Translation for "красномундирники" to english
Красномундирники
Translation examples
Встретился на пути с шестью красномундирниками лицом к лицу.
Met six Red Coats face to face around a turn in a path.
Он укзывал на противоположный, южный берег, и Шарп, взглянув в том направлении, увидел красномундирника.
He was pointing across the river and Sharpe looked over the water and saw a red coat.
– Вон они! – воскликнул Гуден, и действительно из-за кустов под двумя пальмами появились трое красномундирников.
'There they are!' Gudin said, and, sure enough, just beside the cistern beneath the two palm trees across the river, were a pair of red coats.
Французам казалось, что еще одна попытка и красномундирники сломаются и побегут, как и голландско-бельгийская кавалерия.
It now seemed to the French that one more effort would surely succeed, and that the red-coated infantry would break just like the Dutch-Belgian horsemen had broken.
Но французы были не дураки, многие из них и раньше сражались против британцев и знали, что этот старый способ никогда не срабатывал против красномундирников.
Yet the French were not fools, and enough of them had fought against British muskets to know that the old way had never worked against the red-coated lines.
Позади самого Шарпа лежали красномундирники, снова выстроенные линии, и у него возникло странное ощущение, что он единственный человек на поле боя.
Behind Sharpe the red-coated battalions had been deployed into line again, but all were lying flat so that for a strange moment he had the impression that he was the only man left alive on all the battlefield.
Орду гражданских и животных окружала тонкая цепочка пехотинцев-красномундирников, состоявшая в большинстве своем из индийских сипаев, в чьи обязанности входило защищать торговцев, боеприпасы и тягловый скот от мобильной и эффективной легкой кавалерии султана Типу.
The vast horde of civilians and animals was encircled by a thin crust of red-coated infantry, most of them Indian sepoys, whose job was to protect the merchants, ammunition and draught animals from the quick-riding, hard-hitting light cavalry of the Tippoo Sultan.
Как и любого мальчишку, Измата тянуло к мужчинам, и самым счастливым днём для него стал тот, когда ему разрешили наконец присоединиться к сидящим у костра и слушать рассказы о том, как пуштуны разбили красномундирников-англизов в этих самых горах каких-то сто пятьдесят лет назад.
He yearned to be out of the house of the women, and on the proudest day of his life so far was at last allowed to join the men round the fire and listen to stories of how the Pashtun had defeated the red-coated Angleez in these mountains only a hundred and fifty years ago, as if it was yesterday.
Шарп вспомнил, как во Фландрии, во время его самого первого сражения, когда он был ещё красномундирником-новичком, у одного парня мушкет дал осечку. Он этого не заметил, перезарядил, спустил курок, перезарядил ещё… После сражения из ствола его мушкета извлекли шестнадцать невыстреливших зарядов.
Sharpe remembered how, in Flanders, at his very first battle as a red-coated private, a man’s musket had misfired, but he had gone on reloading, pulling the trigger, reloading, and when they drilled out his musket after the battle they found sixteen useless charges crammed down the barrel.
Направив трубу за высыхающую речку и за редкую рощицу поникших деревьев, Кросби увидел отряд красномундирников, во главе которого ехал офицер-европеец на вороном коне. Сначала майор принял его за возвращающегося из дозора капитана Робертса, но потом вспомнил, что конь у Робертса не вороной, а пегий и что солдат у капитана всего лишь пятьдесят, тогда как за всадником на вороном шло по крайней мере вдвое больше.
Beyond the shrunken river, up on the skyline behind a grove of trees, Crosby could see red-coated troops led by a European officer mounted on a black horse, and his first thought was that it must be Captain Roberts returning from patrol, but Roberts had a piebald horse and, besides, he had only taken fifty sepoys whereas this horseman led a company almost twice that size. “Open the gate,”
Он командует красномундирниками поблизости.
He commands the Redcoats hereabouts.
Услышала о патруле красномундирников.
Heard about the Redcoat patrol.
Джека Рэндолла, капитана красномундирников?
Jack Randall, you mean, the Redcoat captain?
Когда я догнал, красномундирники схватили ее.
When I caught up, the Redcoats had her.
Одной рукой я могу справиться с одним красномундирником.
I can handle a single Redcoat with one hand.
Нет никакой нужды выхаживать и гарцевать, как красномундирники.
No reason to learn to strut and ponce about like the redcoats.
Мы им платим, чтобы они нас защищали от красномундирников и набегов других кланов.
From the redcoats and other raiding clans.
Если здесь есть красномундирники, они скорее всего подойдут с юга
If there are Redcoats about, they'll likely come from the south.
И красномундирники тоже выжидали.
And so the redcoats waited.
Как только разобьет красномундирников.
Once the redcoats were defeated.
В Калькутте полным-полно красномундирников.
Place was full of redcoats.
Он, наверняка, натравит на нас красномундирников.
He’ll have the redcoats on us for sure.
— Я думаю, красномундирники готовятся к высадке.
‘I think the redcoats are about to land.’
Ману Баппу задумчиво смотрел на красномундирника.
Manu Bappoo stared at the redcoat.
– Нет, сэр, я уж лучше останусь красномундирником.
'No, sir,' he said. 'I reckon I'm a proper redcoat.'
Как раз в этот момент на поляну вырвался взвод красномундирников.
Just then a squad of redcoats burst into the clearing.
Казалось, что красномундирники застыли в ужасе.
Ahead, beyond the Cuirassiers, the redcoats seemed frozen in terror.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test