Translation for "королевств" to english
Королевств
noun
Translation examples
noun
Королевством представленный Соединенным Королевством
Kingdom submitted by the United Kingdom
Соединенное Королевство Соединенное Королевство
United Kingdom of United Kingdom of
Королевством Нидерландов (для европейской территории Королевства)
The Kingdom of the Netherlands (for the Kingdom in Europe)
5. Королевство: Королевство Саудовская Аравия;
5. The Kingdom: the Kingdom of Saudi Arabia;
Отношения внутри Королевства определяются Хартией Королевства (Statuut).
The Kingdom is governed by the Charter for the Kingdom (Statuut).
Андерсон, Дэвид (Соединенное Королевство Соединенное Королевство
Anderson, David (United Kingdom of Great United Kingdom of Great
92. Соединенное Королевство ответило: <<Соединенное Королевство считает, что таких аспектов нет>>.
92. The United Kingdom responded "Not in the view of the United Kingdom".
10. Указ Соединенного Королевства и постановления Соединенного Королевства предусматривают:
10. The United Kingdom Order and the United Kingdom Regulations provide for:
Моим предназначением было управлять королевством, разрушенным королевством.
I was destined to rule a kingdom, a broken kingdom.
Твое новое королевство.
Your new kingdom.
Моё королевство, детка.
My kingdom, Bolly.
Затерянное Королевство Джунглей.
Lost Jungle Kingdom.
Эти правила действительны на всем протяжении королевства.
These regulations take place through the whole kingdom.
Когда они производили раздел своего королевства между своими детьми, они делили также свои сокровища.
When they divided their kingdom among their different children, they divided their treasure too.
Прежние стеснения при перевозке хлеба из одной провинции королевства в другую были совершенно отменены, свобода вывоза его во все иностранные государства была установлена как общий закон королевства при нормальных условиях.
The ancient provincial restraints upon the transportation of corn from one province of the kingdom to another have been entirely taken away, and the liberty of exporting it to all foreign countries has been established as the common law of the kingdom in all ordinary cases.
Вы забыли, что вы находитесь в МОЕМ королевстве, что вы бродили по тропе, проторенной МОИМ народом?
Do you forget that you were in my kingdom, using the road that my people made?
То, что представляется разумным в образе действий любой частной семьи, вряд ли может оказаться неразумным для всего королевства.
What is prudence in the conduct of every private family can scarce be folly in that of a great kingdom.
Трудно вообразить лучший и более разумный порядок, как и более верный залог безопасности короля и королевства.
Neither could you have a better or a more prudent arrangement, or a greater source of security to the king and kingdom.
Цены на хлеб и мясо в большей части Соединенного Королевства обыкновенно одинаковы или почти одинаковы.
The prices of bread and butcher's meat are generally the same or very nearly the same through the greater part of the United Kingdom.
В большей части королевства этот налог падает на ренту с домов еще меньшей тяжестью, чем на земельную ренту.
Through the greater part of the kingdom this tax falls still more lightly upon the rent of houses than upon that of land.
Исключение составляли испанцы и кардинал Руанский, те — в силу родственных уз и обязательств, этот — благодаря могуществу стоявшего за ним французского королевства.
the latter from their relationship and obligations, the former from his influence, the kingdom of France having relations with him.
Как можно предполагать, только очень небольшая часть этого ввозимого золота употребляется ежегодно на добавление к уже существующим в королевстве изделиям из этого металла или к монете.
It is but a very small part of this importation which, it can be supposed, is employed as an annual addition either to the plate or to the coin of the kingdom.
Будет у меня свое тайное королевство-в-королевстве
It could become his secret kingdom within a kingdom.
— ...или даже все королевство!
… or even the whole kingdom!
– Осмотреть королевство.
“To survey the kingdom.”
Вот и королевство животных.
This was the animal kingdom.
выставляет королевству.
bill to the kingdom.
– Ключи от королевства.
The keys to the kingdom.
noun
В то же время в Законе подтверждается принцип единства Королевства.
At the same time, the Act is based on the unity of the Realm.
Принцип единства Королевства и конституционные пределы системы местного самоуправления
Unity of the realm and constitutional limits to Home Rule
c) "Лигунква" (принцев Королевства) − принцев Королевства, дядей по отцовской линии и единокровных братьев "иНгвеньямы", которые выполняют функции "сихулу" (вождя) на той же территории;
(c) Ligunqa (Princes of the Realm) - princes of the realm, the paternal uncles and half-brothers of iNgwenyama who exercise functions of a sikhulu (chief) over some area;
8. Датская конституция применяется на всей территории Королевства Дании.
The Danish Constitution applies to all parts of the Danish Realm.
В то же время в Законе о самоуправлении подтверждается принцип единства Королевства.
At the same time, the Home Rule Act is based on the unity of the Realm.
3. Датская конституция применяется на всей территории Королевства Дании.
3. The Danish Constitution applies to all parts of the Danish Realm.
28. Согласно Закону о форме правления правительство наделено исполнительной властью в королевстве.
28. According to the Instrument of Government, the Government governs the Realm.
Любой иностранец в Королевстве имеет равный со шведским гражданином статус в том, что касается:
A foreigner within the Realm shall be equated with a Swedish citizen in respect to
Таким образом, Гренландия утратила свой колониальный статус и была включена в состав Королевства Дании.
Greenland's status as a colony was thus ended by integration into the Danish Realm.
За пределы этого королевства.
Even this realm.
Королевой этого королевства!
Queen of the realm!
За королевство Кандора!
For the realm of Kandor!
Королевство становится неустойчивым.
The realm is growing unstable.
- В доктора философии королевства.
- Ph.D. Of the realm.
- Королевство должно быть моим!
This realm shall be mine.
Она в нижнем королевстве.
She's in the lower realm.
Закон о защите королевства.
Defense of the Realm Act.
Вместе мы объединим королевство.
Together, we'll unite the realm.
Все королевство людей».
The entire Realm of Man.
Есть и другие королевства.
There were other realms.
Итак, это был Перекресток – мост между королевством людей и королевством эльфов.
So this was the passing-place then; a bridge between the Realm of Man and the Realm of Phaerie.
– Мэб говорит, что это один из немногих мостов между королевством людей и королевством .
“Maeb says this is one of the only bridges between the Realm of Man and the Realm of Phaerie,”
– В королевстве Иерофанта, как и в ваших королевствах, его слово – закон. Вы не можете пройти.
“In the Realm of the Hierophant, as in your Realms, his word is law. You may not pass.”
– Не для королевства, – ответил я, – а для меня.
“Not for the realm,” I answered, “but for me.”
Достойный представитель Королевства.
A worthy representative of the Realm.
Я должен объехать королевство.
I have to ride the realm.
Владыки всех королевств будут там.
Every Lord and Lady of the Realms will be there.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test