Translation for "краж" to english
Translation examples
noun
Кражи и предполагаемые кражи
Theft and attempted theft
В частности речь идет о кражах в кафе и ресторанах, кражах велосипедов и кражах в магазинах.
These included theft from cafes and restaurants, bicycle theft and theft from shops.
Это ведь кража.
It's theft.
"Другие кражи." Что, блядь, еще за "другие кражи"?
"Other theft." What the fuck is other theft?
-Тогда кража, взлом?
- A theft, burglary?
Это крупная кража.
It's grand theft.
И мелкая кража.
And petty theft.
- за кражу, мошенничество...
- for theft, fraud...
Там были кражи.
There were thefts.
Кража картины Тайера.
The Thayer theft.
Мелкая кража, нападение.
Petty theft, assault.
-Г) Кража машин
- D) Car theft.
Кража, по словам Грегоровича, произошла много лет назад.
The theft had happened many years ago, according to Gregorovitch.
Эта первая кража показала, что Бэк способен выжить и в суровых условиях Севера.
This first theft marked Buck as fit to survive in the hostile Northland environment.
Для них наш обычай получать по наследству изделия гоблинской работы — просто-напросто кража.
They consider our habit of keeping goblin-made objects, passing them from wizard to wizard without further payment, little more than theft.
Нет, он не забудет кражи, не простит вора, но змий мог позволить себе ждать, пусть даже тысячелетия обратят его в неподвижную скалу.
He would not forget or forgive the theft, not if a thousand years turned him to smouldering stone, but he could afford to wait.
Кража. Было сказано, что это кража.
Theft.’ Theft it was said to be.
– Кража есть кража, и закон есть закон.
Theft is theft and the law is the law.
— Заявление о краже?
“The complaint of the theft?”
Кража есть кража, что бы ни было ее целью: пища, богатство, красота или власть.
Theft is theft, whether the prize is food, or riches, or beauty or power.
— Ну, как вам сказать. Это особый вид кражи. Кража, совершенная при особых обстоятельствах.
“It’s a sort of theft, but a theft committed in special circumstances.
— Это — убийство и кража.
This murder, and theft.
Нет, нет, это не настоящая кража.
Not a theft, really.
Такая грандиозная кража...
Such a colossal theft
Кража интеллектуальной собственности?
Intellectual theft?
– Сказал, что гостиничная кража. Что "Интенсекьюр" привлек вас по контракту и... – Да, вот именно, кража.
"Said a hotel theft. Said IntenSecure was bringing you in on a kind of contract basis-" "Theft, yes."
noun
Нападение с намерением совершить кражу
Assaults with intent to steal
b) совершает кражу ядерного материала;
steals nuclear material;
:: кража или вымогательство ядерных материалов;
:: Stealing or extorting nuclear materials;
Кража и конфискация автотранспортных средств
Stealing and confiscation of transportation vehicles
Его также обвинили в краже автомобиля.
He was also accused of stealing a vehicle.
Он обвинялся в краже оружия.
He was apparently accused of stealing a military weapon.
d) незаконной торговли предметами культуры или их кражи [...];
(d) Illicit traffic in or stealing of cultural objects [...];
После этого мошенник использует эту информацию для кражи денег со счетов жертв.
The fraudster then uses the information to steal from the victims' accounts.
Организованные преступные группы занимаются главным образом кражей транспортных средств на запчасти или кражей более дорогих моделей для вывоза в Северную Америку, на Ближний Восток и в Восточную Европу.
Organized crime groups were mainly stealing vehicles for spare parts or stealing more expensive models to be exported to North Africa, the Middle East and eastern Europe.
Кража имущества публичными служащими подпадает под статью 277 УК.
Stealing by persons in the public service is covered by section 277 of the PC.
кражу моего сердца и кражу зрительского внимания.
stealing my heart and stealing the show.
- Это будет кража.
- That's stealing.
Кража подразумевает собственность.
Stealing implies ownership.
И это кража?
And stealing this?
Это не кража.
That's not stealing.
Эксперт по кражам.
The Stealing Expert.
Кража благодати Кастиэля...
Stealing Cass' Grace...
Кража это беспокойство.
Stealing is bothering.
Я называю это «заимствовать», потому что мой родитель всегда так говорил, но Том сказал, что это не заем, а кража.
I called it borrowing, because that was what pap always called it; but Tom said it warn't borrowing, it was stealing. He said we was representing prisoners;
— Это не была кража.
    "It was not stealing."
