Translation for "кошка" to english
Translation examples
noun
Они напоминают зловещего Протея, играющего с людьми в кошки-мышки.
They are like a sinister Proteus that plays cat and mouse with people.
Разве можно ожидать, что мышка будет вести с кошкой двусторонние переговоры об устранении мышеловки?
But can the mouse be expected to conduct bilateral negotiations with the cat on the subject of the removal of the mousetrap?
Для борьбы с крысами островитяне завезли тонны крысиной отравы, установили многочисленные ловушки и обзавелись кошками.
Islanders have imported tons of rat bait and have set numerous traps and have brought cats into the island to combat the infestation.
Эндосульфан вводился кошкам внутривенно через канюлю в дозе 2, 3 или 4 мг/кг м.т./сут.
Cats received endosulfan intravenously via a cannula at levels of 2, 3, or 4 mg/kg bw/d.
...СОИ потребуется нанести сильный удар по ХАМАС, а не играть в кошки-мышки, разыскивая пусковые установки ракет "Кассам".
... the IDF will be required to strike hard at Hamas and to refrain from the cat and mouse games of searching for Qassam rocket launchers.
Там СОИ должны будут нанести сильный удар по ХАМАС и воздерживаться от игр в кошки-мышки при поиске пусковых установок ракет "Кассам".
There, the IDF will be required to strike hard at Hamas and to refrain from the cat and mouse games of searching for Qassam rocket launchers.
Разве вы сами не замечали, что, хотя они бывают разные по росту, окрасу или породе, у них нет никаких проблем, чтобы узнать, к кому относятся их <<ближние>> -- к собакам или к кошкам.
Have you not seen how they have no problem recognizing other cats and dogs, no matter what their breed, colour or pedigree.
"вскоре после 11 сентября, когда многие члены организации "Аль-Каида" сбежали из Афганистана и пересекли границу с Пакистаном, мы играли в многочисленные игры в кошки-мышки с ними.
Since shortly after 9/11, when many AlQaida members fled Afghanistan and crossed the border into Pakistan, we have played multiple games of cat and mouse with them.
Им приходится играть в <<кошки-мышки>> в попытке укрыться от патрулей с собаками-ищейками и электронных средств наблюдения, и все это лишь для того, чтобы получить шанс всю жизнь трудиться подобно рабам за сущие гроши.
They play cat and mouse, attempting to avoid border patrols equipped with tracer dogs and electronic monitoring, so as to get a chance to slave most of their lives in the minimum-wage bracket.
"Кошки или собаки?" Кошки...
- "Cats or dogs?" Cats...
Когда кошка не кошка?
When is a cat not a cat?
Кошки... почему именно кошки?
Cats-- why did it have to be cats?
Кошка - не всегда просто кошка.
A cat is not always a cat.
Мою кошку. Мою кошку зовут Булочка.
My cat, my cat's name is muffin.
Дага это кошка Дага это кошка!
Doug is a cat. Doug is a cat!
Там была кошка... очень большая кошка.
It was a cat... a really big cat.
– А кошка разве человек? – Нет, Джим.
«Is a cat a man, Huck?» «No.»
А корова разве человек? Или она кошка?
Is a cow a man?-er is a cow a cat?
Для мыши сильнее кошки зверя нет.
To the mouse no beast is stronger than the cat.
– Так зачем же кошке говорить по-человечески?
«Well, den, dey ain't no sense in a cat talkin' like a man.
Кошку ведь древком метлы по голове не били.
This cat wasn’t hit over the head with a broomstick.
— Это ты! — взвизгнул Филч. — Ты убил мою кошку!
“You! You’ve murdered my cat!
Только около полуночи будто окаменевшая кошка наконец ожила.
In fact, it was nearly midnight before the cat moved at all.
Странно, но вид кошки почему-то развеселил его.
For some reason, the sight of the cat seemed to amuse him.
У Милисенты Булстроуд, должно быть, есть дома кошка!
M-Millicent Bulstrode m-must have a cat!
Кошка-воровка! Аморальная кошка! Кошка-ворующая-сосиски!
Thief of a cat! Amoral cat! Sausage-stealing cat!
Но кошка— это просто кошка.
But a cat’s just a cat.”
Мы будем выбираться на «кошках». — Кошках?
We get our supplies overland by cats—” “Cats?”
