Translation for "коростеля" to english
Коростеля
noun
Translation examples
только жалобный крик и резкое кудахтанье куропатки и коростел€ тревожили испуганное затишье вокруг водного ложа, где издавал последний вздох умирающий день.
And only the plaintive cry and harsh croak of the moorhen and the corncrake stirred the awed hush around the couch of waters where dying day breathed out her last.
По реке плавали лебеди, коростели сновали среди некошеной травы на цветущем лугу.
There were swans on the river, corncrakes in the uncut hay, and crimson orchids in the meadows.
В особенности есть одна: голос у нее, как у коростеля, и вечно она ворчит, и вечно недовольна и жалуется.
There’s one in particular—she’s got a voice like a corncrake and she grumbles at everything.
Коростели издавали хриплые крики на полях, в деревьях барабанили дятлы. Солнце ярко светило.
Corncrakes sounded harsh from the fields and woodpeckers stuttered in the trees. The sun shone.
но неудача, или, как говорят у нас, незадача моя продолжалась, и я с одним коростелем и с новой осью вернулся в выселки.
but my ill-success continued, and I returned to the settlement with nothing but one corncrake and the new axle.
Сперва мы ехали через поля Этельреда, где в густой ржи и ячмене скрежетали коростели, и вскоре оказались в западных землях, пограничных между Уэссексом и Мерсией.
At first we rode through Æthelred’s fields, thick with rye and barley and loud with the rattling noise of corncrakes, but after a few miles we were in the wasteland that was the frontier region between Wessex and Mercia.
Уже подходила ко мне и спрашивала, как называются различные цветы, но тут же явилась Горгона с веснушками, рыжими волосами и голосом коростеля и увела ее от меня подальше.
Was asking me the names of various flowers in a sweet innocent way, when a female Gorgon with freckles, red hair, and a voice like a corncrake bore down upon her and removed her from my vicinity.
Крик коростелей растаял над пшеничными полями, и теперь они могли слышать только журчание реки, шёпот ветра, скрип беличьих лапок и резкое хлопанье крыльев голубя, летящего высоко в листве.
The call of the corncrakes in the wheatfields had long faded and all they could hear now was the river's rippling and the whisper of the wind and the scrabble of squirrels' claws and the staccato flap of a pigeon bursting through the high leaves.
Уже не слышно щебетанья птичек: они примолкли, словно огорченные дети. И только жалобный зов куропатки да скрипучий крик коростеля нарушают благоговейную тишину над лоном вод, где, чуть слышно вздохнув, почиет день.
Silent, like sorrowing children, the birds have ceased their song, and only the moorhen’s plaintive cry and the harsh croak of the corncrake stirs the awed hush around the couch of waters, where the dying day breathes out her last.
noun
Себя Коростель назвал Коростелем, в честь Красношеих Коростелей, австралийских птиц, весьма, сказал Коростель, немногочисленных.
Crake’s codename was Crake, after the Red-necked Crake, another Australian bird – never, said Crake, very numerous.
Коростель слишком обходителен. — Не то чтобы, — коротко ответил Коростель.
Crake was too suave for that. “Not as such,” said Crake shortly.
Поэтому в воспоминаниях Снежного человека Коростель не бывает Гленном, никаких «Гленн, он же Коростель», или «Гленн-Коростель», или «Гленн, позже известный как Коростель».
So in Snowman’s reruns of the story, Crake is never Glenn, and never Glenn-alias-Crake or Crake/Glenn, or Glenn, later Crake.
Разумеется, в то время Коростель еще не был Коростелем: его тогда звали Гленн.
Of course Crake wasn’t Crake yet, at that time: his name was Glenn.
Коростель кликнул «Да» и ввел кодовое имя: Красношеий Коростель.
Crake clicked Yes, and entered his codename: Rednecked Crake.
— А они спросили, кто такой Коростель? — спросил Коростель. — Захотели его увидеть?
“Did they ask who this Crake was?” said Crake. “Did they want to see him?”
А Коростель остался.
But Crake had stuck.
— Ты друг Коростеля.
“You are Crake’s friend.
Чтобы слушать Коростеля.
Things for listening to Crake.
— Это чтобы слушать Коростеля.
This is for listening to Crake.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test