Translation for "корень" to english
Translation examples
noun
Квадратный корень
Square Root
а) Коренные причины.
(a) Root causes;
В этом коренная причина спора.
This is the root cause of the dispute.
Коренные причины нищеты
Root causes of poverty
Устранение коренных причин
Addressing the root causes
Он называется корень лопуха, это лекарственный корень.
Uh, it's called burdock root, it's a medicinal root.
А, корень правды.
Ah, truth root!
Африканский сонный корень.
African dream root.
Два, минус корень...
Minus... The root...
Это корень кутча.
It's kutcha root.
Концентрированный корень валерианы.
Concentrated valerian root.
Где взять корень?
Where's the root?
Это алтейный корень.
It's a marshmallow root.
Это корень лопуха.
This is burdock root.
Корень кубический из 27 это 3…
Now, the cube root of 27 is 3 …
Еще через несколько минут нам понадобился кубический корень 2½.
A few minutes later we need to take the cube root of 2½.
Проходя мимо кухни, я споткнулся о корень и наделал шуму.
When we was passing by the kitchen I fell over a root and made a noise.
— Объясните мне, как вам удалось с такой быстротой извлечь кубический корень.
he said, “how were you able to do that cube-root problem so fast?”
Гарри продолжал тщательно резать корень имбиря, а сам навострил уши.
Harry kept his eyes on his ginger roots, listening hard.
— Споткнулся о корень, — сердито пробурчал он, вновь поднимаясь на ноги.
“Tripped over a tree root,” he said angrily, getting to his feet again.
– Я не сосновый корень, господин, – сказал он, – и даже не вьюк с поклажей, а всего-навсего ушибленный хоббит.
‘I am not a tree-root, Sir,’ he said, ‘nor a bag, but a bruised hobbit.
А для того, чтобы получить на «Маршане» кубический корень, приходилось пользоваться таблицами первых приближений.
Now to take cube roots on the Marchant you had to use a table for the first approximation.
Он не ест всяких травок-кореньев, нет, моя прелесть, только если совсем-совсем голодный или если он заболел, бедненький Смеагорл.
He doesn’t eat grasses or roots, no precious, not till he’s starving or very sick, poor Sméagol.’
Гарри высыпал перетертых в пыль скарабеев в котел и принялся резать корень имбиря.
Harry tipped the powdered beetles into his cauldron and started cutting up his ginger roots.
— В чем же тогда корень?
What is the root, then?
Корень, реальность.
The root, the reality.
В них корень обмана.
They are the roots of conceit.
Койот – сам корень.
Coyote is the root.
Корень проблемы — как впрочем корень всех проблем Марса — заключался в деньгах.
The problem at root—like almost all Martian problems, at root—was money.
Корень пульсировал.
The root had pulsed.
Он съел этот корень
Presently he ate the root...
– На что был похож корень?
“What was the root stock like?”
Он предложил мне корень.
He offered me the root.
И там корень растет повсюду.
And the root grows everywhere.
noun
Это изменение коренного характера.
This is a radical transformation.
В мире происходят коренные перемены.
The world is radically changing.
Нам необходимы сейчас радикальные и коренные изменения.
Radical and fundamental change is now needed.
В настоящее время на основе проводимых в стране коренных реформ в сфере образования обеспечены:
Radical educational reforms guarantee:
Второе условие - коренная модификация избирательного законодательства.
Second, the election law should be radically modified.
Мир коренным образом изменился, в основном к лучшему.
The world has changed radically, largely for the better.
Коренные изменения произошли в статистике цен.
10.3 Radical changes have occurred in price statistics.
Эти вопросы диктуются коренными изменениями в моделях международных отношений.
These issues are dictated by the radical transformations in the patterns of international relations.
Мы переживаем период коренных преобразований, прежде всего в Европе.
We are living through a period of radical changes, especially in Europe.
Мы также должны коренным образом изменить свое отношение к природе.
We must also radically rethink our attitude to nature.
Знаете... это правда корень зла.
You know... it is really radical evil.
В "Слове" я прибёг к коренному упрощению.
In Ordet I began a radical simplification.
Интернет не только коренным образом изменил то, как мы храним то, что написали, он приносит целую уйму перемен в то, что написано и кто это всё пишет.
'The internet is not only radically transforming 'our way of storing what we write, 'it is bringing about a new raft of changes in what is written, 'and who writes it.
Поэтому, когда Богданов сердился на то, что его смешивают с махистами, он обнаруживал только этим непонимание коренных отличий материализма от того, что обще Богданову и всем прочим махистам.
Hence when Bogdanov was annoyed at being confused with the Machians he only revealed his failure to understand what radically distinguishes materialism from what is common to Bogdanov and to all other Machians.
Теперь, когда уже с вами можно разговаривать, мне хотелось бы вам внушить, что необходимо устранить первоначальные, так сказать, коренные причины, влиявшие на зарождение вашего болезненного состояния, тогда и вылечитесь, не то будет даже и хуже.