«Твоя кошка была тупицей»… А кто создал кошку?
'Your cat was stupid.' Who made the cat?
Что делает человека человеком а кошку кошкой?
What is it that makes a man a man and a cat a cat?
Кошка-мучительница бедных птичек! Кошка-убийца!
Bird-torturing cat! Murderous cat!
noun
Такие технические средства могут включать в себя миноискатели, щупы, защитные костюмы, "кошки", детонаторы, подрывные заряды и т.д.
Such equipment could include mine detectors, prodders, personal protective gear, grapnels, detonators, explosive charges, etc.
Пинту рома первому, кто забросит "кошку".
Pint of rum for the first man to get their grapnels in.
В стену рядом с Ваймсом вцепилась абордажная кошка.
A grapnel thudded into the wall beside Vimes.
Боцман привязал к тросам трехлапые кошки;
The bosun fixed the three-pronged grapnels to the ropes;
Инструменты – гвоздодер, пусковое устройство кошки – больно ударили его по бедру.
His tools—the crowbar, the grapnel launcher—banged uncomfortably against his thigh.
Полилло легко забросила кошку, и две стальные лапы прочно зацепились за подоконник.
Polillo cast the grapnel easily and two of its prongs hooked on the windowsill.
Дракон Хэла дернулся, когда кошка зацепилась за один из стропов корзины и оторвала его.
His dragon jerked as the grapnel caught on one of the basket's support lines and tore it away.
Каждый отцепил свою кошку и зашвырнул ее далеко в море, где они затонули, утянув за собой и веревки.
Each unhooked his grapnel and heaved it into the sea, where it sank, trailing rope.
Кошки и острые штыри торчали на его переднем крае, как зубы гигантского монстра.
Grapnels and cutting-beams protruded from the forward edge, like the teeth of a hungry monster.
Обе кошки, к которым были привязаны канаты, взвились в воздух на двенадцать футов, упали за леер и прочно зацепились там.
Each grapnel, trailing rope, rose twelve feet, dropped over the guardrail, and caught fast.
Остальные подбежали с отпорными крюками, острогой, двумя небольшими кошками, безобразным колючим крючком на цепи.
and others ran with boat-hooks, a dolphin-striker, two small grapnels, an ugly barbed hook on a chain;
Военнослужащие высадились с трех лодок "Зодиак", используя кошки и веревочные лестницы для того, чтобы подняться на борт судна.
Soldiers boarded from three zodiac boats, using grappling irons and rope ladders to climb the sides of the ship.
e) все открытые катера или катера с рубками должны иметь черпак, якорь или кошку с 10-метровым тросом".
(e) all open or cabin boats shall carry a bailer, an anchor or grappling iron with 10 metres of line.
На готове с абордажной кошкой!
Ready the grapples!
На готове с кошкой!
Stand ready with grapples!
- Это альпинистская кошка.
- It was a grappling hook.
- С помощью "кошки".
- I used a grappling hook...
- Говорит, это альпинистская кошка.
- She says it was a grappling hook.
Кошками соединим его с корпусом.
Grappling hooks will attach to its hull.
- Была бы у меня та альпинистская кошка.
- I wish we had that grappling hook.
Посмотрим, сможешь ли ты забросить туда "кошку".
See if you can get the grappling irons in.
Я все же сделала "кошку" из дорогих галстуков.
Well, I made a grappling hook out of Forzieri ties.
Никогда не пытайся переслать абордажную кошку почтой.
Never try to send a grappling hook through the post office.
Кошка затерялась в ветвях.
The grappling hook was lost in the branches.
Дейрн приготовил вторую кошку.
Dayme prepared the second grapple.
Дюк привязывал кошку к поясу.
Duke was tying the grapple to his belt.
Они собрали кошки, четверо опять забросили кошки за выступ и тут же скользнули вниз на веранду, в двадцати футах под ними.
They re-coiled the grapples, and four of them hooked the grapples again onto a projection and immediately swung downward to a veranda twenty feet below.
Ночь загудела, когда он начал расширяющимися кругами раскручивать кошку.
The night hummed as he whirled the grapple in ever-widening circles.
После этого капитан рванул вперед и швырнул «кошку» через стену.
Then Hunter ran forward and flung the grappling iron up over the wall.
