Translation for "кохлер" to english
Кохлер
Translation examples
г-н Жан-Клод Кохлер, управляющий закупками (фрукты, овощи и цветы), "Мигро", Женева, Швейцария
Mr. Jean-Claude Kohler, Purchasing Manager (fruits, vegetables and flowers), Migros, Geneva, Switzerland
- Судья Дерек Кохлер?
Judge derek kohler?
Вы помолвлены с судьёй Кохлером.
You're engaged to judge kohler.
Она использовала слабость судьи Кохлера, чтобы манипулировать окружающими.
She used judge kohler's vulnerability To manipulate everyone around her.
Поллок и Кохлер слишком умны, чтобы быть такими глупыми.
Pollock and kohler are too smart to be that stupid.
Джулиан, мы совершенно уверены, что вы пытаетесь подставить судью Кохлера, чтобы добиться пересмотра дела.
To get your case overturned. Kohler? Refresh my memory.
Нет, тут дело в том, как Кохлер заманил её его силой, его очарованием и его глазами.
A woman's control? No, this is about how kohler lured her in
Мисс Поллок, это вы послали в свой собственный офис анонимную посылку, обвиняющую судью Кохлера, не так ли?
Miss pollock, you sent the anonymous package Implicating judge kohler to your own office, didn't you?
Ночной портье в отеле Пасадена Гранд может подтвердить, что Кохлер и Поллок были вместе в феврале 2009 года.
The night manager at the pasadena grand hotel Can place kohler and pollock together in February of 2009. We're not talking about voicemails.
Палуба задрожала под ногами Кохлера, и дизельный выхлоп вырвался у него над головой.
The deck trembled under Kohler’s feet and the diesel exhaust blurted above his head.
Если бы только кайзер решился с самого начала использовать свои субмарины во всей полноте их возможностей, размышлял Курт Кохлер, насколько иначе бы все обернулось!
If only the Kaiser had decided to use his submarines to their full potential from the very beginning, Kurt Kohler brooded, how different the outcome might have been.
Корпусу была придана форма палаша длиною в сто семьдесят футов. Наносить удары по врагу ему помогал огромный 600-сильный дизельный двигатель, и Кохлер даже не пытался подавить перехватывавшее дыхание чувство гордости, которое всегда ощущал в начале плавания.
The hull was shaped like a sword, a broadsword I70′feet long, to be driven at the throat of at 6oo-horsep the enemy by her gre ower diesel engine, and Kohler did not try to suppress the choking sense of pride that he always felt at the beginning of a cruise.
И если боги войны распорядились поместить такой известный британский тяжелый линейный крейсер, как «Инфлексибл», на сходящийся курс с его потрепанным маленьким судном, Курт Кохлер с радостью отдаст собственную жизнь и жизнь своего экипажа за возможность разрядить в этот корабль торпедные аппараты.
If the gods of war chose to place a British heavy battle cruiser of such illustrious lineage as t the Inflexible on a converging course with his battered little vessel, Kurt Kohler would gladly give up his own life and the lives of his crew for an opportunity to empty his torpedo tubes at her.
И мы принесем его кайзеру и Das Vaterland![118] Если не считать двух впередсмотрящих, на мостике субмарины У-32 командир Курт Кохлер стоял один и ежился от холодного морского тумана, несмотря на плотный белый свитер с круглым горлом, который надел под синюю тужурку.
What a prize for us to take to the Kaiser and Dos Vaterland Except for the two lookouts in the wings, Captain Kurt Kohler stood alone in the conning tower Of U-32 and shivered in the cold sea mist despite the thick white rollneck sweater he wore under his blue pea-jacket.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test