Translation for "кормящих" to english
Кормящих
verb
Translation examples
verb
Увольнение беременных, рожениц и кормящих женщин
Dismissal of pregnant, puerperal or breast-feeding women
Процент матерей, кормящих грудью (1993 год):
Percentage of breast—feeding mothers (1993)
Этот жестокий акт равнозначен отсечению кормящей руки.
This despicable act is tantamount to cutting off the hand that feeds.
:: обеспечение дополнительного питания для беременных женщин и кормящих матерей;
:: Supplementary feeding for pregnant women and lactating mothers
b) профессиональная реабилитация беременных женщин и кормящих матерей.
(b) Occupational rehabilitation of pregnant and breast-feeding women.
- для кормящих матерей во время рабочих часов предоставляется перерыв для кормления детей;
Breaks during working hours for nursing mothers to feed their children;
В течение рабочего времени предусматривается также соответствующий перерыв для кормящих грудью матерей.
There is also a breast-feeding break during work hours.
Месяцок побыть кормящим папой.
Merely one more mouth to feed.
А это зал для кормящих грудью.
There's a breast-feeding section.
Позже, я увидел тебя, кормящую Сэм.
Later on, I'd see you feeding Sam.
Я всегда представляю свою маму, кормящую голубей.
I always see my mother feeding pigeons.
А вот кусать руку, кормящую тебя, нет.
Well, biting the hand that feeds you is not.
Чтобы поглазеть на картинки с дамами, кормящими грудью?
To perv at pictures of ladies breast-feeding?
Парень, кормящий голубей - садись рядом с ним.
The guy feeding the pigeons-- sit down next to him.
Чтож, это старик кормящий голубей в парке.
So, it is an old man feeding pigeons in a park.
Я буду птичкой-отцом, кормящим тебя знаниями.
I'm gonna be the father bird and just feed you knowledge.
У него много сообщений на форуме кормящих грудью.
He posts a lot on breast-feeding message boards.
…«Коммунальное устройство вернуло бы общественному телу все те силы, которые до сих пор пожирал этот паразитический нарост «государство», кормящийся на счет общества и задерживающий его свободное движение.
The Communal Constitution would have restored to the social body all the forces hitherto absorbed by that parasitic excrescence, the 'state', feeding upon and hampering the free movement of society.
Нельзя кусать кормящую тебя руку.
Ye dinnae bite the hand that feeds ye.
И они приучаются не кусать кормящую их руку.
And they can be trained not to bite the hand that feeds them.
– В ОСНОВАХ МИРА, – подсказала фигура, кормящая уток. – Да.
INEFFABLE, said the figure feeding the ducks. "Yeah.
На реке плескались леелтисы, кормящиеся при луне.
Out on the river we could hear the leeltis coming up to feed in the moonlight.
– Забрали ребенка? У матери, кормящей грудью? Это безобразие!
“Removed? From a breast-feeding mother—obscene!”
Вам надо столько есть, что вы под корень истребляете зверей и поля, кормящие вас.
You must eat so much that you destroy the beasts and fields that feed you.
Высоко надо мной круг неба, по его краям кормящие щиты.
High above me was the tremendous circle of sky, ringed with the hosts of feeding shields.
кормящие уточек и гоняющие обручи дети, одетые почти с такой же пышностью, как и их родители;
the children dressed almost as lavishly as their parents, feeding ducks and chasing hoops;
Вода в пруду была черной и неподвижной, только иногда на поверхность выпрыгивал кормящийся лещ.
The water was still and black, except where a surface feeding bream was rising near the far reed banks.
Пройдет немного времени, и плоскогрудые девочки сами превратятся в кормящих матерей.
There is not much time before young girls with birdlike chests become breast-feeding mothers.
verb
В рамках этой программы страдающим недоеданием девочкам-подросткам, беременным женщинам и кормящим матерям выделяется бесплатно 6 кг продовольственного зерна.
Under this programme 6 kg of free food grains were supplied to under nourished Adolescent Girls and Pregnant and Lactating mothers.
