought off the ills with his mother's stubbornness, recovered and clung tenaciously to life.
Полуоглушенный, он все еще крепко сжимал свой меч, когда почувствовал, как его схватили за руки и потащили во мрак ближайшего туннеля.
He was half stunned, but he still clung tenaciously to his sword as he felt himself seized by the arms and dragged away into the darkness of an adjoining tunnel.
Один из них, большой и крепкий зонт с погнутыми спицами, бросился на вонькомана, который напал на Занну, и мощным рывком выдернул дыхательную трубку из его шлема.
One big, tenacious unbrella with bent spokes yanked the pipe from Zanna’s attacker’s hood. It came with a pop and a jet of filthy smoke.
Он осмотрел Альфонсо и, к нашему с Лукрецией облегчению, объявил, что с учетом молодости и крепкого сложения моего брата он будет жить, «если только за его ранами будут как следует ухаживать».
He examined Alfonso, and, to Lucrezia’s and my relief, proclaimed that, given my brother’s youth and tenacious constitution, he would survive, ‘so long as his wounds are tended conscientiously.’
Идя под порывами ветра к грузовичку, Рамона заметила, что большая часть сухих коричневых листьев на ясенях и вязах, окружавших маленькую ферму, подобно цепким сморщенным летучим мышам крепко держатся за свои ветви.
Ramona walked to the truck through the swirling wind and saw that most of the dead brown leaves in the elm, ash, and pecan trees around the small farmhouse were still fixed securely to their branches like tenacious, wrinkled bats.
adjective
- Приятного крепкого сна.
Have a nice fresh sleeping.
Свежий воздух с крепким ароматом дерьма.
Fresh air and the fine aroma of shit.
Но я никогда не расстанусь с крепким вкусом "Бугай"!
One thing I will never quit is the fresh taste of Boghei.
Крепкие пальцы были покрыты многочисленными шрамами, но ни один из порезов не был свежим.
The knuckles were scarred, but none of the scars was fresh.
Алан вернулся с джином для меня и очередной пинтой темного крепкого.
Alan returned with my gin and a fresh pint of heavy.
Выглядели они как настоящие легионеры — полсотни крепких дисциплинированных воинов.
They looked every inch a legion fifty, fresh and disciplined.
Это была крепкая смесь лосьона, шерсти, свежего воздуха и табака.
It was a rich mixture of after shave and wool and fresh air and tobacco.
Крепкий бриз держался весь день и обещал к ночи усилиться.
The fresh breeze held all day and even tended to increase towards nightfall.
Через несколько секунд ноздри Лиз уловили запах моря — как всегда, крепкий и свежий.
In a matter of moments, Liz caught the first scent of the sea. It was always fresh.
То был черный-черный радиоактивный камень, крепкий, шероховатый на ощупь, с грубыми, острыми краями.
it was glazed black radioactive stone, fresh, harsh, sharp-edged, and raw.
adjective
Когда поедешь к матери в следующий раз, передай ей, что король в крепком здравии и шлет наилучшие пожелания!
may tell your mother, when next you visit her, that the King is in rude health, and sends his regards!
– Малькольм крепкий парень, – сказал другой Основатель, – и праведный пилот.
`Maelcum a rude boy,' said the other, `an'~ a righteous tug pilot.'
Природа наделила его крепким и обильным здоровьем отца и ранней силой.
He was blessed with his father’s rude and abundant health, and precocious strength.
Но при этом оставался олицетворением крепкого здоровья. Должно быть, военная машина нарушила его обмен веществ.
remained the picture of rude health. The war machine had evidently played havoc with his metabolism.
Крепкая лестница опиралась на узкий выступ рядом с Барни, шла наверх и терялась где-то на верхних этажах.
A rude ladder standing upon a narrow ledge beside him extended upward to lose itself in the shadows above.
Арганта же он разбудил без всяких церемоний: крепко зажав ему ладонью рот, ткнул в спину острием меча.
