Translation for "краков" to english
Краков
Translation examples
Прибытие в Краков
Arrival at Krakow
Краков, Польша
Krakow, Poland
Прибытие участников (в Краков)
Arrival of participants (at Krakow)
Женева/Париж/Краков
Geneva/Paris/Krakow
Kobierzynska 47)), Краков, Польша.
Kobierzynska 47), Krakow, Poland.
:: Краков, Польша (февраль 1999 года)
:: Krakow, Poland (February 1999)
Университет горного дела и металлургии, Краков
University of Mining and Metallurgy, Krakow
Краков, Польша, вице-консул
1985-1987 Krakow, Poland, Vice-Consul
Я люблю Краков.
I like Krakow.
Краков уволил гендиректора.
Krakow fired the CEO.
Убирайся отсюда, Краков.
Get out of here, Krakow.
Что скажешь, Краков?
What do you say, Krakow?
АК, Краков, Сопс, Зиом.
A-K, Krakow, Sops, Ziom.
Помню, поездки в Краков.
I remember... trips into Krakow.
Краков в курсе твоей неприязни.
Krakow knows your personal animus.
Возвращайся в свой Краков, детка.
Go back to Krakow, baby.
Так почему же Краков ожидает рост?
Then why is Krakow long?
- Венди была в "Краков Кэпитал".
Wendy was at Krakow Capital earlier today.
– Я была Краков, когда родиться, но потом моя семья двинуться в Белосток.
It was in Krakow that I was born, but then my family, they move to Bialystok.
Белград, Прага, Краков, Вена, Вашингтон, Париж.
Belgrade, Prague, Krakow, Vienna, Washington, Paris.
На рассвете следующего дня Сэмюэль должен был идти в Краков закупать товары.
At dawn the next day Samuel had to go into Krakow to buy goods.
В день, когда Сэмюэлю исполнилось двенадцать лет, отец впервые взял его с собой в Краков.
On Samuel’s twelfth birthday his father took him into the city of Krakow for the first time.
Краков середины девятнадцатого века мог похвастать своей пожарной командой, но евреям запрещалось пользоваться ее услугами.
Krakow, in the mid-nineteenth century, had a fire department, but it was forbidden to the Jews.
Дважды в неделю Сэмюэль ходил в Краков, чтобы пополнить товары, которые продавал с рук его отец.
Twice a week Samuel would go into Krakow to replenish the merchandise that he and his father sold from the cart.
Магда осталась единственным его другом, после того как Климов сослал Данилу Иссовича в Краков, а старого Пашу Влетнакова — в Эфиопию.
She was perhaps his only remaining friend, now that Klimov had exiled Daniel Issovich to Krakow and old Pasha Vlietnakov to Ethiopia.
Павел, второй стражник, признался, что ночью покинул свой пост и ушел ночевать в Краков, за что немедленно был взят под стражу.
Paul, the second guard, had confessed to leaving his post and spending the night in Krakow, and he had been placed under arrest.
О своей матери, о том, как она умерла у него на глазах, об отце, о первом визите в Краков, о том, как ему претит быть на ночь запираемым, как скотине, в гетто.
He told about his mother dying in the streets, and about his father, about his first visit to Krakow and his frustration at being locked inside the ghetto walls at night like an animal.
На восходе ворота отпирались огромным железным ключом, и еврейским лавочникам позволялось идти в Краков торговать с иноверцами, но на закате дня они обязаны были вернуться назад.
At sunrise the gates were opened again, and the Jewish merchants were permitted to go into the city of Krakow to conduct business with the gentiles, but they were required to be back inside the ghetto walls before sunset.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test