Translation for "корректором" to english
Translation examples
О, как будто он совершенен, мистер корректор.
Oh, like he's so perfect, Mr. Corrector.
Я прочел вашу рекламу корректора хромоты.
I saw this advertisement for a limp corrector.
Один корректор/помощник технического редактора (другие уровни)
One proofreader/editorial assistant (OL)
английские технические редакторы/корректоры/выпускающие редакторы
English copy-preparers/proofreaders/production editors
испанские технические редакторы/корректоры/выпускающие редакторы
Spanish copy-preparers/proofreaders/production editors
Начальник машинописного бюро/корректор (со знанием двух языков - английского и французского) c/
Typing pool supervisor/ proofreader (bilingual E,F) c/
По состоянию на февраль 2009 года восемь корректоров, находящихся в реестре, уже были приняты на работу по краткосрочным контрактам.
Eight proofreaders on the roster had already been recruited on short-term contracts as of February 2009.
Один временный корректор/помощник технического редактора в ходе основной части сессии Генеральной Ассамблеи (3,5 месяца)
One temporary proofreader/editorial assistant during the main General Assembly session (3.5 months)
в 2009 году по результатам экзаменов для русских устных переводчиков и корректоров в списки было включено лишь по пять отобранных кандидатов.
:: In 2009, examinations for Russian interpreters and proofreaders yielded a roster of only five successful candidates each.
Да, конечно, и бесплатного корректора тоже.
Yeah, right. You're just gonna miss the free proofreader.
Я работала корректором некоторое время и...
I was working proofreading novels at the time, and...
Я предоставлю вам самых лучших "литературных рабов", корректоров...
I'll provide you with the very best ghostwriter, proofreaders...
Я работала корректором и я надеюсь что смогу работать у вас.
My job was proofreading, and I look forward... to working with you.
Лейбкес заменял корректоров в еврейской прессе, когда они были в отпуске.
Zorach Leibkes was a temporary replacement in the Yiddish press when the proofreaders were on vacation.
Увидев это японское слово с двумя буквами «и» в конце, корректоры «Всячины» наверняка недоуменно пожмут плечами.
The Japanese word with a double-i would confuse the proofreaders at the Something.
Теперь днем работает в каком-то издательстве, а вечером — корректором в газете «Комерсио», политику бросил.
Now he worked by day at a press, and at night he was a proofreader at El Comercio, and was no longer involved in politics.
В разное время я перебывал в «Других голосах» помощником редактора, редактором отдела поэзии и корректором без жалованья.
At various times I had been Other Voices assistant editor, poetry editor, and unpaid proofreader.
Правда, сейчас, читая роман, я заметил, там в одном месте запятая стоит лишняя, но в этом целиком виноват корректор.
Though when reading the novel this time, I did notice a comma that really didn’t belong, but it’s the proofreader who has to take the whole blame for that.
Вернее, имела; я работаю в издательском деле, и потому мне известно, что рукопись должны были прочесть редакторы, корректоры и несколько доверенных друзей.
Well, I had a clue: I work in publishing, I knew it would have been read by editors, proofreaders, a few trusted friends.
Если бы я был поэт (а я всего лишь корректор), я описал бы вам рай одиночного заключения, благость незапятнанного унитаза, свободу мысли в идеальной тюрьме.
If I were a poet (but I'm only a proofreader) I would describe to you the celestial nature . of solitary confinement, the bliss of an immaculate toilet, the liberty of thought in the ideal jail.
Сумма, которую он задолжал Дениз, намного превышала заработки корректора, но по голливудским стандартам была ничтожной, а потому Чип все реже появлялся в конторе «Брэг Нутер и Спей».
Because the sum he owed Denise was large in comparison to his proofreading wage but small by Hollywood standards, he worked less and less at Bragg Knuter & Speigh.
Двум корректорам было дано указание не допускать грамматических ошибок, а поэт Мерзаев получил специальное задание оснастить будущую главу красочными эпитетами и яркими метафорами.
The two proofreaders were ordered not to let any grammatical errors get past them, and the poet Merzev was given the special task of supplying the chapter-to-be with colorful epithets and vivid metaphors.
Мрачной двадцатидевятилетней персоной он поступил на службу в крупную издательскую фирму, где подвизался в разных должностях – помощника изыскателя, ловца талантов, помощника редактора, младшего редактора, корректора, улещевателя наших авторов.
As a sulky person of twenty-nine he joined a great publishing firm, where he worked in various capacities – research assistant, scout, associate editor, copy editor, proofreader, flatterer of our authors.
noun
Один сотрудник на должности класса С-2 будет осуществлять координацию планирования, разработки и внедрения систем автоматизации, при этом второй сотрудник на должности класса С-2 будет выполнять функции работающего полный рабочий день редактора изданий и корректора для уменьшения потребностей во внештатных корректорах.
One P-2 staff member will coordinate the design, development and implementation of automation systems, and one P-2 staff member will function as a full-time publications editor and proof-reader to reduce the level of requirements for external proof-readers.
Корректоры обеспечивают контроль за качеством документов, которые затем возвращаются в подразделение обработки текстов для их внесения в окончательный вариант, который направляется редакторам.
The documents are quality-controlled by the proof-readers and returned to the text processors for incorporation in the final version for the revisers.
Около 30 000 долл. США в расчете на один выпуск, в том числе услуги программиста, администратора/ редактора/корректора по подготовке содержания, специалиста по видеоизображению, художника по графике, дизайнера
Estimated USD 30,000 per publication includes programmer, content preparation manager/ editor/proof reader, video specialist, graphic artist, designer
163. Данная группа отвечает за машинописную обработку всех документов, печатание содержания аудиозаписей, внесение скорректированных текстов в окончательные документы и форматирование и окончательную доработку документов для просмотра корректорами.