Arganth was rudely awakened, a hand over his mouth and a scimitar tip up tight against his back.
Внезапный поворот лошадей нарушил уличное движение, и воздух сотрясали грубые голоса, изрыгающие взаимные обвинения и крепкую брань;
The sudden swerve of the carriage-horses had dislocated the traffic, and the air was rent by rude, loud voices, uttering accusations and counter-accusations, embellished by threats and strange oaths;
Кости таза у него выпирали вверх, а шкура, когда-то лоснившаяся от крепкого здоровья, потускнела и огрубела, став похожей на старый дешевый ковер.
His hipbones jutted upward, like pieces of planed furniture, and his coat, which once shone with the prismatic gloss of rude health, was dull and roughened, the texture of an old piece of cheap carpet.
Например, Стефано, в очередной раз посетив мастерскую Черулло, едва удерживался от крепких выражений в адрес Фернандо и Рино, и Лиле приходилось их защищать.
For example, if Stefano went into the Cerullo shoe shop, he always let slip a few rude words about Fernando and Rino when he saw Lila later, and she was upset, she leaped to their defense.
adjective
Слишком крепкое, я полагаю. - Диана...
Too oaky, I guess.
adjective
Желаем Генеральному секретарю крепкого здоровья и успехов как в течение оставшегося времени пребывания на этом посту, так и в его будущих начинаниях.
We wish the Secretary-General good health and every success for his remaining time in office and for his future endeavours.
111. При том что практически все население Малави информировано о ВИЧ/СПИДе, сохраняется проблема и бремя обеспечения крепкого здоровья населения.
111. While general awareness of HIV and AIDS remains almost universal, it is still a large concern and burden to the enjoyment of good health.
Броня первого поколения очень крепкая.
Generation one armor always holds up.
В целом крепкое здоровье, для его возраста.
In general good health for a man of his age.
Вот как я, говорю, за тебя ручаться готов!» Тут он бросился мне в объятия, всё среди улицы-с, прослезился, дрожит и так крепко прижал меня к груди, что я едва даже откашлялся: «Ты, говорит, единственный друг, который остался мне в несчастиях моих!» Чувствительный человек-с!
There,' says I, 'that's how I'd answer for you, general!' Then he embraced me, in the middle of the street, and hugged me so tight (crying over me all the while) that I coughed fit to choke! 'You are the one friend left to me amid all my misfortunes,' says he. Oh, he's a man of sentiment, that!
Оставшись один на перекрестке, князь осмотрелся кругом, быстро перешел через улицу, близко подошел к освещенному окну одной дачи, развернул маленькую бумажку, которую крепко сжимал в правой руке во всё время разговора с Иваном Федоровичем, и прочел, ловя слабый луч света:
Left to himself at the cross-roads, the prince glanced around him, quickly crossed the road towards the lighted window of a neighbouring house, and unfolded a tiny scrap of paper which he had held clasped in his right hand during the whole of his conversation with the general.
Генерал крепко сжал ей руку.
General Scheider gripped her arm.
У нее были красивые полные губы и крепкие белые зубы.
She had large white teeth, a full, generous mouth.
Она крепко поцеловала его в губы, и оба забыли Габриэлу.
She kissed him generously on the lips and they both forgot Gabrielle.
adjective
Релятивистская каплеобразная пуля оставила глубокую раскаленную канавку на крепкой броне, которая отразила тысячи низкоскоростных дробин во время сражения, внутренний слой рассеял тепло.
The relativistic teardrop left a deep, glowing trench in the refractory armor that had shed thousands of lower velocity flechettes in the earlier battle and the heat dissipated through the underlayer.
Если молодая девушка так крепко полюбила его, что откажется повиноваться герцогу Бургундскому, придется признать, что этот Квентин оказал мне славную услугу. — Судя по тому, что рассказывает Кревкер, ваше величество можете смело рассчитывать, что эта девушка не уступит герцогу Карлу.
