Translation for "крадущийся" to english
Крадущийся
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Нет, не было никакой крадущийся в.
No, there was no sneaking in.
Его прозвали Квотербек, крадущийся к победе.
He called the QB sneak to win.
Две горячие штучки, крадущиеся из твоей комнаты.
Two hotties, sneaking out of your room.
Ничто не выглядит более виноватым, чем крадущийся человек.
Nothing looks more guilty than sneaking around.
Представляете себе Фред, крадущуюся из гостинницы на почту.
Can you see her sneaking off to do that?
- Мы поймали её крадущуюся снаружи, пытающуюся подкупить охранника, чтобы спасти тебя.
- We caught her sneaking around outside, trying to bribe a guard to cut you free.
Вот Ганди никто бы не застукал, потемну крадущимся с кухни во время голодовки.
You'd never see Gandhi during a hunger strike sneaking into the kitchen in the middle of the night.
Потому что я видел ее и Джэфа Фордема крадущимися из проекционного зала на вечеринке БиЭмАй вчера вечером.
Because I saw her and Jeff Fordham sneak out of the screening room at the BMI party last night.
Мы просто зашли, чтобы сказать, мы нашли запись камеры наблюдения, где есть ваша личность с двумя ящиками покрытыми ветошью, крадущаяся с небольшим зоопарком на благотворительный вечер прямо через чёрный вход.
We just came by to let you know we have a surveillance tape of you with two crates covered in table cloths, sneaking your little petting zoo into that party, right through the back.
Чтобы ловить послушниц крадущихся в буфет, или подобных вещей.
Out to catch acolytes sneaking into the pantry, or some such thing.
– Позвольте напомнить ученому бумажнику – крадущиеся корабли крадутся!
Let me remind the learned papermaker — sneakships sneak!
– Терранс Макфинли мог видеть вас крадущимся между повозками? – спросил Лайон.
"Terrance MacFinley would have recognized that it was you sneaking around the wagon train. Isn't that right?" Lyon challenged.
Тем временем проползли последние тоскливые дни новандера, и декандер вошел бочком, как крадущийся вор.
Meanwhile the final days of Novander crept by, and Decander sidled in like a sneak thief.
Если кто заметит три небольших крадущихся воздушных суда, то, возможно, они узнают, кто они и попробуют задержать их огнем.
If anyone noticed the three insignificant aircraft sneaking past, then perhaps they recognised them for who they were and held their fire.
- Все же, храбрость двоих из младших рас, крадущихся в сердце его святилища, может остаться незамеченной им, если только слегка.
“Yet, the audacity of two of the lesser races sneaking through his very sanctum might slip by him, if just barely.”
Один из моих людей доложил, что вроде бы заметил нечто, крадущееся между камнями по другую сторону врат. Я пошел посмотреть.
One of my men came to tell me he thought he’d seen something sneaking around in the rocks on the other side of the gate.
– В ту ночь, – послушно начала Дзюнкецу-ин, – я шла через двор и вдруг увидала двух девочек, крадущихся от приютских дверей.
She said meekly, “That night I was walking alone in the precinct, when I saw two girls sneak out of the orphanage.”
Но этот крадущийся призрак и его псы сперва добрались до Уалли, а затем и до меня… — Мужчина застонал и закрыл глаза руками.
And that sneaking ghost and his dogs, he picked off Wully first, and then he got me here and . He stopped with a groan and covered his eyes with his hands.
adjective
Движения были крадущимися, тяжелыми и тихими.
The movement was furtive and quiet and heavy.
Какое-то крадущееся движение среди негритянских лачуг.
A furtive movement, it was, down amid the Negro shacks.
Он слышал их торопливые крадущиеся шаги. И опять стало тихо.
He heard their furtive quick steps on the deck. Silence again.
Ни фигуры, ни крадущиеся тени не тронули его немигающий взгляд.
No figures, not even a glimpse of furtive movement greeted his unblinking gaze.
Мужчины напряглись, услышав в коридоре какое-то движение и крадущиеся шаги.
The men tensed as they heard a commotion in the hall, followed by furtive footsteps.
Они не заметили ни крадущихся фигур, ни подозрительных движений, то же самое донесли обходившие помещения стражники.
No furtive movements, no sinister figures met their inspection;
Так что, уловив крадущиеся шаркающие шаги, он быстро скользнул за древний гобелен.
Thus, when he caught the faint scuff of furtive footsteps, Cassi was quick to slip behind an ancient tapestry.
Ему показалось, что он слышит крадущиеся шорохи за спиной, щелканье, треск и стук открывающихся крышек гробов.
He thought he heard furtive movement behind him, the creaking of a few hundred casket lids.
В безмолвии ночи шорох высыхающих листьев звучал, как крадущиеся шажки множества маленьких ног.
The rustling of the drying leaves, heard in the silence of the night, sounded like the furtive pattering of many little feet.
Крадущиеся шаги были едва слышны, но обувь задевала за плинтус. Потом все стихло. Часть третья
The footstep in the passage outside was light and furtive. But a side of a shoe had brushed the skirting-board. Then there was no more sound. PART III THE DARKNESS
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test