Это всегда была кража.
It was always stealing.
Кража корабля гораздо заметней, скажем, кражи кареты.
Stealing a ship was a grander gesture than stealing, say, a carriage.
Вместе с тем кража книги метафизически отличается от кражи, скажем, денег.
But stealing books is metaphysically different from stealing like money.
Кражи моей карточки?
For stealing my card?
— Но это же будет кража! — возмутился кендер.
But, that would be stealing!
– Разве ты не уличила ее в краже?
‘Didn’t you catch her stealing?
- Кто отвечал за кражу младенцев?
Who was in charge of stealing the babies?
Меня поймали за кражей гусыни.
I got caught stealing a goose.
noun
Продолжались также случаи кражи домашнего скота.
Robberies of livestock also continued.
Убийства, ночные кражи, ограбления.
Murder, burglary, robbery.
Можешь пробить кражи?
Can you check with robbery?
Это... кража драгоценностей.
There ... a robbery of jewels.
Хотел совершить кражу.
Started out as a robbery.
Работает с ограблениями, кражами.
Works in robbery, burglary.
Кража, хранение наркотиков, ограбление.
Ooh! Larceny, possession, robbery ...
Нет, но кража - преступление
No, but robbery is.
- Когда произошла последняя кража?
- When was this last robbery?
- Это всё ради кражи?
All this for a robbery?
Они обеспечены от пожара, краж и других случайностей;
It is secure from fire, robbery, and other accidents;
Гермиона настаивала, что надо заявить о краже, но Гарри был не согласен.
Hermione had been urging him to report the robbery, but Harry didn’t like the idea.
Здесь произошла кража.
There’s been a robbery.’
Это уже вторая кража.
This is the second robbery.
– Отдел краж – чистая работа.
  "Robbery's clean.
– Очевидным мотивом считают кражу.
Robbery was the obvious motive.
Разговор у вас шел о краже драгоценностей? — Нет.
Was that in connection with the jewel robbery?” “No.”
Ведь у тебя совсем недавно произошла кража?
“Didn’t you have a robbery recently?”
— Рассказывай о первой краже!
Tell me about the first robbery.
КРАЖА И УБИЙСТВО В МАГАЗИНЕ ОДЕЖДЫ
ROBBERY AND MURDER IN DRESS SHOP
– А я боялся идти на кражу. Том.
Joe said, “Tom, I was afraid of the robbery.
— Вы говорили с ним о краже драгоценностей? — Нет.
“Did you discuss the jewel robberies with him?” “No.”
noun
Значительная часть прироста общего числа краж в Норвегии в 2012 году приходилась на Осло.
Oslo contributed strongly to the increase in the total numbers of larcenies in Norway for 2012.
В большинстве случаев основания для заключения под стражу включали в себя кражу, взлом и проникновение, а также хранение марихуаны.
The most common grounds for detention were larceny, breaking and entering and possession of marijuana.
В указанном году полиция зарегистрировала почти 180 000 краж и других преступлений из корыстных побуждений.
Almost 180 000 incidents of larceny and other offences for profit were reported to the police in 2012.
Уменьшение числа преступлений ради выгоды объясняется, главным образом, снижением на 8% краж при отягчающих обстоятельствах.
The reduction in the number of offences for profit is mainly due to a decrease of 8 per cent in aggravated larcenies.
Наиболее распространенными были нарушения общественного порядка, нападения на людей, кражи со взломом, воровство и причинение ущерба имуществу 24/.
The most common offenses were disorderly conduct, assault, burglary, larceny and property damage. 24/
1. Защита от несанкционированного использования относится к числу острых вопросов, связанных с угоном транспортных средств или кражей из них различных предметов.
1. Protection against unauthorised use is a sensitive issue dealing with larceny of vehicles or items from vehicles.
Мелкие кражи, крупные кражи.
Petty larceny, grand larceny.
Зелёный - это кража.
Green is larceny.
О кражах, в основном.
Grand larceny, mostly.
- Кражи, хранение марихуаны. Нападений нет.
Larceny, marijuana possession.
Это кража в крупных размерах.
That's grand larceny.
- Подозрение в крупной краже.
- Suspicion of grand larceny.
- Это не мелкая кража.
This isn't petty larceny.
Например, на крупные кражи.
Oh, like grand larceny.
Но разве можно было предположить, что они отважатся на кражу.
There was no way of guessing what larceny they might have committed.
Нас арестовали по подозрению в краже при отягчающих обстоятельствах и заперли в разные камеры.
