Translation for "коря" to english
Коря
verb
Similar context phrases
Translation examples
Не могу передать, дорогой Эдвард, как сжималось мое сердце от этих тягостных мыслей, как я корила себя за столь недостойные подозрения и с досадой гнала их от себя. Увы!
I cannot say, my dear Edward, how lively was the grief that even the suspicion of such a fact caused me, and I continually rebuked myself for entertaining for a moment a thought so unworthy, and dismissed it from my mind with reprobation. Alas! ere long it was sure again to make itself felt.
verb
Еще один церковный священник, который тоже будет делать ему замечания и корить за невежество?
Another churlish priest, bent on correcting him and reproving his ignorance?
Мало тебе одного раза? — Но, что бы миледи ни говорила, я вижу: она довольна, потому что не корит меня за то, что я зашла так далеко без ее разрешения.
But I can tell she is delighted all the same, for she does not reprove me further for proceeding so far without her sanction.
Смешно наблюдать, как более проворная Симона настигает ее около стойки бара и начинает мягко корить за нерасторопность, словно молчаливо угрожающая кошка.
It’s fun to see how Simone catches up with her at the desk between trips and reproves her, unobtrusively, like a silently threatening cat.
Своим невольным содроганием я испугал коней, они заржали и попятились. Я тотчас заработал вожжами, погнал лошадей вперед, коря себя за нервозность и пытаясь в меру сил успокоить свое трусоватое сердце.
My initial start disturbed the mares, causing them to shy and swerve. I checked them immediately and urged them forward again, calming my foolish heart as best I could and reproving myself for such nervousness.
– Господи Иисусе... – пробормотал, поднимаясь, Шарп, и полковник Маккандлесс не стал его корить. Он умел отличать молитву от ругательства. Шарп подобрал растерзанный мундир, широко распахнул дверь камеры и, опасливо косясь на мертвого зверя, поднялся по ступенькам.
'Jesus bloody wept.' McCandless did not reprove him. The Colonel knew a prayer when he heard one. Sharpe fetched his torn jacket, pulled the cell door wide-open, then gingerly sidled past the dead tiger as though he feared the beast might come back to life.
Конечно же, она заметила незнакомца, сидевшего в церкви рядом с губернатором; однако она так часто корила сестер за то, что они бесцеремонно разглядывают прихожан, что сама старалась вовсе не смотреть на собравшихся, особенно на тех, кто гостил в Квинз-Хаусе. Однако она сразу же узнала мужчину, который сидел напротив нее в церкви, и решила, что при ближайшем рассмотрении он еще более привлекателен.
She had of course noticed the stranger in the Governor’s pew but she had reproved her sisters so often for looking about them curiously that she had trained herself not to look at the Congregation and most of all not to stare at the worshippers from Queen’s House. Nevertheless she recognized the man she had seen opposite her in the Chancel and thought that he was in fact better-looking than he had appeared in Church.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test