Translation for "копытного" to english
Копытного
adjective
Translation examples
adjective
170. Можно привести следующие примеры копытных четвероногих животных, хорошо приспособившихся к суровым климатическим условиям засушливых районов Африки, Азии и Южной Америки:
170. Examples of ungulates that thrive in the harsh environments of drylands in Africa, Asia and South America are:
Охотникам разрешили вести отстрел копытных животных, то есть, по словам г-на Канвеа, главным образом либерийского <<лесного оленя>>.
The hunters were licensed to shoot ungulate (hoofed) game, which, according to Mr. Kanweah, was mainly Liberia's "bush deer".
На основе полученной информации дополненной результатами постоянного учета копытных животных, внесенных в Национальную Красную книгу, комитет ведет учет редких и исчезающих видов растений и животных Казахстана.
On the basis of this data, supplemented by results of the ongoing counting of ungulates included in the National Red List, the Committee keeps records of rare and threatened species in the country.
СОТРУДНИЧЕСТВА С КНТ: на засушливых землях в рамках, например, соглашения о копытных животных Сахеля-Сахары; отбор и мониторинг небольших экспериментальных проектов в целях поощрения мероприятий по осуществлению в областях, представляющих интерес для КМВ и КБО; координация исследований по мигрирующим видам, направленным на выяснение положения в области охраны мигрирующих видов на засушливых землях.
Specific conservation and management measures for migratory species in dryland areas through, for example, an agreement on Sahel-Saharan ungulates; selection and monitoring of small-scale pilot projects to promote implementation in areas of interest to both CMS and the Convention; coordination of research on migratory species to ascertain the conservation status of migratory species in drylands
В своем неоднократно цитируемом исследовании <<Социальное воздействие изменения методов ведения охоты среди народа сан в Центральной Калахари>> [African Studies Monographs 5] антрополог Университета Химеджи-Доккио Масакадзу Осаки сообщал, что во время его пребывания в Ксаде в период с сентября по февраль 1982/83 года из 91 копытного животного, убитого охотниками, только одно было убито традиционным методом -- с помощью лука и стрел.
In his much cited study "The Social Influence of Change in Hunting Technique among Central Kalahari San" [African Studies Monographs 5], for example, the Himeji-Dokkyo University anthropologist Masakazu Osaki reported that during his stay in Xade between September and February in 1982/3, of the 91 large ungulates killed by hunters only one of these was brought down by traditional bow and arrow.
Отдел сохранения НТБС: a) выступил инициатором разработки наиболее всеобъемлющей программы мониторинга редких аборигенных растений Гавайских островов; b) наши коллекционеры обнаружили более 30 новых видов здесь и значительно больше новых видов на островах южной части Тихого океана, а также вновь обнаружили многие виды, которые находились в прошлом, но считались вымершими; c) в период 2004 - 2008 годов одним из ключевых направлений деятельности НТБС было инновационное крупномасштабное сохранение, так как специалисты НТБС по охране окружающей среды вели подготовку в связи со все возрастающими проблемами, связанными с изменением климата, наступающим развитием и биологической инвазией, на Гавайях и в других местах тропиков; d) используя методы, относимые к широкой категории сохранения inter situ, НТБС вывел плодородную почву с помощью метода, занимающего промежуточное положение между классическими методами in situ и ex situ; e) высевая большое количество подходящих семян, мы повторного заносим соответствующие аборигенные растения на восстановленный в экологическом отношении островок Лехуа площадью 117 гектаров, расположенный в открытом море около острова Ниихау; f) в заповеднике Верхний Лимахули - удаленной висячей долине, полностью принадлежащей НТБС, - мы выстроили ограду для защиты от копытных животных протяженностью 8 км вокруг одного из самых девственных природных мест, сохраняющихся на Кауаи, в котором произрастают по крайней мере 34 находящихся под угрозой исчезновения вида растений и 13 видов, включенных в федеральный список исчезающих видов, одновременно обеспечивая места для гнездования находящихся под угрозой исчезновения морских птиц.
Conservation at NTBG has: (a) spearheaded the development of the most comprehensive programme for monitoring rare native plants in the Hawai‛ian Islands; (b) our collectors have discovered over 30 new species here, and many more in the islands of the South Pacific, and also relocated many species historically collected but believed extinct; (c) innovative large-scale conservation has been a key focus at NTBG between 2004-2008, as NTBG's conservationists geared up for the increasing challenges of climate change, encroaching development, and biological invasion in Hawai‛i and elsewhere in the tropics; (d) using techniques broadly defined under the rubric of inter situ conservation, NTBG has developed that fertile ground between classic in situ and ex situ techniques; (e) by cropping large quantities of suitable seeds, we are reintroducing appropriate native plants to the ecologically restored 117 hectare offshore islet of Lehua, near Ni‛ihau; (f) in the Upper Limahuli Preserve, a remote hanging valley owned entirely by NTBG, we have built an 8 km ungulate-proof fence around one of the most pristine habitats remaining on Kaua‛i, featuring at least 34 at-risk plant species and 13 federally listed endangered species, while simultaneously providing nesting habitat for highly endangered sea birds.
И у него есть теория, что, спустившись с деревьев, мы нашли помёт копытных животных, перевернули, как это делают обезьяны до сих пор в саване:
THIS, THAT WHEN WE CAME OUT OF THE TREES WE WENT TO THE DUNG OF THE UNGULATES AND WE TURNED THEM
Это были боринатчи, бродяги, копытные номады равнин.
Borinatch, strider, the ungulate plains nomads.
Человек широко использовал копытных для собственных нужд.
The ungulates were widely used by man for his own purposes.
– Топперы. Шестиногие копытные, – объяснил Покомчи, осматривая тропу впереди.
"Toppers. Hexapodal ungulates," he explained, examining the path ahead.
Мы прошли мимо птиц, медведей, больших и маленьких обезьян, копытных, мимо террариума, носорогов, слонов, жирафов.
We passed birds, bears, apes, monkeys, ungulates, the terrarium house, the rhinos, the elephants, the giraffes.
Ван Рийн нахмурился, молча прошел мимо помещения с пернатыми копытными и остановился перед следующей клеткой.
Van Rijn grunted and went past a cubicle of feathered ungulates. He stopped before the next one.
из них торчали обугленные останки каких-то копытных животных, крупных и тяжелых, как буйволы, только с хоботами и бивнями.
The mounds were heaped-up carcasses, a charnel mass-blacked remnants of snouted ungulates, tusked, big and heavy as buffalo.
Хотя он произошёл от водного грызуна, он демонстрирует приспособления, развившиеся параллельно таковым у вымершего копытного – бегемота.
Although it is derived from a water-dwelling rodent it shows adaptations that closely parallel those of the extinct ungulate hippopotamus.
Коровий СПАССА — синдром прогрессирующей атипичной сердечно-сосудистой атрофии — или, иначе, СПАССА копытных — поразил дюжину стран от Бразилии до Эфиопии.
Bovine or ungulate CVWS had broken out and been suppressed in a dozen countries from Brazil to Ethiopia.
В течение периода сразу перед и во время Эпохи человека важнейшими крупноразмерными травоядными и листоядными видами были копытные млекопитающие.
During the period immediately before and during the Age of Man the principal large-scale grazers and browsers were the ungulates, the hoofed mammals.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test