Since it's become possible to talk with you, I should like to impress upon you that it is necessary to eliminate the original, so to speak, radical causes that influenced the onset of your ill condition; only then will you be cured;
В этих словах Марксу удалось выразить с поразительной рельефностью, во-первых, главное и коренное отличие его учения от учения передовых и наиболее глубоких мыслителей буржуазии, а во-вторых, суть его учения о государстве.
In these words, Marx succeeded in expressing with striking clarity, first, the chief and radical difference between his theory and that of the foremost and most profound thinkers of the bourgeoisie; and, secondly, the essence of his theory of the state.
Итак, лишь доказательством того, что там, где теперь является ощущение, раньше не было никакого ощущения, даже минимального, лишь этим доказательством можно было бы установить факт, который, означая некий акт сотворения, противоречит всему остальному опыту и коренным образом меняет все остальное понимание природы (Naturanschauung).
Thus only by proving that where a sensation now appears there was none previously, not even a minimal one, would it be possible to establish a fact which, denoting as it does some act of creation, contradicts all the rest of experience and radically changes all the rest of our conception of nature (Naturanschauung).
Замужество изменило коренным образом.
Marriage had radicalized her.
Коренным образом изменились его ступни;
Its feet changed radically;
Эти две тенденции коренным образом противостоят друг другу.
These two tendencies are radically opposed.
Это было не очень-то легко, поскольку условия коренным образом изменились.
This was not easy, because conditions were radically altered.
Тело и мозг коренным образом отличаются от составляющих их электронов.
Taken as a whole a body and brain are radically different from their component electrons.
Арман Готье коренным образом изменил свое первоначальное мнение о Ноэлли.
Armand Gautier had radically revised his earlier estimate of Noelle.
Взглянув на себя в зеркало, он был доволен этим маскарадом, коренным образом изменившим его внешность.
Looking in the mirror, he was satisfied that the disguise altered his appearance radically.
noun
Беклометазон, беклометазон/кленбутерол/ипратропий, будесонид, экстракт датуры/кленбутерол, диметикон; эфедра, гинкго, софора желтоватая и корень шлемника байкальского; ипратропий, ипратропий/сальбутамол, изопреналин, изопреналин/гуаифенезин, прокатерол, сальбутамол, сальметерол, кромогликат
Beclomethasone, beclomethasone/ clenbuterol/ipratropium,budesonide, datura metel extract/clenbuterol, dimethicone; ephedra, ginkgo, sophora flavescens and radix scutellariae; ipratropium, ipratropium/salbutamol, isoprenaline, isoprenaline/guaifenesin, procaterol, salbutamol, salmeterol, cromoglycate
Я беру корень искренности.
I'm picking radix sinceritate.
noun
А. Использование земель коренных народов под
A. Use of indigenous lands for military bases
II. ПРАВОЗАЩИТНЫЙ ПОДХОД И КОРЕННЫЕ
II. HUMAN RIGHTS-BASED APPROACH AND INDIGENOUS
a) школьной: испаноязычной и на языках коренных народов; и
(a) School-based: Spanish-speaking and indigenous;
2. Подходы, опирающиеся на общины и коренные народы
2. Community-based and indigenous approaches
II. ПРАВОЗАЩИТНЫЙ ПОДХОД И КОРЕННЫЕ НАРОДЫ
II. HUMAN RIGHTS-BASED APPROACH AND INDIGENOUS PEOPLES
Создание базы знаний по проблемам коренных народов
Building a knowledge base on indigenous peoples' issues
iii) коренные народы, территориальное развитие и ИКТ;
(iii) Indigenous Peoples' Territorial based development and ICT.
d) Холистический и основанный на знаниях коренного и местного населения;
(d) Holistic and indigenous and local knowledge-based;
Он основан на столетних убеждениях коренных американцев.
It's based on four centuries of Native American beliefs.
Те, кто встал на путь разрушения... ... корень их поступков в непонимании того, как мы выживаем.
Those who choose this destructive path, your actions are based on a misunderstanding of how we have survived.
Она запнулась за узловатый корень и упала на колени.
Her foot caught on a knobby growth at the base of a tree trunk, and she went sprawling to her knees.
Но правитель Кии, хоть и дрогнул, словно дерево, подрубленное под корень и готовое упасть, твердо стоял на своем.
But although Lord Kii trembled like a tree cut at the base and ready to fall, he stood firm.
Успех его карьеры основывался на стоимости бумаг, на списках позиций, которые могли измениться коренным образом за сутки.
The success of his career was based on the worth of paper, of lists of numbers that could change dramatically overnight.
Она наклонилась над зеленеющим папоротником, раздвинула его опахала, рассмотрела корень и переставила растение на другую полку.
She bent over a particularly verdant fern, parted its fronds, examined its base, and then lifted the plant to the work top opposite.
