Translation for "ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ" to english
ΠšΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ
noun
Translation examples
Π’Ρ€Π°Π½ΡΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ
Transnational corporations and corporate responsibility
нСфинансовыС ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ (Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ государствСнныС ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ);
non-financial corporations (including public corporations);
1) НаиболСС Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏ дипломатичСской Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρ‹ ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ корпорация Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ государством Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ, Π° Π½Π΅ государством граТданства ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π°ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ.
(1) The most fundamental principle of the diplomatic protection of corporations is that a corporation is to be protected by the State of nationality of the corporation and not by the State or States of nationality of the shareholders in a corporation.
НастоящиС ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π° ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π°ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ ΡƒΡ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ споров ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ корпорациями ΠΈΠ»ΠΈ Π°ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ государствами, рСгулируСтся ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²Π°.
These articles do not apply where the protection of corporations or shareholders of a corporation, including the settlement of disputes between corporations or shareholders of a corporation and States, is governed by special rules of international law.
Π”ΠΎΠ»ΠΎΠΉ ΠΆΠ°Π΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ! Π”ΠΎΠ»ΠΎΠΉ ΠΆΠ°Π΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ!
Down with corporate greed! Down with corporate greed!
- ΠœΠ΅ΠΆΠΏΠ»Π°Π½Π΅Ρ‚Π½Π°Ρ Π“ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ ΠšΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΡ.
- Interplanetary Mining Corporation.
Извини, ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ° ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ.
Sorry, corporate policy.
ΠŸΠΎΠ΄ΠΎΠ·Ρ€Π΅Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ - ΠšΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΡ G.
Suspect, G Corporation.
Наша личная корпорация.
Our personal corporation.
Π—Π»ΠΎ, ΠΌΠΎΠ½ΠΎΠ»ΠΈΡ‚Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ?
Evil, monolithic corporations?
β€”Β ΠšΠ°ΠΊΠ°Ρ? β€”Β ΠšΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΡ Β«ΠœΠ΅Ρ‚Π°ΠΏΠ»Π°ΡΡ‚Β».
It was called the Metaplast Corporation.
Π’Π΅Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΉ Ρ…ΠΈΠΌΠΈΠΊ-ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ Β«ΠœΠ΅Ρ‚Π°ΠΏΠ»Π°ΡΡ‚Β»
The Chief Research Chemist of the Metaplast Corporation
— А ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎ-Π²Π°ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ, сколько ΠΈΡ… Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π² ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ Β«ΠœΠ΅Ρ‚Π°ΠΏΠ»Π°ΡΡ‚Β»?
β€œHow many chemists do you think the Metaplast Corporation had?”
Π‘ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ унивСрситСты Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΡ‹ Π² своСм Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ корпорациями, ΡƒΡ‡Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ для образования свящСнников.
The present universities of Europe were originally, the greater part of them, ecclesiastical corporations, instituted for the education of churchmen.
β€œΠΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ€ΠΎΠ±ΠΎΡ‚ΠΎΠ² ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€ΠΎΠ² НЧК, Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… сириусианской кибСрнСтичСской ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ.” β€“Β ΠΠ§Πš? – пСрСспросил Артур.
β€˜A new generation of Sirius Cybernetics Corporation robots and computers, with the new GPP feature.’” β€œGPP feature?” said Arthur.
ΠžΡ‚Π΄Π΅Π» ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΈΠ½Π³Π° сириусианской кибСрнСтичСской ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ описываСт Ρ€ΠΎΠ±ΠΎΡ‚ΠΎΠ² ΠΊΠ°ΠΊ β€œΠ²Π°ΡˆΠΈΡ… пластиковых Π΄Ρ€ΡƒΠ·Π΅ΠΉ, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ приятно ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ врСмя”.
The marketing division of the Sirius Cybernetics Corporation defines a robot as β€œYour Plastic Pal Who’s Fun To Be With.”
β€”Β Π’Ρ‹ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±Ρ‹ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ½Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ, ΠΏΠΎ-Π²Π°ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ, прСдставлял собой Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΉ Ρ…ΠΈΠΌΠΈΠΊ-ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ Β«ΠœΠ΅Ρ‚Π°ΠΏΠ»Π°ΡΡ‚Β» ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π»Π° Π΅Π³ΠΎ лаборатория?
