Translation for "костяшками" to english
Костяшками
Similar context phrases
Translation examples
Сбиты костяшки пальцев.
Bruising on the knuckles.
Видел его костяшки?
Did you see his knuckles?
Как костяшки, драчунья?
How are the knuckles, bruiser?
Похоже, выбил костяшку.
Think I've broken a knuckle.
Костяшки пальцев были побелевшие.
His knuckles were white.
Раздробленные костяшки, сломанные пальцы.
Crushed knuckles, broken fingers.
У вас костяшки разбиты.
You bruised your knuckles.
- Посчитай свои гребаные костяшки.
- Count your fuckin' knuckles.
Религия и разбитые костяшки пальцев.
Religion and bruised knuckles.
Он потер лоб костяшками пальцев.
Harry kneaded his forehead with his knuckles.
Рон крепче сжал руль, так что побелели костяшки пальцев.
Ron’s knuckles were white on the steering wheel.
Крэбб перестал хихикать и начал угрожающе потирать костяшки кулаков.
Crabbe stopped laughing and started rubbing his knuckles in a menacing way.
Оказывается, он в кровь искусал себе костяшки пальцев, удерживая крик.
He had drawn blood biting down on his knuckles in an effort not to shout out.
Наконец он надел на себя маску спокойной деловитости, встал и призвал людей к вниманию, несильно стукнув костяшками пальцев по столу.
Presently, he put on his mask of quiet efficiency, stood up and commanded their attention with a knuckle rap against the table.
Гарри ощутил, что в правой руке, костяшки которой он разбил о челюсть Малфоя, происходит какое-то копошение.
Harry became aware that something was still struggling in his right hand, the knuckles of which he had bruised against Malfoy’s jaw.
Старуха закрыла за ними дверь — синеватые костяшки пальцев резко выделялись на фоне осыпающейся краски — и уставилась Гарри в лицо.
She closed the door behind them, her knuckles blue and mottled against the peeling paint, then turned and peered into Harry’s face.
Теперь ошибиться было уже невозможно: при этих словах Хэпзибы глаза Волан-де-Морта полыхнули багрецом, и Гарри увидел, как побелели костяшки пальцев, сжимавших цепочку медальона.
There was no mistaking it this time: Voldemort’s eyes flashed scarlet at the words, and Harry saw his knuckles whiten on the locket’s chain.
— О да! — ответил я. — Моя работа. Видите царапины у меня на костяшках? Это я их о стену ободрал, когда волок дверь в подвал.
“Oh, yeah!” I said. “I took the door. You can see the scratches on my knuckles here, that I got when my hands scraped against the wall as I was carrying it down into the basement.” They weren’t satisfied with my answer;
Она смотрела вовсе не на паука, а на Невилла — руки у того были стиснуты на столе, костяшки пальцев побелели, а широко открытые глаза были полны ужаса.
She was looking, not at the spider, but at Neville, and Harry, following her gaze, saw that Neville’s hands were clenched upon the desk in front of him, his knuckles white, his eyes wide and horrified.
Все костяшки распухли.
Every knuckle was swollen.
Костяшки ее пальцев побелели.
The knuckles glistened.
Знаешь, что такое «костяшки»?
D’you know knuckles?’
Щелкал костяшками пальцев.
Cracking his knuckles.
— Как костяшки пальцев?
“How are your knuckles holding up?”
Костяшки пальцев побелели.
His knuckles turned white.
Претор хрустнул костяшками:
The Praetor cracked his knuckles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test