163. This unit is responsible for typing all documents, transcribing audio cassettes, inserting corrected texts into final documents and formatting and finalizing documents for review by the proof-readers.
Наряду с предложением о внедрении современной технологии Суд предлагает учредить должность класса С-2 для занятого полный рабочий день корректора в целях обеспечения своевременного издания публикаций.
In addition to the introduction of modern technology, the Court has proposed the establishment of a full-time copy preparer/proof-reader at the P-2 level to ensure the timely release of publications.
164. Нынешнее штатное расписание Группы включает две должности корректоров категории общего обслуживания (прочие разряды) и три должности категории общего обслуживания (прочие разряды) секретарей со знанием двух языков.
164. The current staffing level of the unit consists of two General Service (Other level) proof-readers and three General Service (Other level) bilingual secretaries.
Эти субсидии могут использоваться для покрытия особых расходов, связанных с конкретной формой инвалидности, включая стоимость услуг секретарей, корректоров, преподавателей, переводчиков, специальных транспортных средств, технических и вспомогательных устройств, таких, как тексты, набранные крупным шрифтом или шрифтом Брайля, или диктофоны и т.п.
These grants can be used to cover exceptional expenses related to an individual's disability, including costs such as: notetaker, reader, tutor, interpreter, specialized transportation, technical devices, alternative formats such as large print, Braille, or audiocassette reading, etc.
a) временный персонал для обслуживания заседаний (1 435 900 долл. США) — для найма англоязычных и франкоязычных машинисток и для найма и оплаты путевых расходов внештатных корректоров, устных и письменных переводчиков и стенографов, необходимых для конференционного обслуживания закрытых заседаний и открытых слушаний Суда накануне и во время их проведения;
(a) Temporary assistance for meetings ($1,435,900) for the recruitment of English- and French-language typists and for the recruitment and travel of temporary proof-readers, interpreters, translators and stenotypists required for pre- and in-session conference servicing of private meetings and public hearings of the Court;
- Рад, что вы не корректор.
- Glad you're not a proof-reader.
Здесь хватит места для двух или трёх корректоров.
We can put two or three of our readers in here.
Вы знаете, я в колледже был отличным корректором.
You know, I used to be a demon proof-reader at college.
Разван Ородель, урожденный Орвиц, был важным обозревателем пока у него не отняли право подписываться и не понизили в должности до корректора.
RazvanOrodel,bornOrvitz, used to be an important columnist until his right to a byline was withdrawn, and he was demoted to a proof-reader.
Как бы то ни было, корректору, если когда-либо дойдет и до этого, я надеюсь, особо мучиться не придется.
At any rate the proof-reader, if it ever comes to that, will, I hope, have very little to do.
Меня встревожил вопрос корректора по поводу ng в конце строки 23 (стр. 404).
I am alarmed by the Reader's query of ng at the end of (p. 404) line 23.
Разумеется, я не жду, чтобы наборщики или корректоры об этом знали или разбирались хоть сколько-нибудь в истории слова «dwarf»;
Of course I do not expect compositors or proof-readers to know that, or to know anything about the history of the word 'dwarf';
но я бы предположил, что если не наборщику, то по крайней мере корректору должно бы прийти в голову, что автор не стал бы с завидным постоянством почти 300 раз использовать определенную форму, будь это всего-навсего случайная «грамматическая» ошибка; да и корректоры ваши такого не проглядели бы.
but I should have thought it might have occurred, if not to a compositor at least to a reader, that the author would not have used consistently getting on for 300 times a particular form, nor would your readers have passed it, if it was a mere casual mistake in 'grammar'.
Корректору придется вносить множество пропущенных исправлений с «Гамилькара» на «Белизария»». Невзирая на сомнения и критические замечания, Рейнер счел книгу «блестящей и захватывающей».
The proof reader will have to correct a number of omitted changes from "Hamilcar" to "Belisarius".' Despite these criticisms and hesitations, Rayner judged the book to be 'a brilliant and gripping story'.
Стелле Грэхем, лучшей из корректоров, Лизе Ривз, Джин Маундз, Шейн Джарвис, Джонатану Пуру, Стюарту Данну, Джулии Лейдлоу и Тому Тэйлору.
Stella Graham, the finest of proof-readers, and Liza Reeves, Jean Maund, Shane Jarvis, Jonathan Poore, Stewart Dunn, Julia Laidlaw and Tom Taylor.
Начинала в 1964 году корректором, потом перешла в копировщики и не один год провела в темной комнате. Параллельно с этим ее периодически направляли снимать, когда не хватало штатных фотографов.
She started as a proof-reader in 1964, changed to photo-finisher and spent a number of years in the darkroom, while occasionally being sent out as a photographer when the usual resources were insufficient.
В «Джарролдз», похоже, главным корректором числится какой-то весь из себя высокообразованный педант, так что мне стали поправлять мой английский, у меня не спросившись: elven на elfin, further на farther, try and say на try to say{186} и так далее.
Jarrold's appear to have a highly educated pedant as a chief proof-reader, and they started correcting my English without reference to me: elfin for elven; farther tor further; try to say for try and say and so on.
Но с тех пор прошло уже очень много времени, и я так и не понял, с какой стати теперь получаю «Вопросы», возникшие у главного корректора в ходе «последней вычитки основного текста», и при этом основаны они не на окончательном варианте, но на том, в который не входят многочисленные (и порою пространные) поправки.
But that is now a very long time back and I do not yet understand why I should now receive Queries, raised by the head reader in the course of his 'final reading of the main text' that are not based on the final text, but on one that does not incorporate numerous (and some extensive) revisions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test