Translation for "кормушка" to english
Translation examples
noun
При содержании животных в группе необходимы системы кормления другого типа (например, электронные кормушки) и такая конструкция бокса, которая оказывает влияние на поведение свиноматки (надлежащее использование зон для испражнения и лежания).
Grouphousing systems require other feeding systems (e.g. electronic sow feeders) and a pen design that influences sow behaviour (use of manure and lying areas).
Нужно наполнить кормушки.
Those feeders need stocking.
- Я наполню кормушку.
I just wanna fill the feeders.
И кормушка эта – для птиц.
It's a bird feeder.
Поганцы приметили кормушку?
Little stinkers trying to get into the feeder?
Это камера на кормушке?
Is that a camera on the bird feeder?
Нет, это кормушка для колибри.
No, that-that is a hummingbird feeder.
У меня тут кормушка для птиц.
Got a bird feeder up here.
Хочешь сделать картонную кормушку напоследок?
One last milk carton bird feeder for the road?
А обычно она поливает кормушку для птиц?
Does she normally water the bird feeder?
Я всегда хотела вот такую кормушку.
I've been wondering where you could buy those feeders.
Из боковой стены выходила и тянулась вдоль клеток автоматическая кормушка. Из скрытой части пещеры вернулся фримен, негромко сказал Кинесу: – Лиет, силовые генераторы не действуют.
An automatic feeder extended from the side wall across the cages. A Fremen emerged from the hidden area of the chamber, spoke to Kynes: "Liet, the field-generator equipment is not working.
Кормушку он сооружал, чтобы порадовать Бонни.
He was building the feeder for Bonny.
Здесь не было кардинала, сидящего на птичьей кормушке;
There was no cardinal here, perched on a bird feeder;
Десятки их влетали и вылетали в кормушки.
Dozens of them flittered in and out of the feeders.
Я заметил у вас во дворе кормушки.
I notice you have feeders out’n the yard.”
На ветке покачивалась пустая птичья кормушка.
The empty bird feeder swung slightly on its branch.
В саду снова появились кормушки для колибри.
Feeders were put out for the hummingbirds once more.
Синица села на кормушку, стоящую на террасе.
A great tit had settled on the bird feeder out on the terrace.
Козленок жалобно заблеял и шарахнулся прочь от кормушки.
The kid whined piteously and shied away from the feeder.
Рядом с гаражом висела кормушка для птиц.
Next to the garage door hung a large, ornate wooden bird feeder.
Именно он велел расставить в саду кормушки. Я уже вам рассказывала.
He was the one to put the feeders out. I told you.
noun
Там стоит кормушка.
That's the trough down there.
Парень руководил общественной кормушкой.
The guy ran a community trough.
Консерватизм свиней, роющихся в кормушке.
Toryism of the pig's trough.
Она кладет пиццу в кормушку.
She puts pizza in our food trough.
А потом я проснулся в лошадиной кормушке.
And then I woke up in a horse trough.
Вы не хотите лишиться места у кормушки.
You don't want to lose your place at the trough.
Мои жирные собратья, насытьтесь же у кормушки свободы!
My chunky brothers, gorge yourselves at the trough of freedom!
Рыла из Янктона собираются сделать наши земли своей кормушкой.
They want to make us a trough for Yankton's snouts.
Я не хочу вытаскивать мужчину из конской кормушки!
I don't want to pick a man out of a horse trough!
И наполовину полная кормушка тут же исчезла.
The half-filled trough vanished.
На новые кормушки, украшенные слоновой костью?
New troughs for their endless eating?
Они бегут к римлянам, как свиньи к кормушке.
They took to Roman ways like a hog to the trough.
Чудовище вывалило в кормушку ношу нектарофруктов.
The monster dumped its load of nectarfruit into the trough.
Кто-то в бесформенной одежде наливал воду в кормушку.
Someone in shapeless leathers was pouring water into a long trough.
Тогда в кормушки был задан корм, но конюшня была не убрана.
Then, although feed had been thrown into the troughs, the stable was filthy.
Она подняла голову от кормушки и повернулась ко мне.
She raised her head from the trough and looked at me sideways.
Джек ткнул лопатой в кормушку, которую ремонтировал.
Jack propped the shovel against the trough he’d been repairing.
Он поднял ведра, направился к кормушке, вывалил в них смесь.
He picked up the buckets, went to the trough, and poured in the chow.
И тогда он попытался добыть себе место возле общественной кормушки.
The only thing for him to do was find a place at the public trough.
noun
Моей овце нужна кормушка.
My sheep needs a manger.
- Ты прямо как собака в кормушке.
You are just a dog in a manger.
Просто, если она не сделает правильный выбор, будет рожать в общей кормушке.
Simply an option if she doesn't prefer to give birth in a manger.
— Брось в ту кормушку, во втором стойле.
Dump it in the manger in the second stall.
Он заглянул в стойло, где жеребец доламывал кормушку.
He looked into the stall where the horse was doing his best to demolish the manger.