– Давай я сама. Отстранив Креба, Эйла собрала деревянные плошки и костяные чашки, в которых Иза отваривала и настаивала целебные травы, каменные ступки, в которых она растирала и измельчала коренья, сумку целительницы, сделанную из шкуры выдры, посуду, из которой Иза ела и пила.
«I'll get them,» Ayla said, pushing Creb aside. She gathered together the wooden bowls and bone cups Iza had used to make her medicines and measure dosage, the round hand stone and flat stone base used for crushing and grinding, her personal eating dishes, a few implements, and her medicine bag, and put them on Iza's bed.
Монархии, аристократические правления и религии основывают свою власть на этом коренном недостатке людей. Суть его в том, что человек не верит другим людям, но, трепеща за свое благоденствие и свою жизнь, делает все, чтобы подладиться к ним. Монархии, аристократические правления и религии будут и впредь процветать, а вы будете под ярмом, оскорбленные и униженные, потому что вы рабы меньшинства и хотите оставаться рабами.
"Monarchies, aristocracies, and religions are all based upon that large defect in your race—the individual's distrust of his neighbor, and his desire, for safety's or comfort's sake, to stand well in his neighbor's eye. These institutions will always remain, and always flourish, and always oppress you, affront you, and degrade you, because you will always be and remain slaves of minorities.
noun
Нидерландский центр коренных народов
Among Races and Peoples
Корень слова <<семитизм>> обозначает не религию, а расу.
Semitism was not a word connoting religion but race.
Мьянма представляет собой союз 135 рас коренных народов.
Myanmar was a Union of 135 races, all of them indigenous.
В частности, женщины, относящиеся к коренным народам, подвергаются расовой и гендерной дискриминации.
In particular, indigenous women are at the intersectionality of race and gender discrimination.
Следует иметь в виду, что термин "коренное население" имел и расовый элемент.
It should be born in mind that there was an implicit element of race in the use of the term "indigenous", as well.
Так, Уполномоченный по делам социальной справедливости в отношении коренного населения и жителей островов, расположенных в проливе Торреса, выполняет также функции Уполномоченного по делам расовой дискриминации, а следовательно, занимается не только вопросами, относящимися к коренному населению, но и более широким вопросом расовой дискриминации.
For example, the Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commissioner also served as the Race Discrimination Commissioner and therefore had functions relating not only to indigenous issues but also to the broader issue of race discrimination.
На наших глазах прекращает свое существование одна из наиболее древних рас коренного населения в Азии.
One of the oldest races of indigenous peoples in Asia is vanishing in front of our eyes.
Польский мы корень, польский род, ветви древнего дерева Пястов.
We Polish nation, gallant race, By the noble Piast constituted.
Итак, ты вторгаешься на какую-то планету только чтобы уничтожить ее коренное население?
So you're-you're invading some planet just to destroy the native race?
В 1983 Джордж Лукас представил миру эвоков, расу коренных обитателей второй луны Эндора.
In 1983, George Lucas introduced the world to the Ewoks, a race of creatures indigenous to the second moon of Endor.
– Бликмены – коренная марсианская раса.
“It’s one of the indigenous races of Mars.
К этим людям и принадлежали двое из находившихся на прогалине мужчин, в то время как их спутники относились к коренному населению.
Of this last character were two of the men on the open glade just mentioned, while their companions were of the race of the aborigines.
Если у сангарийцев была главная слабость, так это коренившееся в их культуре предубеждение против жесткого управления, отвращение к дотошному администрированию.
If the Sangaree race had one outstanding weakness, it was a cultural bias against tight, devoted administration, a cultural aversion to administrative detail.
К примеру, есть череп, который свидетельствует о том, что айны, коренное население Японии, побывали в Америке девять тысяч лет назад.
I mean, here's a skull that shows the Ainu, the Japanese aboriginal race, were in America nine thousand years ago.
Старшие дети Аполлона породнились с коренными Атлантами, смешав две расы вместе и создавая детей даже более сильных, чем они могли бы стать сами.
As Apollo's older children had intermarried with the native Atlanteans and blended the two races together, making his children even stronger, so would they.
На шести планетах обитали разумные коренные расы; и объединенные ресурсы этой планетной системы были весьма значительными — даже для тех, кто привык мыслить в масштабах тысяч звезд.
Of these, six have intelligent native races, and the combined resources of the whole system are considerable, even in a civilization used to thinking in terms of thousands of stars.
На этой планете не было коренной разумной расы, и на протяжении тринадцати веков колонизации терранская популяция никогда не отказывалась от применения контрагравитационных средств передвижения.
There had been no native sapient race on this planet, and in the thirteen centuries since it had been colonized the Terro-human population had never completely lost the use of contragravity vehicles.
На самом деле страдание, причиненное коренным и черным американцам, не ограничилось только этими двумя расами, и стало частью коллективного тела боли Америки.
In fact, the suffering inflicted on Native and Black Americans has not remained confined to those two races, but has become part of the collective American pain?body.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test