β€œWould you describe for me what you think the chief research chemist at the Metaplast Corporation might look like, and how his laboratory might work?”
ΠšΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€! Π‘ΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€ производства сириусианской кибСрнСтичСской ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ, Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π²ΡˆΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ своим ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»Π΅ΠΌ всС Π΄Π΅Π»Π° Π½Π° ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»Π΅, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π» Π² Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌ общСния.
Computer!” The Sirius Cybernetics Corporation Shipboard Computer which controlled and permeated every particle of the ship switched into communication mode.
– Бпасибо ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»Ρƒ ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΈΠ½Π³Π° сириусианской кибСрнСтичСской ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ, – ΠœΠ°Ρ€Π²ΠΈΠ½ тяТко Π²ΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΈΠ» Π½ΠΎΠ³ΠΈ ΠΏΠΎ ΡΠΈΡΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡƒ ΠΈΠ·ΠΎΠ³Π½ΡƒΡ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΊΠΎΡ€ΠΈΠ΄ΠΎΡ€Ρƒ, ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΈΡ€Π°Π²ΡˆΠ΅ΠΌΡƒΡΡ Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΈ.
β€œThank you the marketing division of the Sirius Cybernetics Corporation,” said Marvin and trudged desolately up the gleaming curved corridor that stretched out before them.
β€”Β Π’Π°ΠΌ, Π½Π°Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ΅, Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ интСрСсно ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚Π΅ сСйчас с Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΌ Ρ…ΠΈΠΌΠΈΠΊΠΎΠΌ-исслСдоватСлСм ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ Β«ΠœΠ΅Ρ‚Π°ΠΏΠ»Π°ΡΡ‚Β», вСсь ΡˆΡ‚Π°Ρ‚ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ состоял ΠΈΠ· Π»Π°Π±ΠΎΡ€Π°Π½Ρ‚Π°, занимавшСгося ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΌΠΎΠΉΠΊΠΎΠΉ посуды!
β€œYou’ll be interested and amused to know that you are now talking to the chief research chemist of the Metaplast Corporation, whose staff consisted of one bottle-washer!”
β€“Β ΠšΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΡ Β«Π›ΠΎΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ€Β» Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² РССстр ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ РСспублики.
Loronar Corporation is a subscriber to the Republic Registry of Corporations.
ΠšΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π½Π΅ Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‚ Π²ΠΎΠΉΠ½, Ρ€Π°Π·Π²Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ.
Corporations didn't make war, except, perhaps, on other corporations.
Он ТСнился Π½Π° ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ.
He married a corporation.
Π•Π³ΠΎ послала корпорация.
The Corporation sent him.
ΠšΡ‚ΠΎ Π²ΠΎ Π³Π»Π°Π²Π΅ ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ?
Who owns the corporation?
β€“Β Πž-о… НСт, я Π½Π΅ ΠΎ ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ Β«ΠšΡΠΉΠΌΠ΅Ρ€Β».
Ohβ€”not Kaymer Corporation.
ΠšΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΡ отвСтствСнности Π½Π΅ нСсСт.
This corporation is not responsible;
β€”Β Π’ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅ ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ!
The corporate headquarters!
Π”Π΅Π»ΠΎ, ΠΊΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ΡΡ ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ.
Corporate practice.
3.6.3 НалогооблоТСниС ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ
3.6.3 Taxation of incorporated businesses
3.5.2 НалогооблоТСниС ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ (Ρ€Π°Π½Π΅Π΅ 3.6.3)
3.5.2 Taxation of incorporated businesses (originally 3.6.3)
- ΠšΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΡ "Π‘Π΅Ρ€Ρ€ΠΈ ΠšΡ€Π°Ρ„Ρ‚ΡΠΌΠ°Π½".
Berry Craftsman, Incorporated.
Π― ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ монстров.
-l'm Monsters, Incorporated.
ΠœΡ‹ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ монстров.
-We're Monsters, Incorporated.