Потом — Хэл не помнил как — они очутились в кормушке с сеном, лежа вплотную друг к другу.
Then they were lying, close together, in a hay manger.
Кровать ее, думает он, похожа на устланную тряпьем кормушку для скота.
Her bed, he thinks, is like a manger lined with rags.
— Три гроша за ночь, а с отдельным стойлом и кормушкой — пять.
It's three pence a night, five with a separate stall, oats, and a full manger.
Но, не находя в своей кормушке ничего другого, он наконец начал старательно жевать сено.
Finally, not finding anything else in the manger, he tasted the hay.
Лан «чувствовал» лошадей, хрупающих в своих кормушках, и мух, жужжащих в углах.
He could “feel” the horses, cropping at their mangers, and flies buzzing in the corners.
Когда его привели в стойло, новый хозяин насыпал ему в кормушку соломы. Но Пиноккио, отведав этой пищи, немедленно выплюнул все обратно. Тогда хозяин, ворча, положил ему в кормушку сена, но и сено не понравилось начинающему ослу.
After putting him in a stable, his new master filled his manger with straw, but Pinocchio, after tasting a mouthful, spat it out. Then the man filled the manger with hay.
Проснувшись на следующее утро, он сразу же начал искать сено в кормушке.
Next morning, when he awoke, Pinocchio looked in the manger for more hay, but it was all gone.
– Ступайте на открытую палубу, к кормушке, – велел Ллевеллин, – там у одного матроса есть точильное колесо.
‘Forrard on the weather deck, ‘ Llewellyn said, ‘by the manger, there’s a man with a treadle wheel.
noun
Хорошая кормушка.
This is a nice crib.
Как только мне удалось вызвать Бака к кормушке под деревьями и мы остались с ним вдвоем, я спросил:
Soon as I could get Buck down by the corn-cribs under the trees by ourselves, I says:
Он сел и увидел, что они подползли к кормушке.
He sat up, saw they had crawled into a corn crib.
Вол знает своего хозяина, а осел кормушку хозяина.
The ox knows its owner and the ass its master's crib.'
noun
В качестве причин полного несогласия с такой системой было указано, что система вознаграждения на основе результатов служебной деятельности не принесла никаких положительных результатов в тех национальных гражданских службах, где она применялась, и что эта система не будет применяться с какой-либо степенью объективности, а приведет к созданию "политической кормушки".
The reasons given for its total lack of support were that performance pay had not enjoyed any success within national Governments where it had been implemented and performance pay would not be implemented using any objectivity but would lead to political pork-barrelling.
Последняя кормушка, кроме обороны.
This is the last pork barrel outside of defense.
Даже несмотря на то, что слишком много ваших друзей кормятся с этой кормушки в Вайоминге Арни.
Even though there's way too much pork going to your cronies there in Wyoming, Arnie.
Знаете, вы забыли упомянуть, что 95% денег, идущих мимо "казенной кормушки" прямо в классы, получают только те школы, которые согласились не распространять презервативы.
Something you forgot to mention about the 95 percent of the money going into the classroom past the pork-barrel buffet was that the school only got money if they did not distribute condoms.
Но эти славные дни уже далеко в прошлом, и ныне это место является просто бочкой с салом (Бочка с салом (амер. полит, жарг.) — общественная «кормушка», т. деньги, выделяемые казной местным властям для общественных нужд.) И я даже не знаю, с чего здесь начать.
But those glory days were years ago, and now this place is a pork-barrel bonanza. Kickbacks, payoffs, sweetheart deals … I hardly know where to start.
noun
Опорожнила мешки в кормушку и показалась самой себе совершенно сумасшедшей.
I emptied the sacks into the racks and felt like an idiot.
Я похолодела, поняв, что в трудную минуту они все пришли, а кормушки оказались пустыми.
A shiver went through my bones when I saw that they’d all gone there in desperation, and found the feed-racks empty.
Потом проконопатила щели в стенах мхом и землей, наполнила кормушку сеном и поставила ушат с водой.
Then I smeared the cracks in the walls with earth and moss, stuffed hay into the hay-rack and put in a water-tub.
– К твоему дантисту? – Тебе бы такого. Гарантирует полную конфиденциальность. Это его основная кормушка, у него половина клиники забита такими, как я.
`Your dentist?' `You betcha. Very discreet. He's got half that rack, full clinic.
Как только ни называли ее грудь: титьки, близняшки, подушки, кормушки, холмы, ракеты, дыни, молокофермы.
She had them called everything: 'the twins', 'skin-pillows', her 'rack', her 'set', her 'mounds', her 'missiles', her 'melons', her 'milk-makers'.
продолжаю я мысленно, и бурундуки с маленькими зернышками овса из кормушки в изгороди старого корраля в лапках - Пони и лошади 1935 года где Они теперь?
I add to think, and chipmunks with little oatsies in their paws they’d pick up from old corral fence rack—Ponies and horses of old 1935 where Are they now?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test