Translation for "крашеный" to english
Крашеный
adjective
Translation examples
adjective
К таким мерам относятся запрет торговать женщинам, не достигшим определенного (49 лет) возраста; установка, запрещающая женщинам ношение брюк и езду на велосипеде, и запрет на крашеные волосы.
These include the prohibition of women under a certain age (49) from trading; the stricture that women are not allowed to wear trousers or ride bicycles; the injunction against colourful hair.
9. В 09 ч. 30 м. 6 августа 1993 года был замечен большой крашенный защитной краской иранский вертолет, пролетавший на средней высоте над районом Вади-абу-Гурайб в точке с географическими координатами 880075.
9. At 0930 hours on 6 August 1993, a large khaki-coloured Iranian helicopter was seen flying at a medium altitude over the Wadi Abu Ghurayb area at geographical coordinates 880075.
— Допускаю, что она хорошенькая, если только у нее волосы не крашеные, чего о ее матери не скажешь!
‘If her hair is naturally that colour, which Mrs Broughty’s is not!’
– У нее волосы были такого же цвета, но, конечно, темнее у корней, потому что они были крашеными.
“Their hair was of much the same colour—but hers, of course, was dark at the roots because it was dyed.”
Она была маленькой, кругленькой, с густой челкой темно-каштановых, явно крашеных волос.
She was small and round and had a thick fringe of chocolate-coloured hair.
Когда дверь распахнулась на пятнадцатом, я недоверчиво уставился на крашеные под магнолию стены.
When the door slid open at fifteen, I stared out in disbelief at a magnolia-coloured wall.
У нее была дорогая стрижка – волосы крашеные, но смотрелись естественно – и, насколько я поняла, дизайнерские джинсы.
her hair was expensively cut and coloured so that it looked neither, and she was wearing what I assumed were designer jeans.
Хорошо сохранившаяся женщина пятидесяти лет, не лишенная привлекательности, с каштановыми волосами, о которых только другая женщина могла бы догадаться, что они крашеные.
A well-preserved woman of fifty, not unattractive, and only another woman would have known that her chestnut-coloured hair was dyed.
Это была миниатюрная женщина, очень привлекательная, по виду иностранка. Ее длинные крашеные волосы золотистого цвета пушистым облаком спускались ниже колен.
She was very small and attractive in a piquant, foreign manner, and she had long hair dyed the colour of guinea gold which hung in. a great cloud to well below her knees.
– Не попадалась вам на глаза здесь поблизости блондинка в беличьей шубке, светлой, крашеной? – Знаете, так ведь, с ходу, не вспомнишь, – отвечал догадливый Александр. – Другое дело, если б взглянуть…
“Have you ever seen a blonde woman wearing a light-coloured dyed squirrel coat anywhere about the place?” “Well, I can’t remember exactly,” said Alexander astutely. “If I were to have a look—”
Пока он перед отъездом в аэропорт давал по телефону указания Люка, молодой Лапуэнт, бродивший по спальне графини Пальмиери, принес оттуда коробку из крашеного металла. Первоначально в ней хранилось английское печенье, а теперь она была доверху полна фотографиями.
As he was giving instructions to Lucas by telephone before going to the airport, young Lapointe, who had gone to take another look around Countess Palmieri’s bedroom, brought back a coloured metal tin, originally for English biscuits, now stuffed full of photographs.
adjective
С течением времени некоторые из печатей начали отклеиваться от крашеных стен.
Over time some of the seals started to peel off the painted walls.
2) иконостас деревянный, крашеный (1904 год), поврежден в нижней части между левыми и правыми вратами.
(2) Iconostasis made of wood and painted (1904), damaged in the lower zone between the left and right gate.
Подготовлены показатели реакции в отношении видимой порчи крашеной стали, белого пластика и известняка оседающими из воздуха ТЧ.
The responses for soiling due to PM were available for painted steel, white plastic and limestone.
Повреждение вызвано осколками бомбы, оставившими глубокие порезы, уничтожившие крашеную поверхность, а также основу (дерево).
The damage was caused indirectly by shrapnel of the bomb, which made deep cuts, destroying the painted surface, as well as the basic foundation (wood).
При разгрузке Группа выявила, что груз находился в прямоугольных, крашеных зеленой краской ящиках и что солдаты перегружали его в военный грузовик.
When it was unloaded, the Panel observed that the cargo was contained in rectangular boxes painted green, which were put by soldiers into military trucks.
а) белый камень (портландский известняк) и образцы крашеной стали, представлявшие собой реальные (белые) материалы, которые использовались в предметах культурного наследия;
White stone (Portland limestone) and painted steel representing real (white) materials used in cultural heritage objects;
Основным воздействием ТЧ является видимая порча материала оседающими из воздуха загрязнениями, вследствие чего были разработаны функции "доза - реакция" для крашеной стали, белого пластика и известняка.
The main effect of PM is soiling, for which dose-response functions were developed for painted steel, white plastic and limestone.
Я крашеная шлюха!
I'm a painted whore!
Обшивка из крашеной фанеры.