If the maiden be so attached to him as to make her refractory to the will of Burgundy, this Quentin hath indeed been rarely useful to me." "I believe, my lord," answered the Burgundian, "according to Crèvecoeur's report, that there is some chance of her being sufficiently obstinate;
adjective
Крепкий желудок, думаю.
Cast iron stomach, I guess.
Но нужно крепкие нервы иметь.
- No. But you need an iron stomach.
Молодой человек, у вас очень крепкий кулак.
Well, young man, you've got an iron fist...
Ну, нет. Ээ, вообще-то я иронизировал в таких- в крепких чувствах-
Well, no Uh, actually I was being ironic so in-in the strictest sense-
Сражаться вы тоже не мастера: против одного Грея было пятеро ваших, и он ушел от всех. Вы крепко сели на мель, капитан Сильвер, и не скоро сойдете с нее.
You can't fight us — Gray, there, got away from five of you. Your ship's in irons, Master Silver;
И, конечно, при этом крепко держать чугунный котелок.
And, of course, while doing so keep a tight grip on the iron pot.
Но Чейн, используя всю свою мощь, крепко держал ее.
But Chane used all his iron force and held her.
adjective
Мои катушки под крепким замком.
I keep my marbles in a lead friggin' box.
Крепкие у тебя яйца, как гранит или как фасоль?
He's either got balls made of marble or a full house.
Так что шевелите своей крепкой задницей и берите свои чёртовы чемоданы.
Toddle that well-marbled ass back over there and pick up your own damn bags.
— БЕЖИМ! — крикнул Гарри, и они с Роном и Гермионой, крепко вцепившись в мантию, пригибаясь, оскальзываясь в лужицах цапневого сока, побежали сквозь гущу сражающихся по мраморной лестнице в вестибюль.
“LET’S GO!” Harry yelled, and he, Ron, and Hermione gathered the Cloak tightly around themselves and pelted, heads down, through the midst of the fighters, slipping a little in pools of Snargaluff juice, toward the top of the marble staircase into the entrance hall.
Она крепко прижимала к себе Тесс и казалась вытесанной из мрамора.
She was holding Tess and looking as if she had been sculpted of marble.
Три остальных сверкающих куба крепко держались на мраморе при помощи схожих с клешней манипуляторов.
Three cubes of glittering steel, holding tightly to the marble with clawlike grippers.
Софи встретила стеклянный взгляд Хоула и поняла, что он зол, и зол крепко.
Sophie looked into Howl’s glass-marble glare and realized that Howl was angry now, really angry.
Крышка гроба была вновь крепко привинчена, помятые и потоптанные розы заменены свежими, а мраморный пол чисто отмыт.
The casket had been rebolted, the roses lovingly replaced, and the marble floor cleaned;
Человек на носилках был темноволос и смуглолиц, крепко сложен, но уже немолод: клочковатую черную бороду припорошила седина.
The man on the litter was dark of hair and swarthy of skin, of athletic build but no longer young: a scatter of grey marbled his ragged black beard.
В серости хмурого полдня лицо Альды побелело, словно мрамор. Рот ее был крепко сжат, ноздри расширились от гнева.
In the shadowless gray of the overcast afternoon, Alde’s face was like marble, her mouth set and her nostrils flared with anger.
adjective
Для парня, который должен идти понурив голову кажется, она крепко сидит у него на плечах.
For a guy that's about to be handed his head... It's like Frazier-Ali or Rocky versus... everyone.
Крепкий некогда брак рассыпался на куски.
A rocky marriage became a ruin.
Мужчины иногда бросали ее независимо от того, насколько крепкими были их отношения.
Men had seldom walked away from her, no matter how rocky their relationship had grown.
Она провела рукой по его крепкому телу, не в силах поверить, что они довели его до такого состояния.
She ran her hand along his rocky flesh, unable to believe they had reduced him to such a state.
Перед странниками высилось здание библиотеки, хотя по виду оно скорее напоминало крепость. Массивное сооружение из светло-серого камня стояло на скалистом морском берегу, окруженное крепкими стенами.
