Translation for "кофейную" to english
Кофейную
adjective
Translation examples
adjective
Столики для кофейных принадлежностей
Table, coffee
a) кофейные плантации 3,57
(a) Coffee plantations $3.57 a day
Управление кофейной промышленностью Уганды
Uganda Coffee Development Authority
Основными экспортерами быстрорастворимого кофе и кофейных экстрактов являются Бразилия и Колумбия.
Brazil and Colombia are the main exporters of soluble coffee and coffee extracts.
Проекты, направленные на предупреждение и искоренение детского труда на кофейных плантациях.
Projects aimed at preventing and eliminating child labour in coffee growing.
В результате этих реформ выросла отпускная цена на кофе, что подтолкнуло частных фермеров к расширению кофейных плантаций.
These reforms resulted in better farm-level prices for coffee and stimulated private farmers to expand coffee cultivation.
Эти дети якобы работают на кофейных плантациях и плантациях какао в Котд'Ивуаре как рабы.
These children are alleged to be working as slaves in Ivorian coffee and cocoa plantations.
1. работа в гостиницах, кофейнях, местах отдыха и развлечений, театрах и кино;
1. Employment at hotels, coffee shops, places of entertainment, theatres and cinemas;
Кофейный кекс, кофейный столик, книга на кофейный столик, компания людей.
Coffee cake, coffee table, coffee table book, klatches of people.
Там есть кофейня, кофейня Раффи.
There's a coffee shop right there- - Raffi's Coffee Shop.
Итак книга на кофейный столик о кофейных столиках.
So a coffee table book about coffee tables.
Пошел кофейный дождь!
It's raining coffee!
Кофейня "Тоби Истейт".
Toby's Estate Coffee.
Кофейню на колёсах.
A coffee cart.
Кофейная вечеринка закончилась.
Coffee party's over.
- ... о кофейных столиках.
- ... about coffee tables.
Кофейное пирожное Дрейка?
Drake's Coffee Cake?
- Кофейный или шоколадный?
-Coffee or chocolate?
В тот вечер я оставил чаевые под перевернутой кофейной чашкой.
That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table.
Тетя Петунья, испустив пронзительный вопль, попятилась назад и споткнулась о кофейный столик;
Aunt Petunia shrieked and fell backward over the coffee table;
Одним из десертов — нечто наподобие кофейного кекса — очень красиво: на уложенной поверх блюдца салфетке.
Among the desserts there was some kind of coffee cake that came out very pretty on a doily, on a little plate.
Кофейный сервиз Пауля – изящные чашки-бокальчики из сплава серебра и ясмия, – унаследованный им от Джамиса, стоял справа от Джессики на низком столике.
Paul's coffee service, the fluted alloy of silver and jasmium that he had inherited from Jamis, rested on a low table to her right.
Повалившись на колени возле кофейного столика, он брызгал слюной и давился какой-то склизкой лиловой штукой примерно в полметра длиной, вылезавшей изо рта.
He was kneeling beside the coffee table, and he was gagging and sputtering on a foot long, purple, slimy thing that was protruding from his mouth.
— Петрификус тоталус! — завопила непонятно откуда Гермиона, и Пожиратель смерти рухнул, будто статуя, лицом вперед на осколки кофейных чашек и обломки стола.
“Petrificus Totalus!” screamed Hermione from out of sight, and the Death Eater fell forward like a statue to land with a crunching thud on the mess of broken china, table, and coffee.
Но и тут на полу лежали толстые ковры, мягкие подушки, под рукой – низкий кофейный столик, многоцветные драпировки на стенах и плавающие лампы под потолком, льющие мягкий желтоватый свет.
Still, this place had thick rugs on the floor, soft cushions, a low coffee table near at hand, multicolored hangings on the walls, and soft yellow glowglobes overhead.
– Знак, представляющий кофейный прибор Джамиса, – сказал Стилгар, демонстрируя тонкий диск зеленого металла. – В ознаменование того, что по возвращении в сиетч этот прибор с соблюдением должных церемоний перейдет к Усулу.
"The marker for Jamis' coffee service," Stilgar said, and he lifted a flat disc of green metal. "That it shall be given to Usul in suitable ceremony when we return to the sietch."
К тебе переходит его кофейный прибор… и вот она. Его женщина. Пауль разглядывал женщину. «Почему она не горюет о муже? – думал он. – Почему в ней нет ненависти ко мне?» Тут он увидел вдруг, что все фримены внимательно на него смотрят, ожидая чего-то.
His coffee service is yours . and this, his woman." Paul studied the woman, wondering: Why isn't she mourning her man? Why does she show no hate for me? Abruptly, he saw that the Fremen were staring at him, waiting.
По Эшвеге, в 1823 г. цена всего продукта восьмидесятилетней разработки бразильских алмазных копей не достигала средней цены полуторагодового продукта бразильских сахарных или кофейных плантаций, хотя в первом было представлено гораздо больше труда, а следовательно, и стоимости.
