Translation for "костромской" to english
Костромской
Similar context phrases
Translation examples
62. В связи с жалобой общественной организации дагестанской диаспоры по факту избиения нескольких представителей народов Дагестана в феврале 2001 года, проживающих в городе Кологриве Костромской области, представители руководства Миннаца России, МВД России и Прокуратуры России выезжали на место.
Following a complaint from a voluntary organization of the Dagestan diaspora that a number of persons of Dagestan nationality living in Kologriv (Kostroma oblast) had been beaten up in February 2001, senior officials of the Ministry of Nationalities, the Ministry of Internal Affairs and the Office of the Procurator travelled to the area.
Практически во всех регионах Российской Федерации (в республиках Башкортостан, Карелия, Удмуртия, Чувашия, Марий Эл, Хакасия, Алтайском, Ставропольском, Краснодарском краях, Брянской, Воронежской, Волгоградской, Владимирской, Кемеровской, Калужской, Костромской, Московской, Пермской, Ростовской, Оренбургской, Тульской, Читинской областях, городах Москве, Санкт-Петербурге и других субъектах Федерации) накоплен богатый опыт работы по профилактике ксенофобии и экстремизма.
There is now a wealth of experience in preventing xenophobia and extremism in almost all the regions of the country (the republics of Bashkortostan, Karelia, Udmutria, Chuvashia, Mari-El and Khakassia, Altai, Stavropol and Krasnodar territories, Bryansk, Voronezh, Volgograd, Vladimir, Kemerovo, Kaluga, Kostroma, Moscow, Perm, Rostov, Orenburg, Tula and Chita provinces, the cities of Moscow and Saint Petersburg, and other constituent entities of the Federation).
Это второй батальон Костромского полка.
This is the 2nd Battalion of the Kostroma Regiment.
– Игумен Пафнутий, четырнадцатого столетия, – начал князь, – он правил пустынью на Волге, в нынешней нашей Костромской губернии. Известен был святою жизнью, ездил в Орду, помогал устраивать тогдашние дела и подписался под одною грамотой, а снимок с этой подписи я видел.
"The Abbot Pafnute lived in the fourteenth century," began the prince; "he was in charge of one of the monasteries on the Volga, about where our present Kostroma government lies. He went to Oreol and helped in the great matters then going on in the religious world; he signed an edict there, and I have seen a print of his signature;
Потом Яшка Костромской был, конокрад.
Then there was Yashka from Kostroma, the horse thief.
Тоже, конечно, на Хитровке не из последних был, но куда мне до Яши Костромского?
Sure, I wasn’t exactly the lowest of the low in Khitrovka, but how could I compare with Yashka from Kostroma?
о костромских собаках он уже не помышлял и разъезжал по окрестностям в одиночку, по-прежнему.
he did not even dream of Kostroma hounds now, and rode about the neighbourhood in solitude as before.
Когда прежний её хахаль, Яшка Костромской, каши свинцовой покушал и она свободная стала, начал я к ней подкатывать.
When her old fancy man, Yashka from Kostroma, took a dose of lead poisoning and she was free, I started to make a move.
Убит командир Архангелогородского полка Розенбом, смертельно ранен командир Костромского полка Клейнгауз, генерал-майора Кнорринга принесли на носилках.
Rosenbaum, the commander of the Arkhangelsk Regiment, was killed, Kleinhaus, the commander of the Kostroma Regiment, was fatally wounded, and Major General Knorring was brought back on a stretcher.
Потом помечтал, лежа на спине и покуривая трубочку, о том, как он распорядится с остальными деньгами, – а именно, каких он раздобудет собак: настоящих костромских и непременно красно-пегих!
Then, as he lay on his back and smoked a pipe, he mused on how he would lay out the rest of the money-- what dogs he would procure, real Kostroma hounds, spot and tan, and no mistake!
Куриная история В уездном заштатном городке, бывшем Троицке, а ныне Стекловске, Костромской губернии, Стекольного уезда, на крылечко домика на бывшей Соборной, а ныне Персональной улице вышла повязанная платочком женщина в сером платье с ситцевыми букетами и зарыдала.
The Tale of the Chickens In the small provincial town formerly called Trinity, but now Glassworks, in Kostroma Province (Glassworks District), a woman in a grey dress with a kerchief tied round her head walked onto the porch of a little house in what was formerly Church, but now Personal Street and burst into tears.
Одновременно были приняты меры, чтобы оградить Москву от приезжих из Первого Кольца враждебности, особенно от жителей Калининской, Ярославской, Костромской, Рязанской, Тульской и Калужской областей, которые под предлогом осмотра достопримечательностей и музеев столицы в конце каждой недели совершали на Москву хищнические набеги, полностью опустошая магазины, предназначенные для снабжения москвичей.
At the same time, measures were taken to protect Moscow from people coming in from the First Ring of Hostility, especially people who lived in the provinces of Kalinin, Yaroslavl, Kostroma, Ryazan, Tula, and Kaluga who, on the pretext of visiting the capital’s sights and museums, would at the end of every week carry out savage raids on Moscow’s stores, emptying them of goods designated for Muscovites.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test