Extra flats. Painted plywood.
Крашеные ногти и бледные ...
Painted fingernails and the pale...
И если ты предпочитаешь трахать крашеных шлюх, ты будешь трахать крашеных шлюх.
And if you'd rather fuck painted whores, you'll fuck painted whores.
И всё это ради крашеного кокоса?
All this for a painted coconut?
- Ковбойские сапоги и крашеные джинсы...
Cowboy boots and your painted-on jeans
- Поедим. Чернослив, пряники и даже крашенные яйца!
We'll eat sugarplums and have gingerbread houses and we'll even paint eggs.
Я не дитя, чтобы играть с такими крашеными куклами.
I'm no child to play with such painted dolls.
Берите старого крашеного мерина и тех двух красоток в яблоках!
That one's worthless. A painted old nag. Get the two beauties and that black one.
постель очень грязная, простой крашенный стол и стул занимали почти всё пространство.
a very dirty bed, a simple painted table, and a chair took up almost all the space.
Только с соблюдением этих правил мы можем ввозить выделанные шелка, французский кембрик и батист, бумажные ткани — цветные, набивные, печатные или крашеные и т. п.
It is under these regulations only that we can import wrought silks, French cambrics and lawns, calicoes painted, printed, stained or dyed, etc.
Мебель соответствовала помещению: было три старых стула, не совсем исправных, крашеный стол в углу, на котором лежало несколько тетрадей и книг; уже по тому одному, как они были запылены, видно было, что до них давно уже не касалась ничья рука;
There were three old chairs, not quite in good repair; a painted table in the corner, on which lay several books and notebooks (from the mere fact that they were so covered with dust, one could see that no hand had touched them for a long time);
Три люстры, крашенный потолок.
Three chandeliers, a painted ceiling.
Крашеные, лакированные или необработанные?
Painted, varnished, or raw lumber?
- Крашеные? Я никогда не слыхала о них раньше.
Painted ones, I've never heard of them before.
Ничего он не видит, только давно не крашенное крыльцо.
He sees nothing but a porch railing badly in need of paint.
Я прошел по газетам, раскиданным по крашеным половицам.
I walked on newspapers strewn on painted wood.
Здесь стояли стол и скамейка — чугунные, но крашеные.
There used to be a bench and a table—painted iron ones.
Я уже разместила крашеные доски в шести машинах.
I've already put painted boards in six cars.'
щит из крашеного дерева, укрепленный железными полосами;
a shield of painted wood, reinforced with bosses of iron;
Крашенная ширма, за которой грешник становится на колени.
A painted screen behind which the sinner kneels.
adjective
Крашение и отделка в текстильной и кожевенной промышленности
Textile and leather dying and finishing
14. Члены <<Союза матерей>> способствуют формированию навыков на микропредприятиях в таких областях, как выращивание грибов, крашение тканей, выращивание птицы и овощеводство.
14. Mothers' Union members provide skills training in microenterprise, such as the cultivation of mushroom, tie-dying, poultry rearing and gardening.
Например, прядильное производство само по себе характеризуется определенным эффектом масштаба, тогда как трикотажное производство можно разделить на этапы крашения,
By way of example, the spinning industry is characterized by scale economies whereas knitted outwear may be divided into dying work, knitting, embroidering and other components that can be handled separately by different small-scale enterprises.
Для женщин имелись мастерские по вышиванию, вязанию, шитью, ковроткачеству и изготовлению традиционных сигарет; для мужчин имелись мастерские по крашению хлопка, ручному ткачеству, выращиванию цыплят, изготовлению клеток для цыплят, изготовлению плугов.
For females there were workshops for embroidery, knitting, sewing, tapestry and traditional cigarette (cheroot) making; for males there were workshops for cotton dying, chicken breeding, fabric hand-weaving, production of chicken cages and ploughs, etc.
134. До 2 августа 1990 года "Мицубиси" заключила ряд контрактов на поставку покупателям в Ираке и Кувейте толстолистовой стали, цельнотянутых стальных обсадных труб, а также набивных и крашеных тканей. "Мицубиси" утверждает, что в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта она не смогла поставить, как намеревалась, эти товары.
Prior to 2 August 1990, Mitsubishi entered into certain contracts to deliver steel plates, seamless steel casing and printed and dyed fabrics to purchasers in Iraq and Kuwait. Mitsubishi claims that, as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, it was not able to deliver such goods as intended.
С целью искоренения обычая проведения КОЖПО, отдел по делам женщин, здоровья и развития (ЖЗР) МЗСО в сотрудничестве с Национальной ассоциацией по вопросам традиционной практики, затрагивающей здоровье женщин и детей (НАТПЗЗ), организовали профессиональное обучение среди более чем 750 лиц, практикующих проведение КОЖПО, в 7 графствах по различным приносящим доход видам деятельности, таким как мыловарение, крашение тканей, рыбное консервирование, ткачество, шитье и сельское хозяйство, в качестве альтернативы проведению КОЖПО.
