Translation for "кочка" to english
Translation examples
noun
Пин крепко уснул, улегшись щекой на кочку.
Pippin fell asleep, pillowed on a green hillock.
Труп постоянно цеплялся за кусты куманики, путался в упавших ветках, застревал на кочках.
He kept catching on brambles and getting knotted up in fallen branches and stuck between hillocks.
Сад за кухонным окном превратился в болото с кочками из полумертвой травы, торчавшими кое-где, словно островки.
the backyard outside the kitchen window looked like a swamp with hillocks of near-dead grass sticking up like islands.
Мы еще два раза перепрыгнули вьющийся ручей — с мшистой кочки на пенек, с песчаного бережка на твердую землю, — и нам открылось озеро.
After jumping the snaking stream twice more, from mossy hillock to root bole, from sandbank to solid dirt, we came in view of the lake.
И не бойся, голубчик Теодор, мы не потревожим тебя в твоей лавочке, живи себе спокойно на своей кочке на радость и гордость своей матери!
However, little Theodore, we are not likely to come and disturb you in your store—you may rest secure on your hillock and still be your mother’s constant pride!
Они пошли прямо на огонь, свернув с дороги. Дети пробирались через кусты и кочки, спотыкались, но, крепко взявшись за руки, не выпускали из поля зрения светящуюся точку.
To reach the light they had to leave the road, so they stumbled over hillocks and brushwood, hand in hand, keeping the tiny speck of light always in sight.
Девочка перелезла через изгородь, и незнакомец последовал ее примеру. Он двигался медленно, спотыкаясь на небольших кочках, как будто не замечал их, погруженный в свои мысли.
She climbed the fence into the ten-acre lot and he followed her, walking slowly and stumbling over the little hillocks in the pasture as if he was thinking of something else and did not notice them.
Содрогаясь, ослепленный слезами, не способный говорить, я все же постепенно осознал, что старый источник, давно пересохший, снова вернулся к жизни, прозрачная вода забила ключом из земли, прокладывая себе путь по прежнему руслу между кочками и корнями деревьев и исчезая в зарослях полевых цветов.
Dragged there, dazed, unable to speak, I was gradually made to understand that an old spring, long dried, had come to life, clear water bubbling up from the earth once again, and cutting its path through the old dried bed, between hillocks and the roots of the trees and into a great drift of wildflowers.
Во все стороны вокруг широкого закопченного прямоугольника посадочной площадки тянулись покрытые жесткой травой кочки, перемежавшиеся зарослями тростника, маленькие головки которого поднимались не выше чем на несколько сантиметров над вездесущей водой, в которой призрачно светились зеленые глаза какой-то местной живности.
In every direction around the wide, smoke-stained permacrete rectangle of the pad, hillocks of brush-furred mud alternated with forests of reeds whose thin heads rose no more than a few centimeters above the ambient water, a desolation of marsh-gunnies, gulpers, and the blinking green eyes of wadle-platts like ghost lights among the sedge.
noun
Не задерживайтесь! Сэм поспешил обратно, запнулся за корень не то за кочку, увязил руки в илистой жиже и чуть не утопил в ней лицо.
Go on!’ Hurrying forward again, Sam tripped, catching his foot in some old root or tussock. He fell and came heavily on his hands, which sank deep into sticky ooze, so that his face was brought close to the surface of the dark mere.
Таким носом несложно стукнуться о кочку.
An easy nose to hit a tussock with.
Матиас тщательно вытер свой меч о травяную кочку.
Matthias dried his sword carefully on a tussock of grass.
Они перепрыгивали через поросшие травой кочки, жадно глотая чистый воздух.
They leaped over tussocks of grass, the clear air a tonic;
Сойдя с дороги, он поспешил за ними по английскому берегу реки, прыгая с кочки на кочку и порой попадая в лужу или зыбкую грязь, норовившую стащить с него сапоги.
He followed them on the English side of the river, leaving the embanked road to jump from tussock to tussock, sometimes splashing through puddles or wading through mud that tried to steal his boots.
Получилось ужасно неудачно: небольшая травянистая кочка просто впивалась в меня, и я попыталась примять ее движениями бедер.
By an extremely unfortunate chance a little tussock of grass was pressing into me and I was trying to rub it flat with motions of my hips.
Желтый капюшон ее плаща светился, словно корона. Я настолько залюбовалась Марией, что споткнулась о кочку и упала.
The sun was so bright around her yellow silk hood that it was like a crown, and I stumbled on a tussock of grass and fell.
И вот настал звездный час затаившейся кочки. Кочка стукнула его по кончику носа, и этот удар как бы подвел итог – его отвергли и Ильзе-Оскар-Ингрид-Гейдельберг, и долина-и-Бог. Упали три капли.
And now it was the tussock's time. At one and the same time a rebuke from Ilse-Oskar-Ingrid-Heidelberg as well as valley-and-God, it smote him upon the point of the nose. Three drops fell.
Когда лежать становилось невмочь, он уходил в весеннюю тундру и бесцельно шагал по пружинящим кочкам, вспугивая стада куликов и линяющих куропаток.
When he couldn’t lie still anymore, he would go off into the springtime tundra and wander aimlessly over springy tussocks, spooking flocks of sandpipers and molting partridges.
Однажды утром в Кашмире, ранней весной 1915 года, мой дед Адам Азиз, пытаясь молиться, ударился носом о смерзшуюся кочку.
One Kashmiri morning in the early spring of 1915, my grandfather Aadam Aziz hit his nose against a frost-hardened tussock of earth while attempting to pray.
noun
Когда антигравитационный модуль по правому борту начал барахлить, он благорзумно посадил машину возле некоего подобия каменного карниза, по другую сторону от глыбы серебристо-зеленого минерала размером с кочку, так что, подсоединяя провода от генератора к неисправному модулю, чтобы перезарядить его, он мог что-либо видеть из-под днища флаера лишь прямо впереди и прямо позади – и там и там открывалась лишь перспектива сверкающей равнины, которую нарушали более крупные кристаллы и груды мелких, а дальше – кристаллические прозрачные колонны, упиравшиеся в небо.
When the starboard antigrav unit had started to go he'd prudently set the vehicle down with one edge on a sort of bench of basalt, the other side on a lump of frost-green quartz the size of a hassock, so his only view from underneath, as he rejiggered the generator wiring to recharge the defective a-g coil, was straight ahead or straight behind, identical vistas of harsh reflective gravel broken by bigger fragments and hunks of crystal, and, farther off5 crystal chimneys piercing the sky.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test