According to Eschwege, the total produce of the Brazilian diamond mines for the eighty years ending in 1823 still did not amount to the price of 1 1/2 years’ average produce of the sugar and coffee plantations of the same country,† although the diamonds represented much more labour, therefore more value.
Вот она, на кофейном столике.
It was on the coffee table.
На большом кленовом кофейном столике стоял серебряный кофейный сервиз.
There was a silver coffee service on the large marble coffee table.
— Здесь есть кофейня, — сказала я.
“There’s a coffee shop,” I said.
— В кофейню Тарбуша.
“Tarbush’s Coffee Shop.
Мы заходим в кофейню.
We go into the coffee shop.
О, проклятая кофейня!
Oh that vile coffee-house!
Мой…кофейный столик.
It's my… coffee table."
Зашипела кофейная машина.
A coffee machine hissed.
Кофейный столик с журналами.
Coffee table with magazines.
adjective
Пока не появился паренёк кофейного цвета!
Till out popped a coffee coloured nig-nog nipper!
Второй порции этой кофейной Кури он не получит.
He's not getting a second serve of this coffee-coloured Koori.
Кожа мягкого кофейного цвета.
Pleasing coffee-coloured complexion.
Говорил лысый мужчина в плаще, смуглокожий — кофейного цвета, как житель острова Оканти;
The speaker was a cloaked, bald-headed man with the coffee-coloured skin of an Okanti islander;
На ней было батистовое платье и шляпка из блекло-кофейной соломки с узкой черной бархоткой вокруг тульи.
She had on a lawn frock, and a hat of the palest coffee-coloured straw, with a narrow black velvet ribbon.
Я приметил, что кофейное лицо этого человека сделалось серым, после того как мистер Мертуэт поговорил с ним.
I noticed that the fellow's coffee-coloured face had turned grey since Mr. Murthwaite had spoken to him.
Еще с дюжину мужчин в белых трусах – их обнаженные, кофейного цвета торсы блестели от влаги – стояли в воде, от которой поднимались клубы пара.
Another dozen men, in white drawers, coffee-coloured torsos, stood in the steaming water.
На стенах висели какие-то странные, кофейного цвета картины, покрытые на добрый дюйм лаком, и чучела всяких тварей под стеклянными колпаками;
About the room, some amazing coffee-coloured pictures varnished an inch deep, and some stuffed creatures in cases;
Хозяйка, крупная, плотно сбитая женщина, с опасной склонностью к полноте, которая уже начала проявляться, еще не утратила своей грубоватой красоты. Ее кофейного цвета кожа и толстые губы указывали на смешанное происхождение.
She was a large, heavily built woman running dangerously to seed, the coffee-coloured skin and the thick lips an indication of her mixed blood.
Светлые волосы разметались по блестящей, кофейного цвета, коже и поползли ниже, когда она стала проводить языком по плоским мускулам его живота.
The blonde hair tangled over the coffee-coloured gleaming skin, went down lower as the girl licked the tight skin over the flat muscles of the man’s belly and he tautened convulsively.
На него смотрит красивый карий глаз — длинная и узкая вертикальная виньетка, изготовленная из алебастрово-белой кожи, свежей белой сорочки и костюма кофейного цвета.
A beautiful brown eye peeps out at him, the focal point of a long, thin plumb-line vignette of alabaster skin, crisp white shirt, and coffee-coloured suit.
Мы составляли с порошком самые немыслимые смеси, чтобы получить другие оттенки, но светло-кофейный и зеленоватый нас не устроили.
Later we mixed the powder with every substance we could think of to give brilliance to the effect, but we were unable to obtain anything more than a coffee-coloured brown and a pale green barely distinguishable from one another.
adjective
— Интересного такого цвета, вроде кофейного.
Interesting—sort of a coffee-color.
И появится над морем кофейного цвета.
It would come in over the coffee-colored sea.
комья кофейного снега бьют в передок.
lumps of coffee-colored snow pounded against the sleigh's front.
Комната казалась квадратной, с полом из известняковых плиток кофейного цвета;
The room was square, with a coffee-colored stone floor.
Рейчел была рослая брюнетка с кофейно-смуглой кожей.
Rochelle was a tall girl with dark hair and coffee-colored skin.
Обставленная тиковой мебелью кофейного цвета гостиная выглядела пустой, но уютной.
The dining room was furnished in coffee-colored Danish teak, spare but comfortable.
Рядом с Аркадием мирно сидела молодая кофейного цвета мулатка с младенцем.
A young coffee-colored woman with a baby in a snowsuit sat peacefully by Arkady.
Кофейный загар на мясистом лице. Прилизанные волосы, бледные руки.
Coffee-colored tan on his fleshy face. Smooth hair; pale hands.
Навстречу им поднимались горные цепи, снежные дюны и кофейного цвета море.
Mountain ranges and snow dunes and a coffee-colored sea rose to meet them.
Когда они вошли, небольшая фигурка кофейного цвета соскользнула по занавесу и исчезла за окном.
A small coffee colored shape scurried down the curtains and out the window as they entered.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test