Translation for "кошмар" to english
Translation examples
Кошмар народа Кашмира продолжается.
The nightmare of the Kashmiri people continues.
К счастью, этот кошмар остался позади.
Mercifully, that nightmare is now behind us.
Кошмар войны остался позади.
The nightmare of war is now behind us.
А ведь эта фантазия может обернуться кошмаром.
Yet it is a dream that could become a nightmare.
Короче говоря, ядерный кошмар отнюдь не отступил.
In short, the nuclear nightmare is not over.
В этом контексте ужасным кошмаром является бремя задолженности.
In this context, the debt burden is a terrible nightmare.
Многим из них хотелось бы избавиться от своего кошмара.
Many of them wish to escape from their nightmare.
Удалось избежать кошмар ядерного армагеддона.
The nightmare of a nuclear Armageddon has been averted.
Тиранические и авторитарные кошмары, похоже, становятся достоянием прошлого.
Tyranny and authoritarianism appear to be nightmares of the past.
- Кошмары и страх потери верхних конечностей
- She has nightmares and is afraid of losing her upper limbs
Нет, вроде кошмара внутри кошмара.
- Like a nightmare within a nightmare.
Это кошмар, а кошмары заканчиваются.
This is a nightmare, an nightmares en.
Это кошмар. всего лишь ночной кошмар.
It's a nightmare. It's only a nightmare.
- Это - кошмар какой-то, просто кошмар!
This is a fucking nightmare. He's a fucking nightmare.
Ему начали сниться кошмары.
He started having nightmares.
Кошмары по ночам? Возможно, даже галлюцинации?
Nightmares? Possibly—hallucinations?
Моему брату Рону приснился кошмар
My brother Ron here had a nightmare
Отвечать на письма поклонников Локонса… Просто кошмар!
Answering Lockhart’s fan mail… he’ll be a nightmare…”
— У моей носик от чайника так и остался вместо хвоста, вот кошмар-то…
“Mine still had a spout for a tail, what a nightmare…”
Первый день на берегу в Дайе показался Бэку жутким кошмаром.
Buck’s first day on the Dyea beach was like a nightmare.
— Это был только сон, — попытался подбодрить его Рон, — просто ночной кошмар.
“It was only a dream,” said Ron bracingly. “Just a nightmare.”
Эти отчеты были, как ночные кошмары, фантастичны, навязчивы, обстоятельны в мелочах и далеки от действительности.
Most of those reports were a nightmare--grotesque, circumstantial, eager and untrue.
— Как ты не понимаешь! — закричал на нее Гарри. — Это не кошмары и не обычные сны!
“You don’t get it!” Harry shouted at her, “I’m not having nightmares, I’m not just dreaming!
Но Сиун оказалась кошмаром из кошмаров.
But Siun was a nightmare for nightmares.
Ах да, ему приснился кошмар. Кошмар!
That, and the nightmare. Nightmare! Jesus, it had been a beaut.
Правда, в кошмарах, – но кошмары эти наполнены любовью.
They are nightmares mostly, but nightmares tinged with love.
– Кошмар, – продолжала она, – самый натуральный кошмар.
"Nightmare," she went on. "A nightmare indeed.
Кошмар. Не просто кошмар — ужас. Страшный сон.
A nightmare. It was worse than a nightmare.
Даже кошмары – а обычно это кошмары и были.
Not even when they were nightmares – and they were usually nightmares.
Это был какой-то кошмар. Сущий кошмар.
This whole thing has been a nightmare for me. An absolute nightmare.
Действительно, кошмары мучили ежедневно, точнее, не «кошмары» во множественном числе, а один и тот же кошмар.
Not nightmares really, not in the plural, because it was always the same nightmare.
Да, есть кошмары и кошмары — ты в курсе, о чём я.
Yeah there’s nightmares and nightmares—you know what I’m saying.
noun
Я решил собраться с духом и раз навсегда избавиться от этого невыносимого кошмара.
I resolved to gather all my faculties together, and for ever rid me of this intolerable incubus.
Но твой голос! Ах, твой голос, который стал ночным кошмаром моего возлюбленного Гвидо и свел его с ума, – это другой разговор!
But your voice! Ah, your voice, your voice which has become the nightly incubus of my beloved Guido and has driven him mad, that is another matter, your voice!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test