We were both booked on suspicion of grand larceny and locked in different cells.
В конце декабря внезапная череда мелких краж подпортила праздничное настроение гражданам Пикакса.
In late December, an outbreak of petty larceny dampened the holiday spirit in Pickax.
- Итак, мы имеем дело с мошенничеством, спекуляцией, предательством, кражей, заговором, сговором и сокрытием истины.
“They include swindling, fraud, larceny, peculation, treachery, inveiglement, collusion and betrayal of trust.”
«Гм… Похоже, мы можем приплюсовать еще и обвинение в краже Библии», — с мрачным юмором подумал Белл.
Hmmm, Bell thought wryly, looks like we can add a count of Bible larceny to the charges.
— Какое значение имеет небольшая кража среди друзей? — пожал плечами Рафик. — Как будто «Дом Харакамянов» был основан без этого.
"What's a little larceny among friends? "Rafik said. "It's not as if House Harakamian was founded without it.
– Дай сюда, – сказал шеф полиции, протягивая через стол руку. – А также скажи мне название города, где вы заявили о краже.
"Give it here," said the chief, reaching across the desk. "Also the name of the town where you reported the larceny.
Было ли простым совпадением, что он сбросил с полки роман «Вор», когда гражданам Пикакса стали досаждать мелкие – а порой и не такие уж мелкие -кражи?
Was it coincidence that he pushed The Thief off the bookshelf when Pickax was plagued with petit larceny—and some not so petit?
noun
Другой солдат сообщил "Хельсинки уотч", что он только что отбыл наказание за мелкую кражу и вскоре после его освобождения в июне 1993 года из-за стычки с милицией он был призван на службу.
Another soldier told Human Rights Watch/Helsinki that he had just finished serving a sentence for petty thievery when he was drafted shortly after his release in June 1993 because of an altercation with police.
— Пьянство и кражу?
- Drunkenness and thievery?
Йехуу. Вы обвиняетесь в краже пространства.
You're accused of space thievery.
Это как раз и называется кража.
That, my friend, is thievery.
Хорошо, но я все же подозреваю кражу.
Okay, but I suspect thievery.
количество краж резко сократилось.
Did you know there has been a marked drop in thievery?
- Потому что он обвиняет моего отца в краже!
- Because he's accusing my father of thievery! - Hey!
Я хотел было уже закрыть глаза на ваши мелкие кражи.
I was willing to ignore your petty thievery.
Ни что иное как голод толкнул мальчишку на кражу.
Surely it was but hunger that made the lad take to thievery.
Это твой третий арест за мелкую, если не сказать идиотски некомпетентную, кражу.
This is your third arrest for petty, not to mention incompetent, thievery.
Вам велено вернуть эту собственность немедленно или будете обвинены в краже.
You are ordered to return that property immediately or be charged with thievery.
Фермер же вообще был ниоткуда и тем более не был связан с этими кражами.
The farmer was not from anywhere, and per formed none of the thievery.
Он был достаточно богат, чтобы не ощутить урона от нескольких мелких краж.
He was wealthy enough not to worry about a bit of thievery.
Даже Джеку ничего не грозило, потому что он признался в этой мелкой краже.
Even Jack was covered, because he’d owned up to his little act of thievery.
Знаете, здесь все совсем не так, как во внешнем мире. – Верю, – сказал я. – Но неужели здесь не бывает мелких краж? – Как можно!
This is not like the outside world, you know.” “I know,” I said. “But there’s never any petty thievery, none at all?” “How could there be?
— Это не очень разумно, — произнес Френдлер и поспешно добавил: — Я имею в виду, что в данных обстоятельствах кража не прощается.
"That might not be wise," Frendlyer said. He hastily added, "Thievery, I mean, is not condoned under these circumstances."
- Хорошо... теперь по поводу мелких краж из шкафчиков рядовых... Дату начала трибунала отодвинули на более поздний срок и было принято решение провести сначала заседание Комиссии по делам капитанов.
"Good . now about this petty thievery you said was plaguing the enlisted lockers . Circumstances conspired to shift the date of the court martial so that the Captain's Board met first.
(Между прочим, если бы его покровители – Богиня Мелких Краж, Бог Икоты и Отрыжки и Бог Дуракаваляния – не помогли ему бежать, Тануки, возможно, отлучили бы от нашего мира навеки.
(Incidentally, if his patrons—the Goddess of Petty Thievery, the God of Burps and Belches, and the Monkey Business God—had not helped him escape, Tanuki might have been banned from our world forever.