In order to eliminate the practice of FGM, WHD, in collaboration with NATPAH have trained more than 750 practitioners in 7 counties in various income generating activities such as soap making, tie-dying, fish preservation, weaving, sewing, and agriculture as an alternative to FGM.
135. Вызванные этим потери, вместе с некоторыми расходами на хранение и перевозку и другими расходами, понесенными "Мицубиси", заявлены в элементах потерь 4, 7 и 8 (которые связаны с продажами труб для трубопроводов, толстолистовой стали и цельнотянутых стальных обсадных труб, предназначавшихся для кувейтских и иракских покупателей) и 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27 и 28 (которые связаны с продажами крашеных и набивных тканей для кувейтских покупателей). "Мицубиси" истребует компенсацию таких потерь в сумме 2 726 973 долл. США и 239 178 601 иены.
The resulting losses, together with certain storage, shipping and other expenses incurred by Mitsubishi, are set forth in loss elements 4, 7 and 8 (which relate to sales of line pipe, steel plate and seamless steel casing intended for Kuwaiti and Iraqi purchasers) and 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, and 28 (which relate to sales of dyed or printed fabric intended for Kuwaiti purchasers). Mitsubishi requests compensation in the amount of US$2,726,973 and yen 239,178,601 for such losses.1.
крашеными светлыми волосами.
With dyed blonde hair.
Крашеные черные волосы".
Age 15. Dyed black hair.
И крашеную шерсть тоже.
Also those which are dyed.
Крашеные волосы, отметины...
She had dyed hair, marks on her nose.
Вообще то, они не крашенные.
It's not dyed, actually.
Вы знаете эту крашеную?
You know a dyed-haired woman?
Тупая крашеная расистская сука.
Stupid-ass racist dyed haired bitch.
Человеческий волос, крашеный в черный цвет.
Human hair, dyed black.
Делают их из крашеного песка...
Make them out of dyed sand...
Она была уверена, что ты крашеная.
She was sure she dyed your hair.
– А не крашеные, как вам кажется?
'Not dyed, you don't think?'
– Не рыжая, а крашеная.
‘She’s no redhead – it’s dyed.
Думаю, волосы были крашеные.
I think it was dyed.
— Так у тебя крашеные волосы? — спросила я.
I said, "Your hair is dyed?"
Да, крашеные, никаких сомнений.
Yes, it was definitely dyed, no doubt about it.
И еще футболка крашеная с цветными кругами.
And a tie-dyed T-shirt.
Никакого уважения к крашеным волосам.
They have absolutely no respect for dyed hair.
Длинные, жесткие, грязные крашеные волосы.
His dyed hair was long, stiff, dirty.
Волосы, правда, кажется, крашеные, но остальное все при ней.
Her hair had a dyed look, but the rest of her was all right.
Этот порченый крашеный Алек — он тоже имеет идею.
So this bruised, dyed Aleck also had an idea.
adjective
- Фил! - Мм, не крашеные.
- Uh, not the color.
Она еще и крашеная.
That's not her real hair color either.
У вас волосы не крашеные?
Is that your real hair color?
Это же не крашеная мочой железяка!
Tis but a piss-colored metal!
Крашеными яйцами, которые прячет гигантский кролик.
- With colored eggs hidden by a giant bunny. - Mom.
Если бы я буррито принёс или крашеной капусты.
If I'd brought in some burritos or some "colored" greens.
Вы же хотели отстранить его из-за его крашенных ногтей?
You wanted to suspend him because of his colored nails.
Какова связь между Иисусом и кроликами и крашеными яйцами?
What is the connection between Jesus and rabbits and colored eggs? Dude, I'm Jewish.
Если только Фитча не убили из-за коробки крашеных перьев...
Unless fitch got himself killed Over a box of colored feathers, we're --
Смотрите, больше не будет Пасхи вокруг кроликов и крашеных яиц!
Behold, no longer will Easter be about bunnies and colored eggs! Kill the rabbit!
— А журнал, это есть, братец ты мой, такие картинки, крашеные, и идут они сюда к здешним портным каждую субботу, по почте, из-за границы, с тем то есь, как кому одеваться, как мужскому, равномерно и женскому полу.
A magazine is pictures, brother, colored pictures, and they get sent here to local tailors, every Saturday, by mail, from abroad, to tell how everybody should dress, the male sex the same as the female.
Крашенные под цвет персика губы Рауля приоткрылись.
Raoul opened his peach-colored lips.
ни ярких цветов, ни украшений в виде бус и крашеных перьев.
There were no bright colors, no additional adornments of beads or quills.
— О... — Она взбила рукой крашеные абрикосовые волосы. — Д-да.
“Oh—” Again mirth in her narrow face, a hand pushed through the apricot-colored hair.
Тут она отпустила Кейта и вытянула из кучи три пряди крашеной шерсти разных цветов.
She released him and selected three colors of unspun wool.
Две крашеные блондинки наливали пиво. Разбирательство было в самом разгаре.
Two women who took their hair color and personality from a bottle were behind the beer taps, and the room was a shout of judgment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test