Тамара и Толя развязали узлы на кошках, цепляющих нас к «Волку волн».
Tamar and Tolya unhitched the knots of the grapples that held us to the Volkvolny.
Зидар отступил, но Белгарат вцепился в него, как разъяренная кошка.
Zedar reeled back, but Belgarath was upon him, grappling, pounding at him with his hands.
— Тебе понадобится вот это? — спросила Миртаи, протягивая ему «кошку».
‘Will you need this?’ Mirtai asked, holding her grappling hook out to him.
– Они выстрелят в грунт четырьмя кошками, а потом спустят корзину и примут вас.
They'll fire grapples into the ground and moor themselves. Then they'll lower a basket and pull you up.
noun
Значит-кошка жива!
It means the pussycat is alive!
Скажу вам, эти кошки быстры
And I'm tellin ' you Them pussycats is quick
Съёжившийся волк стал похож на кошку.
The feared wolf had become as tame as a pussycat.
Дело идет лучше некуда Только с кошками и тестом
Business never better Using only pussycats and toast
Вы собираете атмосферу, а я буду выручать кошку
You collect the atmosphere and I'll recover the pussycat
Нет. То есть, это невозможно. Кошки не любят бабочек.
I mean, we can't... because pussycats are mean to butterflies.
Теперь, если ты меня извинишь, я собираюсь пойти купить кошку.
Now, if you'll excuse me, I'm off to buy a pussycat.
Начался град из печенек с кошками, мартышками, кенгуру - прямо Ноев ковчег!
It started raining pussycats and monkeys and kangaroo cookies just like Noah's ark.
Более важно даже, что мы нашли маленькие отпечатки, подобные когтям, как у кошки.
Even more important, we found tiny prints in a claw-like pattern, like a pussycat's.
– Он укусит? – Для Алека любая собака была «он», а любая кошка наверняка «она».
To Alec, all dogs were he, and all pussycats were undoubtedly she. "Nope,"
— А почему бы и нет? — спросил он с невиннейшим видом. — Она ведь просто большая кошка.
“Why shouldn’t we?” he said in all innocence. “She’s just a big ol’ pussycat.”
Не могу сидеть неподвижно целый день – я не кошка, чтобы дремать у огня.
Can't keep still all day, and not being a pussycat, I don't like to doze by the fire.
– Не бойтесь его, – сказала женщина. – В нем есть что-то от кошки, и к старости он стал добрее.
"You need have no fear of him," the woman said. "He is something of a pussycat, the gentleness of him brought on by extreme age.
– Обещаю, буду осторожна, как кошка на скользкой крыше, – с улыбкой заверила ее Нэнси и вышла из дома.
"I promise to be as careful as a pussycat walking up a slippery roof," Nancy assured the housekeeper with a grin, and left the house.
Однако стыдно было, что свет горел, и вообще куда ей, Лореттке этой, кошке жирной, до Смерти. Тьфу!
But he felt ashamed because the lamp was lit, and anyway, there was no way this fat pussycat Loretta had anything on Death. Phooey!
Судя по состоянию Белфорда (его поцелуй практически не отличался от символического родительского чмока), можно было подумать, что он намерен вести поиск хаотически, принимая за Андрэ каждую встречную кошку. В его действиях, однако, прослеживается определенный порядок – правда, весьма условный.
As distraught as he is -the kiss with which he greeted you turned out to be no more than a matrimonial peck-you would suspect that Belford would be driving around willy-nilly, mistaking for AndrE every pussycat that darted behind a rosebush, yet surprisingly, there is a modicum of organization to his efforts.
noun
мы, естественно, обследовали «кошкой» все те места, где она могла утонуть.
We dragged almost all the spots where she could conceivably have gone down to the water.
Он придвинул лестницу, забрался наверх (по стропилам стрелой метнулась испуганная кошка) и заглянул в лодку.
He dragged the boat from the barn and launched it in the shallows of the pond. It floated.
К счастью, не пришлось использовать кошку, которая подняла бы страшный шум.
Happily, he did not need to use the grappling iron, which might have made an alarming clang.
Но они все же умудрились сманеврировать: подхваченные высокой волной, они скользнули вдоль борта флагмана и забросали его стальными кошками.
They retaliated as, riding a huge wave, they slid alongside the flagship and flung out grappling irons.