ΠŸΡ€Π΅ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ½ΠΈΠΊΠΈ Ρ€Π΅Π³ΠΈΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΡŽ.
Criminals file incorporation papers.
ΠœΡ‹ корпорация монстров.
We're Ml. Monsters, Incorporated.
ΠŸΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π‘Π΅Π½Π΅ΠΊΠ΅
Of Beneke Fabricators Incorporated
Π§Ρ‚ΠΎ Π΅Ρ‰Π΅ Π·Π° ΠšΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΡ "ЧистилищС"?
What is "Purgatorium, Incorporated"?
Π’Ρ‹ Ρ€Π°Π·Π²Π°Π»ΠΈΠ» компанию. ΠšΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ±Π»Π°.
Monsters, Incorporated is dead !
ΠšΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΡ "Π‘Π»Π΅ΠΏΠΎΠΉ Π²Π΅Π΄Π΅Ρ‚ слСпого"?
"Blind leading the blind, incorporated"?
Π’Π»Π°Π΄Π΅Π»Π΅Ρ† ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ "Π‘Π΅Ρ€ΠΈΠ΄ΠΆΠ΅Ρ€ΠΎΠ²ΠΎ ΠœΠΎΡ€Π΅".
Owner of Beringer marine, incorporated.
ДуховСнство всякой ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠ²ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΡŽ.
The clergy of every established church constitute a great incorporation.
Π•Π³ΠΎ интСрСсы, ΠΊΠ°ΠΊ особой ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ, Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‚ с интСрСсами государя, Π° ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° прямо ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ ΠΈΠΌ.
Their interest as an incorporated body is never the same with that of the sovereign, and is sometimes directly opposite to it.
Π’ унивСрситСтах ΠΆΠ΅ молодСТь Π½Π΅ обучаСтся ΠΈ Π½Π΅ всСгда Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠ΅ срСдства ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Ρ‚Π΅ΠΌ Π½Π°ΡƒΠΊΠ°ΠΌ, ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ составляСт ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ этих ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ.
In the universities the youth neither are taught, nor always can find any proper means of being taught, the sciences which it is the business of those incorporated bodies to teach.
Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ систСмы ΠΈ Π½Π°ΡƒΠΊΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡƒΡ†Π΅Π»Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… корпорациях, благосостояниС ΠΈ Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π² Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ стСпСни Π½Π΅ зависят ΠΎΡ‚ Ρ€Π΅ΠΏΡƒΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ совсСм Π½Π΅ зависят ΠΎΡ‚ ΠΈΡ… Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ.
Such systems, such sciences, can subsist nowhere, but in those incorporated societies for education whose prosperity and revenue are in a great measure independent of their reputation and altogether independent of their industry.
Π’ΠΎ всякой Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»Π΅ ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΊΠΎ обосновавшиСся ΠΊΡƒΠΏΡ†Ρ‹, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ссли ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‹ Π² ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΡŽ, СстСствСнно, ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡŽΡ‚ΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡΠΈΡ‚ΡŒ свои ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π»ΠΈ; для пониТСния этих ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π»Π΅ΠΉ Π΄ΠΎ ΠΈΡ… Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅Π³ΠΎ уровня Π²ΠΎ всС Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ срСдства, ΠΊΠ°ΠΊ возникавшая врСмя ΠΎΡ‚ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ случайная конкурСнция ΡΠΏΠ΅ΠΊΡƒΠ»ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΊΡƒΠΏΡ†ΠΎΠ².
In all trades, the regular established traders, even though not incorporated, naturally combine to raise profits, which are noway so likely to be kept, at all times, down to their proper level, as by the occasional competition of speculative adventure.
β€”Β Π’ ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΡŽ Β«ΠœΠ°Ρ€ΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΊΠΈΒ»?
To Marionettes, Incorporated?
β€”Β ΠžΠ½ΠΈ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ ΠΈΠ· Β«ΠšΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ убийств»[311]?
Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β  "Are you supposed to be Murder Incorporated?"
ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ мошСнников? β€”Β Π₯Π°-Ρ…Π°!
International Prowlers Incorporated?” β€œHa-ha!
ΠšΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΡ Β«ΠŸΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ ΠŸΡ€ΠΎΡ†Π²Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΡΒ» – я ΡƒΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π»Π° Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅.
Prosperity Software Incorporated; I already invented a name.
β€”Β Π­Ρ‚ΠΎ,Β β€” сказал ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°,Β β€” Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡˆΡ‚Π°Π±-ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ «МИР Π˜ΠΠžΠ™Β».
β€œThis,” said the man, β€œis the headquarters of Hereafter, Incorporated.”
– Я просмотрСл Π±ΡƒΠΌΠ°Π³ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ вмСстС с Π‘Π΅ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ€Π΅ΠΌ ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π°.
I looked up the incorporation papers for his association on file with the Secretary of State.
– Чтобы ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΡŽ, Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚, Π²ΠΈΡ†Π΅-ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ ΠΈ Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ Π±ΡƒΡ…Π³Π°Π»Ρ‚Π΅Ρ€.
In order to incorporate, you need a president, a vice president, and a treasurer.
Им, Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ, ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ фактичСски Π»ΠΈΡˆΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ источника ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ.
They, the opposition had in effect severed him from his source of support from Lies Incorporated.
ΠŸΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅, корпорация «ИзмСнСниС Π Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚Π΅ΠΉΒ» Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΠ»Π° всС условия ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π°, Π½ΠΎ вовсС Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ Π΅ΠΌΡƒ Π±Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΎΡΡŒ.
Alterealities Incorporated had fulfilled its contract after all, but not in the way he had anticipated.
noun
Π’ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊ: нСфтяная корпорация PDVSA (PetrΓ΅leo de Venezuela).
Body responsible: PDVSA (Petrōleo de Venezuela).
Π§Π»Π΅Π½, ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡ Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ барристСров (с июня 2000 Π³ΠΎΠ΄Π°).
Member, Body of Benchers (since June 2000).
Π― Π½ΠΈ Π·Π° Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Ρƒ Π·Π°Π³Ρ€ΡΠ·Π½ΡΡ‚ΡŒ Ρ…Ρ€Π°ΠΌ своСго Ρ‚Π΅Π»Π° ядом ΠΎΡ‚ фармацСвтичСски ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ.
I'm not gonna pollute my body temple with the poison of Big Pharma.
Β«ΠšΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½Π° β€” писал ΠœΠ°Ρ€ΠΊΡ β€” Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π±Ρ‹Π»Π° Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ ΠΏΠ°Ρ€Π»Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€Π½ΠΎΠΉ, Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ, Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ врСмя ΠΈ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡŽΡ‰Π΅ΠΉ законы»…
"The Commune," Marx wrote, "was to be a working, not a parliamentary, body, executive and legislative at the same time....
ΠšΠ°ΡƒΡ‚ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π» слов ΠœΠ°Ρ€ΠΊΡΠ°: Β«ΠšΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½Π° Π±Ρ‹Π»Π° Π½Π΅ ΠΏΠ°Ρ€Π»Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€Π½ΠΎΠΉ, Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ, Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ врСмя ΠΈΠ·Π΄Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‹ ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΈΡ…Β».
Kautsky has not reflected at all on Marx's words: "The Commune was a working, not parliamentary, body, executive and legislative at the same time."
ΠšΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΡ ΠΊΡƒΠΏΡ†ΠΎΠ² стала ΠœΠ°ΡΡ‚Π΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ ΠšΠ°Ρ€ΠΌΡ‹ ΠΈ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ структуры Π₯Ρ€Π°ΠΌΠ°.
The body merchants are become the Masters of Karma, and a part of the Temple structure.
НСт, Π½Π΅Ρ‚, ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ Англии ΠΈ писатСли Англии ΠΊΠ°ΠΊ корпорация Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ сСбС Ρ€Π°Π²Π½Ρ‹Ρ…, ΠΈ Π½Π΅Ρ‡Π΅Π³ΠΎ Π²Ρ‹ΠΈΡΠΊΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρƒ Π½ΠΈΡ… нСдостатки.