- Не пытайтесь обвинить меня в краже! Эта картина - единственное, что я взял! Я прекрасно знал, где он - Ленора сама рассказывала мне о том, как её отец много лет назад заказал оба портрета и подарил их старому судье.
“If you’re trying to accuse me of thievery, this is the only thing I took. I knew it was there because Lenore had told me her father had given the two portraits to the judge.
Несовершеннолетние проникали внутрь, отрывая недостаточно прочные задвижки на окнах, поскольку им было известно, что жильцы в данных домиках появлялись нерегулярно, что и позволяло им беспрепятственно совершать кражи.
if items are missing from those premises, most likely they have been stolen by local youths employing loose window access: such youths would know that the domiciles were intermittently occupied and take their thievery from there.
noun
Это было классическая кража.
That was a class lift.
Ах, да, за кражу часов.
- Oh yes, for lifting watches.
Решил ещё раз попрактиковаться в краже.
I decided to practice one more lift.
Эльза Манни, 12 задержаний за кражи в магазинах.
Elsa Manny, 12 convictions for shop lifting.
Я увидел эту кражу из другого конца клуба.
I spotted that lift from across the club.
Поимка с поличным при краже метамфетамина из хранилища улик.
Caught lifting meth from an evidence locker.
Итак, Лэйла устроила убийство Ашера и кражу бриллиантов.
- So layla arranged for asher to get killed And the diamonds to get lifted.
Все мы работали в разных областях: кража машин, взлом сейфов, магазинное воровство, сожительство со шлюхами.
Well, we all work in different fields... pinching cars, blowing safes, shop-lifting, living with whores.
Больше никаких облав на нашей территории, никакого погрома в пабах и никаких краж моих скакунов.
No more raids into our territory, no more smashing up pubs and no more lifting my runners.
Меня поймали за кражей сумки Гуччи и я врезала полицейскому, когда он пытался пощупать мою задницу.
I got caught lifting a Gucci handbag and slapped a cop when he tried to fondle my sexy booty.
— Вы говорите о краже Ларца Авлена?
            "You mean to lift the Kist of Avlen?
Кража «Желтых страниц» была самым невинным его преступлением.
Lifting a set of Yellow Pages would easily be among the least of his crimes.
Никто бы не стал обвинять милашку – дочку Максимилиана Нувеля в краже бижутерии.
No one would accuse Maximillian Nouvelle’s little darling of lifting trinkets.
Ну, а что вы расскажете нам, Хетти, о том, как вы отбывали срок в Нью-Йорке за магазинную кражу?
Now, Hettie, what about the time you did time in New York for shop-lifting?
– А помнишь, как мы попались на краже пластинок в магазине «Спекторс винил»? – Угу, помню.
“You remember that time we got caught lifting records at Spector’s Vinyl?” “Yeah, I remember.
Мы имеем дело с обычной кражей, но присутствие импов наводит на мысль, что всё не так просто.
We have a simple lift from a thief here, but the presence of Imps suggests it's not that simple at all.
Последовали ночные набеги на конюшни, кражи седел, подстилок, даже микроволновки, предположительно в качестве компенсации с обеих сторон.
There was a succession of nighttime raids between the two yards, lifting saddles, rugs, even a microwave oven, supposedly “in lieu of payments” on both sides.
– М-да, пожалуй.—Я снова принялся копать. Зря Льюис про тюрьму упомянул – я ведь ему не сообщил, что меня прищучили за кражу в магазине.
"I suppose," I said, and started digging again. (Pity he'd mentioned prison; another thing I hadn't told Lewis about was that I'd been nicked for shop-lifting.
noun
Это повторная кража.
It's a repo job.
- О, кража своими же сотрудниками?
~ Oh, inside job?
Кража ювелирных изделий, машин..
Jewel heists, bank jobs, armored cars.
–ечь идет о краже, совершенной своими же?
We're talking inside job?
Эти кражи были устроены, чтобы провалиться.
These jobs were built to fall short.
Он врал мне про работу, про кражи.
He lied about his job, about the looting.
Верно, побрякушки с авеню Моцарта,.. и ты провернул их кражу.
From the Avenue Mozart job
Если они были знакомы, то это кража изнутри.
If they did, this is an inside job.
Ничего я не слышал ни о какой краже.
I ain't heard a word about any job.
Он заказывает эти кражи ради национального достояния.