Before them towered the library, a massive citadel of pale gray stone that was ringed by walls and perched on a rocky seacoast.
Крутая каменистая тропа превратилась в орудие пытки, тем более мучительной, что пробуждала память о крепких ловких ногах и о легких, работавших ровно и безустанно, как кузнечные мехи.
The steep, rocky path was a thing of torture to him; more a cruel thing because of his memory of lithe, power-ful legs, and lungs as tireless as bellows.
Поздним вечером Керри, Расквашенный Нос и я сидели на каменистом берегу за станками для починки сетей, и Расквашенный Нос учила меня, как очищать камешки от крепко прилепившихся моллюсков.
Late afternoon found Kerry, Nosebleed, and me on a rocky shore beyond the net menders' racks, with Nosebleed teaching me to scour the rocks for tight-clinging sheel.
Он налетел на узкий гребень подводной скалы, вцепился в толстый стебель бурой водоросли и крепко держался за него, пока очередная волна не вынесла его на другой скалистый гребень, где он оказался по колено в воде.
He bumped across a narrow ledge, caught a thick kelp stalk and held on, washing on the surge up onto yet another rocky plinth, knee deep in water.
adjective
D.1 Сингапур подтверждает свою приверженность концепции, согласно которой крепкая семья укрепляет общество и сплоченные и поддерживающие друг друга семьи создают сплоченную нацию.
Singapore subscribes to the philosophy that the family undergirds society and that closely-knit and supportive families make for a cohesive nation.
Точно так же, как потребности семьи, молодежи, женщин и престарелых лучше всего удовлетворяются в справедливом, демократическом и терпимом обществе, последовательные и крепкие семейные традиции в свою очередь способствуют созданию такого общества.
Just as the needs of the family, youth, women and the aged are best met in a just, democratic and tolerant society, cohesive, well-knit family traditions, in turn, contribute to the building of such a society.
Вы кажетесь крепкой группой
You seem like such a tight-knit group.
Да уж Савва, семью ты разбил. Крепкую советскую семью.
Yeah, Savva, you've broken a close-knit Soviet family.
Пара пожеланий перед тем, как я отправлюсь на укладку и макияж. Убедитесь, пожалуйста, что тростник на крыше связан крепко.
Just a few tiny notes before I go into hair and makeup... if you guys could please just make sure that the roof fronds are super tightly knit.
Дозор – одна большая и крепкая семья.
The Watch is one big, tight-knit family.
Неопытность означала смерть и увечья для нашей крепко спаянной группы друзей.
The inexperienced meant death and mutilation to our tight-knit body of friends.
Он не кричал, но лицо исказилось от боли, зубы были крепко стиснуты.
He didn’t cry out, but his face was knitted in pain, his teeth clenched.
Его группа, состоящая из сорока восьми человек, представляла собой крепко сбитую команду специалистов.
His gang of forty-eight men were a tightly-knit team of specialists.
Затем, нахмурив брови и крепко сжав губы, она осторожно отпорола буквы Дж.
Then she knit her brows, and pinched and compressed her lips tight, and carefully unpicked the G.
Колонисты вели здесь тихую жизнь, влюблялись, заводили крепкие семьи и предавались непритязательным мечтам.
The colonists led quiet lives here, with gentle romances, close-knit families, and unambitious dreams.
Сцена на фотографии приоткрывала личную жизнь Маккензи, их крепкие семейные узы, что производило странно-тревожное впечатление.
It was a revealing and strangely disturbing look into Mackenzie's private life, into his tightly knit family.
adjective
Ты парень крепкий и молодой.
You’re a well set-up young fellow.
Рейнджер готов был поклясться, что у него сильные и крепкие нервы.
Ranger would have sworn that his nerves were well-set and steady.
– Ему нет еще тридцати, – заметила Зоранна, – к тому же он крепко стоит на ногах.
"He's years away from thirty," Zoranne said, "and he's already well set up.