Фернхилл нес короткую приставную лестницу, моток веревки и железную кошку, при помощи которой штурмующие взбирались на городские стены в Нормандии.
He had a short ladder, a coil of rope, and a grappling iron they had used when attacking city walls in Normandy.
Чарльз снова забросил «кошку» так, чтобы та пролетела над стеной повыше, дернул и вынужден был отскочить, когда железяка полетела обратно.
He threw the grappling iron again, watching it sail high over the walls. Again he tugged. And he had to dodge as the iron came back.
Обходя окна на нижнем этаже, — они привели бы только к противоборству со стражниками, охраняющими коридоры, — он вытащил кошку и кусок мягкой шелковой веревки.
Bypassing the windows on the lower floor-they would lead only to confrontations with guards patrolling the corridors-he pulled free the grappling iron and a soft length of silk rope.
Цепь проходила через отверстие швартова, обвивалась вокруг грубого ворота и крепилась к тонкому двойному крюку, больше похожему на цепляющую кошку, чем на якорь.
The chains passed through a hawser port, wound around a crude windlass and were fastened to a thin, double hook that was more like a grappling iron than anchor.
Серанг кинулся на нок рея и разрезал тросы, после чего брошенные с «Беллоны» кошки лишь царапнули по фальшборту и сорвались вниз. Пушки на шкафуте трижды выстрелили картечью почти в упор, ранив французского капитана, выведя из строя руль «Беллоны» и перебив бизань-шкот.
The serang ran out on to the yard-​arm and cut the lashing, the grappling-​irons scraped harmlessly over the rail, and the quarterdeck guns fired three rounds of grape, wounding the French captain, unshipping the Bellone’s wheel, and cutting her spanker halliards.
cat-o'-nine-tails
noun
Пресловутые «кошки о девяти хвостах», только у этих хвостов было куда побольше.
It was a cat o' nine tails, except it had a lot more tails.
Брок снят со стены кошку-девятихвостку.
Brock picked up the cat-o’-nine-tails that hung on the wall of the hold.
Горт ворвался в фойе Клуба, как разъяренный бык. В руке он сжимал кошку-девятихвостку.
Gorth came charging into the foyer of the Club like a wild bull, a cat-o’-nine-tails in his hands.
Я бы назвала ее кошкой о девяти хвостах, но у нее их было гораздо больше, и каждый кончался железным шариком или стальным крючком.
I would have called it a cat-o’-nine-tails, but it had many more tails than that, each one weighted with a small iron ball or a steel hook.
Ему и всем остальным самоотверженным сотрудникам "Делл" приношу свои смиреннейшие извинения и выражаю готовность принять тридцать ударов плеткой-"кошкой", оставляя за ними выбор времени и места экзекуции.
On behalf of him and all the other brave souls at Dell, I offer up humblest apologies, plus the offer to inflict upon myself thirty lashes with a cat-o-nine-tails at the time and place of their choosing.
По мнению Дерека Армтуэйта, которое он высказывал направо и налево, для понижения уровня преступности было бы гораздо эффективней вернуть розги и кошку-девятихвостку, а не повышать количество социальных работников, социологов и психологов.
In Derek Armthwaite’s frequently aired opinion, bringing back the birch and the cat-o’-nine-tails would be far more effective in reducing crime figures than any number of social workers, sociologists and psychologists.
Вспомнив о том, как в последний раз видел порку, он поежился. Крестьянина, что жил в двух деревнях от той, где обитал Майлз, подвесили за руки к позорному столбу и хлестали по спине плетью-кошкой.
He shuddered at the memory of the last flogging he had seen-a man from two villages away hanging by his wrists from the pillory while the cat-o'-nine-tails smacked across his back.
Я знаю, что делаю, – ответил Брок, сдерживаясь, чтобы не раскричаться. Вены у него на висках вздулись, став похожими на узлы на кошке-девятихвостке. – И я уже предупреждал тебя: не охотиться за этим дьяволом в одиночку. Он отрежет тебе то, что у тебя между ног, и скормит тебе же в два счета.
I knowed wot I be doing,” Brock said, trying to keep his voice low, the veins in his temples like the knots in a cat-o’-nine-tails. “An’ I warned thee afore. Doan go after that devil by thyself. He’ll cut off thy balls and feed ’em to thee.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test