No, no; the critics of England and the authors of England are unrivalled as a body;
Π₯Ρ€Π°ΠΌΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² заставили ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Π΄Π΅Π»ΠΎ с ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ†Π΅Π², ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ‚Π°ΠΌ Π·Π°ΠΏΡƒΠ΄Ρ€ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΠ·Π³ΠΈ, аксСлСрационистам ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ Π² Π²ΠΎΠ·Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ или… Π½Ρƒ, Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΌ, Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ этого.
The Temple crowd then made a deal with the body sellers, customers were brain-probed and Accelerationists were refused renewal, or . well .
β€“Β ΠšΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΡ Π”ΠΆΠΎΠ½Π° Π‘Ρ€Π°ΡƒΠ½Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ³Π»ΠΎΡ‚ΠΈΠ»Π° Β«Π“Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΊΠΈΒ» вмСстС с хозяином ΠΈ всСм Π΅Π³ΠΎ ΡˆΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠΌ. β€“Β Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎ. ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚, Π·Π°ΠΊΠ°ΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ сСбС Π΅Ρ‰Π΅? Или Ρ‡Π΅Π³ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΏΠΎΠΊΡ€Π΅ΠΏΡ‡Π΅? β€“Β ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽ ΠΏΠΈΠ²ΠΎ.
'John Brown's Body. They captured Harper's Ferry, him and all his something crew.' 'Quite right. Perhaps you'll take another beer, or maybe something stronger?' 'I'll stick on beer.'
noun
К 1991 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Π΄Π²Π° Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΡ„ΡΠΎΡŽΠ·Π°: ΠœΠ΅Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠ½ΡΠΊΠ°Ρ ассоциация ΠΈ ΠšΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΡ ΠΈΠ½ΠΆΠ΅Π½Π΅Ρ€ΠΎΠ², Π°Ρ€Ρ…ΠΈΡ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ² ΠΈ Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² Доминиканской РСспублики β€” ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ Π΄Π²ΡƒΡ… ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ Π² составС своих Π³Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… сСкрСтариатов.
By 1991 two of the largest unions, the Dominican Medical Association and the Dominican College of Engineers, Architects and Surveyors, both had women Secretaries-General.
Π― ΡƒΡ‡ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Π² ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π΄ΠΆΠ΅. Π˜Π·ΡƒΡ‡Π°Π»Π° ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΈΠ½Π³ ΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π»Π° Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½ΠΎΠΉ гостиничной ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ.
Uh, I went to college, uh, to study marketing and worked at one of those big hotel companies.
Π’Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠΈΠΌ посрСдником ΠΎΡ‚ НСфтяной ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π±Ρ‹Π»Π° Π”ΠΆΡƒΠ΄ΠΈ Π‘ΠΈΠΌΠΌΠΎΠ½Π·, вСсьма ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Π΄Π΅Π²ΠΈΡ†Π°, Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΎ ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ²ΡˆΠ°Ρ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π΄ΠΆ.
The Third Negotiator for Oil was Judy Simmons, an attractive young girl fresh out of college.
ΠžΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π΅Π½Π΄Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π² основном ΠΈΠ· Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚Ρ‹Ρ… сСмСйств ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹Ρ… Π°ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ€ΠΎΠ² Β«Π—Π‘Β», Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π΄ΠΆ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ‚ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΠ²ΡˆΠΈΠ΅ ΠΏΠ°Ρ€Ρƒ Π»Π΅Ρ‚ Π² Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… подраздСлСниях ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ, связанных с ΠΌΠ΅ΠΆΠ·Π²Π΅Π·Π΄Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π»Π΅Ρ‚Π°ΠΌΠΈ.
The other hopefuls were mostly from upper-management families with big stakes in Z-B, fresh out of college, or with a few years spent in one of the company's various spaceflight divisions.
Π£Ρ‡Π°ΡΡŒ Π² ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π΄ΠΆΠ΅, я ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π» нСсколько рассказов, Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Π½Π°Ρ‡Π°Π» ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ свой ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ "ΠšΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΡ Β«Π’ΠΎΡΠΊΡ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅Β», ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Π²ΡˆΠΈΠΉΡΡ слоТным ΡΡŽΠΆΠ΅Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΈ Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ шла ΠΎ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΌ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Ρ‹Ρ… Π²ΠΎΡΠΊΡ€Π΅ΡˆΠ°ΡŽΡ‚ для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ½ΠΈ слуТили ΠΆΠΈΠ²Ρ‹ΠΌ.