Когда вопреки всем ожиданиям он не умер, одна кормящая женщина сжалилась над ним и стала прикармливать.
When he clung to life against all odds, another nursing woman took pity on the poor infant and fed Creb his first life-sustaining nourishment.
Чтением. Перелетая из аэропорта в аэропорт, ты не отрываешься от книги. Ведь за пределами страницы – пустота, безликость залов ожидания, металлической утробы самолета, вынашивающей и кормящей тебя, толпы пассажиров, всегда такой разной и такой одинаковой.
You read; you do not raise your eyes from the book between one airport and the other, because beyond the page there is the void, the anonymity of stopovers, of the metallic uterus that contains you and nourishes you, of the passing crowd always different and always the same.
verb
Права кормящей матери
Rights of the nursing mother
Беременные и кормящие женщины
Pregnant and nursing women
Беременные женщины и кормящие матери
Pregnant women and nursing mothers
Виды работ, запрещенные для кормящих женщин
Prohibited occupations for nursing women
— 8 830 беременным женщинам и кормящим матерям;
– 8,830 pregnant women and nursing mothers;
- меры по охране труда беременных и кормящих матерей;
Occupational safety measures for pregnant and nursing mothers;
Работающей кормящей матери предоставляется не более одного часа в день во время работы на кормление.
Nursing mothers are permitted a nursing break of up to one hour during working hours.
Среднее число посещений на каждую кормящую мать
Average number of visits per nursing mother Kumanovo
На рынке торгуют также беременные и кормящие грудью женщины.
Pregnant and nursing women are also market vendors.
- Это что кормящие кошки?
- Are those nursing cats?
И лифчик для кормящих?
And a nursing bra?
Ты отказываешь кормящей матери?
You're saying no to a nursing mother?
Офицер, на последней кровати у нас кормящая мать.
Officer, we have a nursing mother
Согласно конституции, интересы кормящей матери нельзя ущемлять.
The rights of nursing mothers should not be infringed upon - in the commonwealth.
Зеленые талоны на еду - для беременных и кормящих только.
Green ration book for pregnant women and nursing mothers only.
И держи его подальше от маленьких детей да кормящих матерей.
And keep him away from small children and nursing mothers.
О, ты не должна смущаться из-за кормящей мамы.
Oh, uh, you don't have to be uncomfortable around another nursing mom.
А лифчики для кормящих, действительно они столь же ужасны, как и раньше?
And nursing bras, are they as horrible as they used to be?
Есть,возможно,рынок для извращенцев кто хочет смотреть на кормящих грудью женщин.
There's probably a market for pervs who want to see a woman nursing.
Ты собираешься быть кормящей матерью.
You're going to be a nurse.
Я ВЕДУЩИЙ ЭКСПЕРТ МИРА ПО КОРМЯЩЕЙ МАДОННЕ
I AM THE WORLD'S LEADING EXPERT ON THE NURSING MADONNA
Содержание в тюрьме кормящей матери — пустопорожняя трата сил и средств.
Nursing mothers in jail are a waste of.time.
– Повитухи говорят, кормящей матери сложнее понести вновь.
The midwives say it's harder for a nursing mother to conceive."
Но Девочка не заметила его, потому что наклонила голову к ребенку, как все кормящие матери.
The Girl did not notice him because her head was bent in the way of nursing mothers.
— Она не хочет к нему идти. Говорит, что кормящая мать должна чувствовать себя именно так.
“She won't go. She says it's normal for nursing mothers to be tired.
Они заглядывали в сами космические корабли, висящие на своих причальных выступах, как кормящиеся щенята.
They poked into the spacecraft themselves, hanging in their docking teats like puppies nursing.
И вообще — взять и отправить кормящую мать по мобилизации за сотни миль, это ж подумать только!
And then to send a nursing mother off to a posting hundreds of miles away like that, imagine!
Эми спящая, кормящаяся, зевающая, купающаяся, изучающая свой кулачок. Эми учится сидеть.
Amy, sleeping, nursing, yawning, bathing, exam-bring her fist. Amy learning to sit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test