Но более всего заслуживала внимания голова этого человека, крепко посаженная на широких плечах.
      Above all, this man's head, well set upon his shoulders, claimed some attention.
— С тем стройным, крепко сложенным блондином? — Да, это он. Фамилия его Чабб, — заметил Гибсон.
“Stocky, well set-up, fair-haired?” “That’s him. Name of Chubb,” said Gibson.
На этот раз я ждала более трех месяцев, пока не убедилась, что ребенок уже крепко сидит во мне, поэтому Хью думает, что мне еще два месяца быть на сносях.
This time I waited more than three months, until I was sure the child was well set in me, so he thinks I have yet two months to carry.
Молодой человек, высокий, крепкого телосложения, с широкими плечами и стройными ногами, в эту минуту напоминал провинившегося мальчика, который должен просить у старших прощения за свои шалости.
He was much taller than his cousin, a well-set-up young man with broad shoulders and a well-turned leg for a boot and yet at that moment he looked like a badly scared little boy who must confess to those in authority for some misdemeanour.
adjective
По их словам, в состав той группы, которой не было разрешено вернуться в автобусы, входили молодые и физически крепкие мужчины.
They described the men in the group who were not permitted to reboard as young and able-bodied.
Всего лишь 27% рома занимаются экономической деятельностью, тогда как 58,2% имеют крепкое здоровье.
As much as 27 per cent of the overall number of the Roma is economically active, while there are 58.2 per cent able-bodied.
Добровольцы из этой группы перемещенных лиц были отделены от физически более крепких людей и вернулись назад в Джонглей вместе с примерно 300 000 голов скота.
Through a voluntary process, vulnerable members of this displaced community were separated from the more able-bodied, who walked back to Jonglei together with up to 300,000 head of cattle.
Закон о выборах представителей гласит, что право избирать и быть избранным принадлежит гражданам, проживающим в Республике Сербия, которые имеют гражданство Республики Сербия, достигли 18-летнего возраста и имеют крепкое здоровье (статья 10).
134. The Law on the Election of Representatives stipulates that the right to vote and run for candidacy shall be vested in the citizen with residence in the Republic of Serbia, who holds a citizenship of the Republic of Serbia, has turned 18 years of age and is able-bodied (art. 10).
Пункт 1 статьи 3 этого закона гласит, что гражданин Республики Сербия, достигший 18-летнего возраста, имеющий крепкое здоровье и проживающий на территории Республики Сербия в течение не менее одного года, может быть выдвинут кандидатом на пост Президента Республики.
The provision of article 3, paragraph 1 of the Law stipulates that the citizen of the Republic of Serbia who has turned 18, who is able-bodied and has had residence on the territory of the Republic of Serbia for at least one year can be nominated to run for the President of the Republic.
5. Негативный социальный выбор происходит в тех случаях, когда со временем лагеря и коллективные центры беженцев пустеют, при этом первыми их покидают молодые, здоровые и крепкие люди, а остаются более слабые и уязвимые члены данной группы, а именно больные, инвалиды, одинокие матери с маленькими детьми и престарелые лица.
5. Negative social selection occurs when refugee camps and collective centres empty over time, with those who are young, healthy and able-bodied the first to depart, leaving behind the weaker and more vulnerable members of the group, namely the sick, the handicapped, single mothers with young children and the elderly.
По демону на каждого крепкого жителя.
One demon for every able-bodied man.
Ладно, мне нужны два крепких мужчины.
Okay. I'm going to need two able-bodied men.
Каждый из этих крепких молодых парней готов послужить своей стране.
Every able-bodied young man is lining up to serve his country.
Нам нужны все крепкие мужчины Шотландии, если мы хотим победить в этой войне.
We need every able-bodied man in Scotland if we're to win this war.
Стоял у порога местной Епископальной Церкви. раздавал доллары любому крепкому негру, кто бы не пришел.
Basement of the A.M.E. Church handing out dollar bills to every able-bodied negro who come in.