Throughout college, I published a handful of short stories, then began to write my first novel, RESURRECTION, INC., a complex tale set in a future world where the dead are reanimated to serve the living.
с) Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ ΠΎΡ‚ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΉ: Ассоциации всСмирного просвСщСния (Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ ВсСмирного союза Π·Π° прогрСссивный ΠΈΡƒΠ΄Π°ΠΈΠ·ΠΌ), Канадской ΡŽΡ€ΠΈΠ΄ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ сСти ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ΅ Π’Π˜Π§/Π‘ΠŸΠ˜Π”Π°, ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ комиссии ΡŽΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΎΠ² (Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ наблюдСнию Π·Π° осущСствлСниСм ΠΏΡ€Π°Π² Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°), ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π·Π° Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ образования, ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ "Π Π΅ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π΅Ρ€Ρ‹ Π±Π΅Π· Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†" ΠΈ ΠžΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π° ΠΏΠΎ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π΅ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π² ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠΆΠ°Π΅ΠΌΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ (Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ ДвиТСния Π·Π° Π΄Ρ€ΡƒΠΆΠ±Ρƒ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² расизма ΠΈ ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ братства примирСния).
(c) Observers for the following nongovernmental organizations: Association for World Education (also on behalf of World Union for Progressive Judaism), Canadian HIV/AIDS Legal Network, International Commission of Jurists (also on behalf of Human Rights Watch), International Educational Development, Inc., Reporters without Borders and the Society for Threatened Peoples (also on behalf of International Fellowship of Reconciliation and Movement against Racism and for Friendship among Peoples).
ΠΠ΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ: Боюз азиатских ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²Π°ΠΌ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Π”Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ½Π΄Π΅ΠΉΡ†Π΅Π² "Ρ‚ΡƒΠΏΠ°ΠΊ Амару", "Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Ρ„ΡΠΉΡ‚ Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π½ΡΡˆΠ½Π»", ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Π°Ρ конфСдСрация свободных ΠΏΡ€ΠΎΡ„ΡΠΎΡŽΠ·ΠΎΠ², ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Π°Ρ корпорация Π·Π° Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ образования, ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Π°Ρ ассоциация ΠΏΡ€Π°Π² Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° амСриканских ΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π², ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Π°Ρ Π»ΠΈΠ³Π° Π·Π° ΠΏΡ€Π°Π²Π° ΠΈ освобоТдСниС Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ², ВсСмирная Π»ΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π°Π½ΡΠΊΠ°Ρ фСдСрация, Π”Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π° Π΄Ρ€ΡƒΠΆΠ±Ρƒ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² расизма, "Пакс Π ΠΎΠΌΠ°Π½Π°", ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Π°Ρ организация ΠΏΠΎ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΡ€Π°Π² ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ насСлСния, ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ союз СвангСлистов, ВсСмирный ΠΌΡƒΡΡƒΠ»ΡŒΠΌΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ конгрСсс
Non-governmental organizations: Asian Women's Human Rights Council, Indian Movement ATupaj Amaru@, Interfaith International, International Confederation of Free Trade Unions, International Educational Development, Inc., International Human Rights Association of American Minorities, International League for the Rights and Liberation of Peoples, Lutheran World Federation, Movement against Racism and for Friendship among Peoples, Pax Romana, Survival International Limited, World Evangelical Fellowship, World Muslim Congress 5th
Майкл догадался, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Бримстонский ΠΊΠ»ΡƒΠ± Π±Ρ‹Π» ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· Ρ‚Π΅Ρ… мистичСских союзов, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ нацисты Π³ΠΎΡ€Π΄ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π² своСй странС всСобщСго порядка, ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ ΠΈ Ρ‚Π°ΠΉΠ½Ρ‹Ρ… общСств.
Michael assumed the Brimstone Club was one of those mystic leagues the Nazis prided themselves on, in a country of orders, fellowships, and secret societies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test