Translation for "красоток" to english
Translation examples
noun
Сказал магнит для красоток.
- Says the babe magnet.
Это не просто показ красоток.
Not just a babe-fest.
Красоток это не возбудит.
It ain't exactly an aphrodisiac for babes.
Хорошее место, чтобы снимать отчаянных красоток.
It's a good place to score desperate babes.
У него больше красоток, чем он может справится.
He's got more babes than he can handle.
Он думал, что тебе понравится визит двух красоток.
He'd thought you'd enjoy a visit from 2 hot babes.
Ничего себе, я встретил очень, много горячих красоток в бассейне. Буквально, это, вроде бы, 110 градусов там.
Wow, I met so many hot babes at the pool.
Они ждут, когда у красоток начнется течка, и когда это происходит, начинается драка.
They're waiting for the babes to go on heat, and when they do, it's war.
Я не слышу твое ворчание когда ты там сидя в офисе смотришь на пляжных красоток в 3Д.
I didn't hear you bellyaching when you were sitting in your office watching 3-D beach babes.
Так, у меня есть обалденные способности привлекать всех красоток, но вместо этого я трачу время на то, чтобы вытирать слюну с твоего подбородка и быть уверенным, что ты не съешь скатерть.
Now, I have the mad skills to be scoring all the hot babes, but instead I'm spending my time wiping drool off your chin and making sure you don't eat the table cloth.
На одном из экранов я — солдат, который спасается на Гавайях от японских бомбардировок и пялит гавайских красоток в «От нее к вечности». Чувак с тряпичной зверюгой говорит в телефон: — Я хочу заказать эскорт. Прямо сейчас. Мужика с крепким членом.
On the TVs I'm a soldier, a grunt private dodging Jap bombs and banging Hawaiian babes in Hawaii in From Her to Eternity. On the phone, the teddy-bear dude says, "Right now, I need an escort, anybody with a dick, any race or age, so long as he can get hard, pump, dump, and bail."
— Судьей назначили Армона, а он на сделку не пойдет, — сказал один из помощников прокурора. — И вообще, судьи не любят роковых страстей со смертельным исходом и в этих случаях не скупятся на сроки. — Мне бы не хотелось видеть такую прелестную девочку, как Лори Кеньон, за решеткой среди этих отпетых красоток, — заметил другой.
"Judge Armon has been assigned, and he doesn't cut deals," one of the other assistant prosecutors said. "Anyhow, the fatal attraction killers aren't popular with any judge at sentencing time." "I'd hate to see a good-looking kid like Laurie Kenyon locked up with some of those tough babes,"
История двух латиноамериканских красоток".
A Tale of Two Latin Beauties.
- Тектор, посмотри на этих красоток.
Tector, look at them beauties!
- Ого, ты знаешь этих красоток?
Boy, do you know them beauties?
Там я выращиваю этих красоток.
That's where I raise these beauties.
Юных еврейских красоток привозили сюда.
Young Jewish beauties were brought here.
Огромное количество инженеров и красоток.
A plethora of excellent engineers and beauties
Маловата она для "Грудастых азиатских красоток"
a little young for busty asian beauties.
Давненько не видел подобных красоток.
I haven't seen one of these beauties in a long time.
Особенно их красоток с бедрами, как амфоры.
Especially their beauties, with hips like amphorae.
Иногда я спасаю таких красоток как Бесси.
Sometimes I rescue a beauty like Bessie there.
Там всегда любили английских красоток.
They’ve always liked English beauties there.
у красоток в бикини мохнатые лапки.
bathing beauties in bikinis have furry paws.
Толпы красоток с глубокими декольте.
Lots of beautiful girls in low-cut dresses.
Посмотри-ка на тех красоток в окнах!
Look at those beauties in the windows!
При виде двух красоток дикарь расцвел.
At the sight of two beauties, the savage blossomed.
Как ни странно, ни одна из красоток не смотрела на Майрона.
Amazingly, none of the beautiful women checked Myron out.
многие из этих красоток сперва потерпели фиаско в Голливуде.
many of those beauties had failed in Hollywood.
На ваше счастье, я еще не решил, которую из двух красоток предпочту.
You're lucky I'd not yet decided which of these two beauties I prefer.
Я не имел обыкновения забывать имена красоток, потому вспомнил имя и этой женщины.
I never forgot a beautiful woman's name, and hers finally came to me.
noun
Он связался с парой венгеро-американских красоток, известных в кругах мюзик-холла как сестры-куколки, и бросился в пучину порока.
He took up with a pair of Hungarian–American cuties known in music-hall circles as the Dolly Sisters, and fell into rakish ways.
noun
Ћюбил красоток наш капитан,
Oh, the captain loved the ladies
Я знаю кое-кого из тех молодых красоток.
Yeah, you know, I know one of them lovely young ladies over there.
Подумай, приятель. Гарри Мадд с командой красоток на твоем судне.
Harry Mudd, with his own crew of lovelies, aboard your vessel.
Ты же пропустишь мою попытку убедить одну из этих красоток сыграть в ковбойшу и индейца.
You're gonna miss me trying to convince one of these lovelies to play Cowgirl and Indian.
Да, а где же команда из соблазнительных красоток?
And where was the crew of lithesome lovelies?
Миллионы красоток за одну пьюни!
Millions of lovelies, all for the cost of a single puny.
– На празднике Красоток и Викариев. – Боже, милая.
'The Tarts and Vicars. 'Oh God, love.
Я хотел разжиться кучей красоток прежде, чем умру.
I was expecting to make myself a pile of lovelies before I die, for fuck’s sake.
Десять миллионов красоток вместе с поцелуем Пышки Шанс.
The 10 million lovelies of a domino’s kiss, delivered by Cookie Luck herself.
Прекрасно.) – Вчера в парке я видел несколько миленьких красоток.
Lovely stuff. “I saw some pretty good-looking females at the park yesterday.”
Комбинация чисел даст семь, и это принесет дополнительный приз победителю — еще один миллион красоток.
A seven combination and an extra prize for the winner, another million lovelies.
Кроме того, он деликатен: знает, что людям не нравится, когда чего-нибудь слишком много: ростбифа, красоток или Бога.
he knows that people don’t like too much of anything, no matter if it’s roast beef, lovely women, or God.
Желала сгрести всех моих красоток и растоптать их, порвать, сжечь. Давайте. Приканчивайте вино.
Wanted to grab all my lovelies, whoever in hell they were, and stomp, tear, and burn them. Go on. Finish the wine.
Наконец-то! Реальная живая рекламка! Конечно, он не мог купить такую бабочку — даже если бы накопил тысячу красоток.
At last, a real-life blurbfly! Of course, he could’ve purchased such a creature from AnnoDomino itself, sure thing, if he had 1,000 lovelies to spare.
Дамочки из «Убойных красоток» открыли мне мыльные оперы, и я на них подсел. Вчера, когда я смотрел своё любимое шоу, мама сказала, чтобы я выключил телевизор и нашёл себе какое-нибудь другое занятие.
The ladies at Bombshells introduced me to soap operas, and now I'm totally hooked.[Image: Boys.]Yesterday I was in the middle of my show, and Mom told me I had to turn off the TV and find something else to do.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test