Я также собираю поисковый отряд, и спрашиваю, есть ли среди вас крепкие мужчины, готовые присоединиться.
I'm also putting together a search party, and I'm asking if any able-bodied men are keen to join up.
В тысяча девятьсот семнадцатом году в Мизулу пришла Первая Мировая война и увела всех крепких лесорубов,.. ...оставив леса старикам и мальчишкам.
In 1917, World War I came to Missoula taking with it every able-bodied lumberjack leaving the woods to old men and boys.
Приказ Нигана, коим я являюсь тоже, это может занять целую ночь, поэтому мне нужны крепкие ребята из ближайших ко мне блоков, шустренько-шустренько.
This is per Negan, who I also am, even if it takes all night to procure them, so I need able-bodied persons out there in the surrounding blocks of buildings snooping' and snatching', stat.
– Для этого у нас здесь есть два крепких моряка.
We've got two able bodied Navy men here, if we need them.
Мы составим целую шайку из крепких, смышленых людей.
And we form a band --able-bodied, clean-minded men.
– Мне нужна дюжина крепких парней для выгрузки багажа!
I want twelve able-bodied men and boys for the baggage party.
- После нее в королевстве не оставалось ни одного здорового, крепкого мужчины, все уехали с ней.
"After she passed, there wasn't an able-bodied man left in the kingdom.
— Самых крепких отправили в трудовые лагеря в Германию.
Most able-bodied men have been shipped off to labour camps in Germany.
Пара голых шлюх воспрепятствовали двум крепким офицерам полиции и предотвратили задержание подозреваемого.
Couple of naked broads impeded two able-bodied police officers and prevented apprehension of the suspect?
Разумеется, хаджи Ибрагиму не поручали черную работу, у него же было четыре крепких сына.
Obviously Haj Ibrahim could not be reduced to menial work, but he did have four able-bodied Sons.
В это время дня все мало-мальски крепкие мужчины на полевых работах, дома остались одни женщины.
At this time of the day most of the able-bodied men were at work and there would be only women in the cottages.
Ни парней, ни мужиков, ни крепких женщин – остались только Ма, Дед да самые маленькие дети;
No boys, no men, no able-bodied women--Mum, Gramp, and our small children were all that were left;
– Дорогая мама, трех крепких мужчин должно быть достаточно, чтобы защитить тебя в этом рискованном путешествии! – ответил он весело.
‘My dear Mama, three able-bodied men should be enough to protect you on this hazardous journey!’ he returned in some amusement.
adjective
Ты слишком крепкий.
You're too well-built.
В приходе Грит Уэрли много крепко построенных домов и ферм...
The parish of Great Wyrley contains a number of well-built residencies, farmhouses...
Ну, я знаю, что он 180-185 см, крепкий, обучен драться, может быть даже служил.
Well, I know that he's about 6', 6'2", well-built, trained to fight, might have some service experience.
Разве крепкая стена не послужит на пользу обороняющимся?
Wasn’t a well-built wall a good thing for defenders?
Это был крепкий, сильно загорелый молодой человек.
He was a well-built young fellow with a deeply tanned face.
Два крепких парня и девушка. Девушку я знал.
Two well-built young guys and a girl. I knew the girl.
— Хорошая дверь, — заявил он, оглядывая толстые дубовые доски. — Крепкая!
"Certainly a well-built door," he said, studying it.
Он был крупным мужчиной более шести футов ростом, крепкого сложения.
The Palestinian was a big man, well over six feet and well built.
Плотным его тоже не назовешь, но сложения он крепкого, плечи квадратные.
He wasn’t big either, though he was well built and square-shouldered.
Пит был крепко сбитый светловолосый молодой человек, с обветренным лицом и жиденькими усиками.
He was well-built and fair, with weatherbeaten skin and a threadbare moustache.
Это был прекрасный дом, крепкий и богатый, со старинными картинами на стенах.
It was a fine house, well built and handsome, with some ancient paintings on the walls.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test