He's commissioning these jobs in the name of national heritage.
– Я говорил тебе, что эта кража делается для отвода глаз от дела Уайатта.
“I explained that the heist was a diversion for the Wyatt job.”
Каноник всегда работал один, подготавливая каждую кражу с необычайной тщательностью и терпением.
He worked alone, planning each job with incredible patience.
– И ту кражу у золотых дел мастера, которую, как все считают, провернул Крипучий Рон…
“An’ that job at the goldsmith’s that everyone says Crunchie Ron done—”
— Рурк сказал: они уверены, что данное убийство напрямую связано с их текущим расследованием банковской кражи.
Rourke said they believe the slaying is directly related to their ongoing investigation of the bank job.
Один раз они меня избили – решили, что мне что-то известно о какой-то крупной краже, но я не имел к ней никакого отношения. Я боюсь крупных дел.
They beat me once, too—they thought I knew something about some big job or another, but I didn’t know anything about it. I never know anything about big jobs. Big jobs scare me. This one scared me, and I guess I was right to be scared.”
Наверняка это были не обычные воришки, промышляющие мелкими кражами. Эти-то совершили налет и скрылись. Чистая работа.
They weren’t ordinary criminals, you know, not regulars. One job and clean away.
Сами подумайте: кражу алмазов было невозможно осуществить без помощника из числа музейных служащих, а Диоген, как нам известно, не тот человек, чтобы воспользоваться услугами партнера.
Think about it: the diamond heist had to be an inside job, but he’s not the kind of guy to take in partners.
noun
Это что-то посерьезней магазинных краж.
This isn't like pinching stuff from the shops.
Допустим, ею внезапно овладела страсть к краже часов и браслетов.
Granted that she had a spur-of-the-moment passion for pinching watches and bracelets.
— Но послушайте, Мастерс, не может же старик обвинять в краже собственную дочь!
But looky here, Masters I ' The old man surely isn't accusing his own daughter of pinching the stuff ?
– Знаешь что, – задумчиво сказал Шон, – если сегодня вечером не сможешь уснуть и придешь к десяти к дыре, сможешь снова застукать меня за кражей персиков. Одри потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что он сказал.
You know something, Sean spoke thoughtfully.  if you couldn't sleep tonight and came down to the hedge at ten o'clock, you might catch me pinching peaches again It took a few seconds for Audrey to realize what
Немало времени отняло изучение способов взлома даже самых простых замков, и я до сих пор полагаю, что наиболее эффективный способ кражи - высадить дверь, сгрести, что подвернется под руку, и бежать со всех ног.
It took me weeks to learn to pick even the simplest lock, and I still think that the most efficient way, in a pinch, is to break the door in, get what you want, and run like hell.
Она жаждала вернуть его себе, связать с собой и сохранить его в своем мире, и все годилось для этого: экстравагантность, нелепая театральность поведения, кража чужих бумаг, бестолковая суета с хозяйственной сумкой, неврастеническая беготня по свалкам и даже экзотическая, вызывающая изжогу стряпня.
And by extravagance, by animal histrionics, by papers pinched, by goofy business with shopping bags, trash basket neuroses, exotic heartburn cookery she wished to implicate him and bring him back, to bind him and keep him in the world beside her.
И Хею суждено было умереть. Дрейк выжидал, пока его жертва созовет всех подозреваемых. Видимо, Хей намекал насчет того, что произойдет нечто подобное. Дрейк тщательно подготовился. Необходимо было инсценировать кражу со взломом и утащить все коробки с уликами — и свои, и чужие.
And that was too dangerous. Now Haye certainly, had to die. "Drake waited for the party or board-meetin' that was to come off. Haye undoubtedly had let drop hints about it already, and Drake was gettin' ready. He had to stage a fake burglary and. pinch all the boxes, the others as well as his own.
– Некоторые преступники думают, что им все сойдет с рук, – сказал Сагден. – В пользу второй версии говорит то, что Хорбюри мог выкрасть алмазы, унести их сегодня вечером из дома и передать, вероятно, сообщнику. Все это само по себе несложно. Но в таком случае мы должны допустить, что старого господина убил кто-то другой – кто-то, кто не имел никакого понятия о краже алмазов. Это тоже возможно, но достаточно невероятно.
“Let’s take (2). Horbury pinched those diamonds. He took ’em out of the house tonight and has possibly passed them on to some accomplice. That’s quite easy going and highly probable. Now we’ve got to admit that somebody else chose this night to murder Mr.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test